Philipp Krämer
Vrije Universiteit Brussel, Linguistics and Literary Studies, Faculty Member
- Romanistik, Creolistics, History of philology, Variational Linguistics, Language Policy and Politics of Identity, Belgium, and 26 moreLuxembourgish Studies, French Overseas Territories, Languages and Linguistics, Cultural Studies, Folk Linguistics, Pidgins & Creoles, History of Linguistics, Portuguese Studies, Creolization, Multiethnolect, Romance philology, Carribean Literature and Culture, Caribbean Linguistics, Mauritius & the Mascarene Islands, Pidgin and Creole Languages, Pidgins and Creoles, Creole studies, Sociolinguistics, Multi- & Bilingualism & Biliteracy, Language and Ideology, Dutch, Dutch overseas history, Dutch Antilles, Creole languages and education, Race and Racism, and Language Variation and Changeedit
- Web: www.philipp-kramer.beedit
Cet article offre une première interprétation des structures adhortatives (impératifs de première personne du pluriel) dans les langues créoles à base française. Il adopte une perspective comparative à partir des descriptions disponibles... more
Cet article offre une première interprétation des structures adhortatives (impératifs de première personne du pluriel) dans les langues créoles à base française. Il adopte une perspective comparative à partir des descriptions disponibles pour les différentes langues créoles tout en se situant aux intersections entre grammaire et pragmatique. L’article introduira d’abord les concepts théoriques nécessaires pour l’analyse des structures adhortatives. Il s’intéressera ensuite au statut grammatical de l’élément anou en discutant de différentes options : Anou est-il situé dans le groupe nominal ou peut-on l’interpréter comme ‘verbe adhortatif’ ? Ou bien faut-il le classifier comme particule ? Si tel est le cas, quelle est sa position parmi les autres particules (préverbales) des langues créoles ?
Nous dépouillerons la littérature existante, notamment les grammaires des différentes langues créoles, et nous nous servirons d’exemples puisés dans les réseaux sociaux et des matériels didactiques pour illustrer le phénomène. Nous proposerons une évaluation des arguments en faveur ou contre les catégorisations potentielles de anou pour recommander une classification provisoire comme ‘marqueur pragmatique’.
Nous dépouillerons la littérature existante, notamment les grammaires des différentes langues créoles, et nous nous servirons d’exemples puisés dans les réseaux sociaux et des matériels didactiques pour illustrer le phénomène. Nous proposerons une évaluation des arguments en faveur ou contre les catégorisations potentielles de anou pour recommander une classification provisoire comme ‘marqueur pragmatique’.
Research Interests:
Zusammenfassung: Mehrsprachigkeit war und ist im Saarland immer wieder Gegenstand politischer Debatten, besonders in den beiden Nachkriegsperioden des 20. Jahrhunderts. Anhand schriftlicher Quellen und neu erhobener Daten aus Interviews... more
Zusammenfassung: Mehrsprachigkeit war und ist im Saarland immer wieder Gegenstand politischer Debatten, besonders in den beiden Nachkriegsperioden des 20. Jahrhunderts. Anhand schriftlicher Quellen und neu erhobener Daten aus Interviews mit Zeitzeug*innen zeichnet dieser Beitrag nach, wie zur Zeit des Völkerbundsmandats in den 1920er Jahren und in der Autonomiezeit der 1950er die Förderung des Französischen mit politischen Motiven unterfüttert war und wie die Ziele zur Erweiterung der Mehrsprachigkeit in der Bevölkerung aufgenommen wurden. Es zeigt sich, dass die Sprachvermittlung im Bildungswesen wenig effektiv war und die politischen Zielsetzungen nur begrenzt durchdrangen. Ein positives Bild von Mehrsprachigkeit und produktive mehrsprachige Praktiken entwickelte sich dennoch: eher trotz als wegen der politischen Unterfütterung. Das Fallbeispiel Saarland dient auch dazu, die Potenziale der zeithistorischen Mehrsprachigkeitsforschung als Teilgebiet der Historischen Soziolinguistik zu verdeutlichen.
Research Interests:
This research note offers an analysis of a key text in the history of creolistics, the Manuel des habitans de Saint-Domingue published in 1802 by S. J. Ducoeurjoly. Based on the framework of Language Making, the article retraces the way... more
This research note offers an analysis of a key text in the history of creolistics, the Manuel des habitans de Saint-Domingue published in 1802 by S. J. Ducoeurjoly. Based on the framework of Language Making, the article retraces the way Ducoeurjoly construes Haitian Creole based on implicit structural and functional norms: He presents the ABSTRACTS Ducoeurjoly et le créole haïtien dans le Manuel des habitans de Saint-D...
Research Interests:
As an institutionalized subfield of academic research, Creole studies (or Creolistics) emerged in the second half of the 20th century on the basis of pioneering works in the last decades of the 19th century and first half of the 20th... more
As an institutionalized subfield of academic research, Creole studies (or Creolistics) emerged in the second half of the 20th century on the basis of pioneering works in the last decades of the 19th century and first half of the 20th century. Yet its research traditions—just like the Creole languages themselves—are much older and are deeply intertwined with the history of European colonialism, slavery, and Christian missionary activities all around the globe. Throughout the history of research, creolists focused on the emergence of Creole languages and their grammatical structures—often in comparison to European colonial languages. In connection with the observations in grammar and history, creolists discussed theoretical matters such as the role of language acquisition in creolization, the status of Creoles among the other languages in the world, and the social conditions in which they are or were spoken. These discussions molded the way in which the acquired knowledge was transmit...
Research Interests:
As an institutionalized subfield of academic research, Creole studies (or Creolistics) emerged in the second half of the 20th century on the basis of pioneering works in the last decades of the 19th century and first half of the 20th... more
As an institutionalized subfield of academic research, Creole studies (or Creolistics) emerged in the second half of the 20th century on the basis of pioneering works in the last decades of the 19th century and first half of the 20th century. Yet its research traditions—just like the Creole languages themselves—are much older and are deeply intertwined with the history of European colonialism, slavery, and Christian missionary activities all around the globe. Throughout the history of research, creolists focused on the emergence of Creole languages and their grammatical structures—often in comparison to European colonial languages. In connection with the observations in grammar and history, creolists discussed theoretical matters such as the role of language acquisition in creolization, the status of Creoles among the other languages in the world, and the social conditions in which they are or were spoken. These discussions molded the way in which the acquired knowledge was transmitted to the following generations of creolists.
Research Interests:
This article gives an overview of the work of Austrian creolist Adolphe Dietrich, his academic background and the epistemological foundations of his research. Dietrich’s comparative analysis of Indian Ocean Creoles differs from the work... more
This article gives an overview of the work of Austrian creolist Adolphe Dietrich, his academic background and the epistemological foundations of his research. Dietrich’s comparative analysis of Indian Ocean Creoles differs from the work of most of his contemporaries: While most 19th century creolists describe creole languages on the basis of a racialist framework, Dietrich and his teacher Hugo Schuchardt avoid such a determinist colonial logic. Based on these observations, the article raises the question whether Dietrich can be seen as a ‘colonial’ linguist at all and what degree of ‘coloniality’ we can attribute to his research.
Research Interests:
Youth languages in urban multicultural settings that are often labelled “multiethnolects” have received growing attention in the last two decades. In public debate, they are sometimes described as a step towards imminent “creolisation.”... more
Youth languages in urban multicultural settings that are often labelled
“multiethnolects” have received growing attention in the last two
decades. In public debate, they are sometimes described as a step
towards imminent “creolisation.” Judgements about Creoles and
multiethnolects that form part of public debates show considerable
similarities on many levels: Laypersons’ metalinguistic commentary
reveals that these two types of languages are held in low esteem in
public opinion. They are sometimes seen as the results of linguistic
decay with “impoverished” grammars that are allegedly a hindrance
for mental and moral development of the speakers and also a sign for
the lack thereof. In addition, research on these languages has been
dismissed as a “waste of resources” given that it does not contribute
to a desired refinement of language. An analysis of 1,240 comments
about multiethnolects and Creoles in online discussions shows that
contact phenomena trigger demands for purity and conservation that
reproduce commonplace arguments from standard language ideology.
The aim of this paper is to shed light on shared discourse patterns in
Creole societies (Jamaica, Trinidad, Réunion, Mauritius) on the one
hand, and European societies (Germany, Norway, the Netherlands)
on the other. Such a comparative perspective reveals how standard
language ideologies can be adapted in different contexts as means of
delegitimising entire speech communities.
“multiethnolects” have received growing attention in the last two
decades. In public debate, they are sometimes described as a step
towards imminent “creolisation.” Judgements about Creoles and
multiethnolects that form part of public debates show considerable
similarities on many levels: Laypersons’ metalinguistic commentary
reveals that these two types of languages are held in low esteem in
public opinion. They are sometimes seen as the results of linguistic
decay with “impoverished” grammars that are allegedly a hindrance
for mental and moral development of the speakers and also a sign for
the lack thereof. In addition, research on these languages has been
dismissed as a “waste of resources” given that it does not contribute
to a desired refinement of language. An analysis of 1,240 comments
about multiethnolects and Creoles in online discussions shows that
contact phenomena trigger demands for purity and conservation that
reproduce commonplace arguments from standard language ideology.
The aim of this paper is to shed light on shared discourse patterns in
Creole societies (Jamaica, Trinidad, Réunion, Mauritius) on the one
hand, and European societies (Germany, Norway, the Netherlands)
on the other. Such a comparative perspective reveals how standard
language ideologies can be adapted in different contexts as means of
delegitimising entire speech communities.
Research Interests: Sociolinguistics, Race and Racism, Language and Ideology, Caribbean Studies, Pidgins & Creoles, and 22 moreRacism, Language Ideology, Language and Migration, Pidgin and Creole Languages, Language Attitudes, Language Ideologies, Jamaican Creole, Mauritius & the Mascarene Islands, Standard Language Ideology, Youth Language, Language contact, Caribbean, Jamaican Creole and Identity, Mauritius, Metalinguistic awareness and knowledge, Urban Youth languages, French Creole, Creole linguistics, Ile de La Reunion, Pidgins and Creoles, Multiethnolect, and Kiezdeutsch
Most postcolonial societies make use of the language(s) of the former colonial power(s) and, additionally, of one or several local or Creole languages. This article analyses the complex linguistic relationships within postcolonial... more
Most postcolonial societies make use of the language(s) of the former colonial power(s) and, additionally, of one or several local or Creole languages. This article analyses the complex linguistic relationships within postcolonial societies. As a hypothesis, we assume that the language ideologies in former colonies take a shape similar to those in Europe and we discuss the possibility that these ideologies were brought to the colonies along with the linguistic dominance of European colonialism. In particular, so-called 'standard language ideology' has had a considerable influence upon the way these societies deal with multilingualism. Following an introduction of key concepts, we discuss the individual linguistic situations in four case studies (Suriname, Cape Verde, Mauritius, ABC islands) and outline a comparison of the consequences that standard language ideology entails in the different societies.
Research Interests: Language Planning and Policy, Language and Ideology, Pidgins & Creoles, Post-Colonialism, Language Ideology, and 22 morePidgin and Creole Languages, Linguistic Imperialism, Language Ideologies, Language Policy, Mauritius & the Mascarene Islands, Standard Language Ideology, Cape Verde, Mauritius, Suriname, Papiamentu, Cape Verdean Creole, Curacao, Linguistic Imperialism in Postcolonial Era and Language Planning and Policy, Dutch Antilles, Aruba, Bonaire, Curaçao, Papiamento, Sranan Tongo, Postcolonialism, Mauritian Creole, and Postcolonial Linguistics
The first part of this article investigates the distribution and emergence of front rounded vowels (FRV) in the Portuguese dialect spoken on the Azorean island of São Miguel in light of data taken from the Ethnolinguistic Atlas of the... more
The first part of this article investigates the distribution and emergence of front rounded vowels (FRV) in the Portuguese dialect spoken on the Azorean island of São Miguel in light of data taken from the Ethnolinguistic Atlas of the Azores (ALEAç). The analysis confirms previous findings about the distribution of FRV. Additionally, the ALEAç shows that this phenomenon spreads beyond the well-known contexts of stressed positions. FRV also occur in unstressed syllables and the mid-front rounded vowel [ø] alternates with its diphthongised counterparts [øj] and [øw]. This alternation calls for a reflection about the historical and articulatory background of [ø] in Portuguese dialects. The extensive use of FRV opens up further research perspectives in terms of the sociolinguistic significance of the phenomenon.
The second part of this article focuses on the sociohistorical background of the emergence of FRV in Portuguese dialects. The concept of the feature pool provides a framework for the processes of feature selection in a situation of linguistic contacts such as those preceding the settlement period of the Azores and subsequent contact on the islands. A combination of three different concepts of markedness helps understand why a highly unusual feature like FRV emerged and persists until today.
The second part of this article focuses on the sociohistorical background of the emergence of FRV in Portuguese dialects. The concept of the feature pool provides a framework for the processes of feature selection in a situation of linguistic contacts such as those preceding the settlement period of the Azores and subsequent contact on the islands. A combination of three different concepts of markedness helps understand why a highly unusual feature like FRV emerged and persists until today.
Research Interests:
Research Interests: Caribbean Studies, Pidgins & Creoles, Pidgin and Creole Languages, Francophone Louisiana, New Orleans, and 11 moreLouisiana history, Créolité, New Orleans History, Louisiana Creole Culture, French Creole, Creole linguistics, Pidgins and Creoles, Creole studies, Colonial Culture, New Orleans & Louisiana, Louisiana Creole, and Pidgin and creole studies
For centuries, the Dutch-based Creole language of the Danish Virgin Islands was documented not by the Dutch but mainly by German missionaries and Danish colonialists. This article sheds light on the role of the Dutch language in this... more
For centuries, the Dutch-based Creole language of the Danish Virgin Islands was documented not by the Dutch but mainly by German missionaries and Danish colonialists. This article sheds light on the role of the Dutch language in this complex colonial universe.
Historical sources from the 18th and 19th century will show which sociolinguistic role Dutch played in the society of the islands and which (meta-)linguistic knowledge of Dutch the authors of these sources (C.G.A. Oldendorp, J. M. Magens, and E. Pontoppidan) had. Some reflections on the discursive and epistemological foundations of the sources and the significance they attribute to the Dutch language will conclude the article in order to show that the linguistic complexities of this archipelago are different from most other Creole-speaking areas.
===
La langue créole à base néerlandaise des Îles Vierges danoises a été documentée pendant des siècles non par des Néerlandais, mais par des missionnaires allemands et des fonctionnaires coloniaux danois. Cet article a pour objectif de retracer la place du néerlandais dans cet univers colonial complexe. Nous examinerons des sources historiques des xviiie et xixe siècles pour déterminer le rôle sociolinguistique de la langue néerlandaise et du créole avant de dépister des indices sur les connaissances (méta-)linguistiques du néerlandais des créolistes (C.G.A. Oldendorp, J. M. Magens et E. Pontoppidan). En outre, nous offrirons quelques réflexions sur les fondements discursifs et épistémologiques et la place que les auteurs accordent à la langue de base du créole local. Nous montrerons que les complexités linguistique et métalinguistique de cet archipel sont bien différentes de la plupart des autres colonies créolophones.
Historical sources from the 18th and 19th century will show which sociolinguistic role Dutch played in the society of the islands and which (meta-)linguistic knowledge of Dutch the authors of these sources (C.G.A. Oldendorp, J. M. Magens, and E. Pontoppidan) had. Some reflections on the discursive and epistemological foundations of the sources and the significance they attribute to the Dutch language will conclude the article in order to show that the linguistic complexities of this archipelago are different from most other Creole-speaking areas.
===
La langue créole à base néerlandaise des Îles Vierges danoises a été documentée pendant des siècles non par des Néerlandais, mais par des missionnaires allemands et des fonctionnaires coloniaux danois. Cet article a pour objectif de retracer la place du néerlandais dans cet univers colonial complexe. Nous examinerons des sources historiques des xviiie et xixe siècles pour déterminer le rôle sociolinguistique de la langue néerlandaise et du créole avant de dépister des indices sur les connaissances (méta-)linguistiques du néerlandais des créolistes (C.G.A. Oldendorp, J. M. Magens et E. Pontoppidan). En outre, nous offrirons quelques réflexions sur les fondements discursifs et épistémologiques et la place que les auteurs accordent à la langue de base du créole local. Nous montrerons que les complexités linguistique et métalinguistique de cet archipel sont bien différentes de la plupart des autres colonies créolophones.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Die Beliebtheit des Spanischen als Fremdsprache nimmt in Deutschland seit Jahren zu. Aus welchen Gründen wird es gelernt? Das Buch nähert sich dieser Frage anhand von Befragungen verschiedener Gruppen von Lernenden in Berlin: Welche... more
Die Beliebtheit des Spanischen als Fremdsprache nimmt in Deutschland seit Jahren zu. Aus welchen Gründen wird es gelernt? Das Buch nähert sich dieser Frage anhand von Befragungen verschiedener Gruppen von Lernenden in Berlin: Welche Motivationen stehen hinter dem Wunsch, Spanisch zu lernen? Welche Einstellungen verbinden sie mit der Sprache?
Im Mittelpunkt stehen Lernende an Hochschulen und Beschäftigte im Tourismus. Auf der Grundlage des Konzepts 'Language Making' wird gezeigt, wie sie dazu beitragen, eine bestimmte Vorstellung des Spanischen zu formen und die globale Sprache damit als lokale Fremdsprache zu verorten.
Selbst in stark ökonomisierten Kontexten zeigt sich, dass ein Bild des Spanischen vor allem aus einer affektiven Perspektive heraus entsteht. Die Befunde des Buches liefern damit auch Aufschlüsse für die künftige Förderung des Spanischen als Fremdsprache, die über die Betonung des wirtschaftlichen Wertes hinausgehen sollte.
- Empirische Studie zu Spracheinstellungen zum Spanischen
- Einblicke in die Motivation aus Perspektive der Lernenden
- Konkretes Fallbeispiel für das neue Konzept 'Language Making'
Im Mittelpunkt stehen Lernende an Hochschulen und Beschäftigte im Tourismus. Auf der Grundlage des Konzepts 'Language Making' wird gezeigt, wie sie dazu beitragen, eine bestimmte Vorstellung des Spanischen zu formen und die globale Sprache damit als lokale Fremdsprache zu verorten.
Selbst in stark ökonomisierten Kontexten zeigt sich, dass ein Bild des Spanischen vor allem aus einer affektiven Perspektive heraus entsteht. Die Befunde des Buches liefern damit auch Aufschlüsse für die künftige Förderung des Spanischen als Fremdsprache, die über die Betonung des wirtschaftlichen Wertes hinausgehen sollte.
- Empirische Studie zu Spracheinstellungen zum Spanischen
- Einblicke in die Motivation aus Perspektive der Lernenden
- Konkretes Fallbeispiel für das neue Konzept 'Language Making'
Research Interests: Sociolinguistics, Language and Ideology, Spanish Linguistics, Hispanic Linguistics, Spanish as a Foreign Language, and 9 moreTourism and Language, Romance Linguistics, Language Attitudes, Teaching Spanish as a Foreign Language, Tourism, Berlin, Language Learning, Español Lengua Extranjera, and Romance Languages and Literatures
Kreolistik und Kolonialismus waren jahrhundertelang eng miteinander verflochten. Ohne die koloniale Expansion wären Kreolsprachen und kreolische Kulturen nicht entstanden, ohne koloniale Strukturen war ihre wissenschaftliche Erforschung... more
Kreolistik und Kolonialismus waren jahrhundertelang eng miteinander verflochten. Ohne die koloniale Expansion wären Kreolsprachen und kreolische Kulturen nicht entstanden, ohne koloniale Strukturen war ihre wissenschaftliche Erforschung lange Zeit undenkbar.
Dieses Buch erschließt erstmals umfassend die grundlegenden Texte der französischen Kreolistik des späten 19. Jahrhunderts. Im Mittelpunkt stehen dabei die Verbindungen zwischen Sprachbetrachtung und Rassedenken: Wie wurde Kreolisierung im Rahmen der Ideologie vermeintlicher Rassenhierarchien erfasst? Wie gelang es zu dieser Zeit, sich vom festgefügten Bild der „Schwarzen“ in der Sprachbeschreibung zu lösen?
Als Philologie umfasst die damalige Kreolistik neben der Grammatikschreibung auch das Studium der Oralliteratur sowie Fragen der Verschriftlichung. Sie verwebt dabei Sprache und Text mit historisch-genealogischer Herkunftssuche zur Trennung des Eigenen vom Fremden. Für aktuelle linguistische und kulturwissenschaftliche Debatten um Eingrenzung von Konzepten wie Kreolisierung oder Hybridität liefert das Buch ausgehend von der Disziplingeschichte fruchtbare Erkenntnisse.
Dieses Buch erschließt erstmals umfassend die grundlegenden Texte der französischen Kreolistik des späten 19. Jahrhunderts. Im Mittelpunkt stehen dabei die Verbindungen zwischen Sprachbetrachtung und Rassedenken: Wie wurde Kreolisierung im Rahmen der Ideologie vermeintlicher Rassenhierarchien erfasst? Wie gelang es zu dieser Zeit, sich vom festgefügten Bild der „Schwarzen“ in der Sprachbeschreibung zu lösen?
Als Philologie umfasst die damalige Kreolistik neben der Grammatikschreibung auch das Studium der Oralliteratur sowie Fragen der Verschriftlichung. Sie verwebt dabei Sprache und Text mit historisch-genealogischer Herkunftssuche zur Trennung des Eigenen vom Fremden. Für aktuelle linguistische und kulturwissenschaftliche Debatten um Eingrenzung von Konzepten wie Kreolisierung oder Hybridität liefert das Buch ausgehend von der Disziplingeschichte fruchtbare Erkenntnisse.