ölçek Uyarlama
241 Followers
Recent papers in ölçek Uyarlama
Bu çalışmanın amacı, Ting, Lim, Patanmacia, Low ve Ker (2011) tarafından geliştirilen akıllı telefon bağımlılığı ve gelecekteki akıllı telefon satın alma davranışına etkisi ölçeğinin Türkçe’ye uyarlanması yapılarak geçerlilik ve... more
Bu çalışmanın amacı, Ting, Lim, Patanmacia, Low ve Ker (2011) tarafından geliştirilen akıllı telefon bağımlılığı ve gelecekteki akıllı telefon satın alma davranışına etkisi ölçeğinin Türkçe’ye uyarlanması yapılarak geçerlilik ve güvenirliğinin incelenmesidir. Çalışmada 287 üniversite öğrencisinden elde edilen veriler kullanılmıştır. Yapılan faktör analizi sonucunda sosyal ihtiyaç, sosyal etki, kullanım uygunluğu, bağımlılık ve gelecekteki satın alma davranışı olmak üzere 5 faktörlü yapı doğrulanmıştır. Sosyal ihtiyaç, sosyal etki, kullanım uygunluğu, bağımlılık ve satın alma davranışı değişkenleri için Cronbach’s Alpha güvenilirlik katsayıları sırasıyla 0,80; 0,60; 0,80; 0,77 ve 0,80’dir. Bu sonuçlar akıllı telefon bağımlılığı ve gelecekteki akıllı telefon satın alma davranışına etkisi ölçeğinin Türkçe’ye uyarlanmasının geçerli ve güvenilir bir ölçme aracı olduğunu göstermektedir.
Rasyonel Duygucu Davranışçı Terapi (RDDT), bilişsel davranışçı terapiler arasında irrasyonel inanışları psikolojik danışmanlık süreçlerinde merkezi konumda ele alan bir terapi yaklaşımıdır. Söz konusu kurama göre irrasyonel inanışların... more
Rasyonel Duygucu Davranışçı Terapi (RDDT), bilişsel davranışçı terapiler arasında irrasyonel inanışları psikolojik danışmanlık süreçlerinde merkezi konumda ele alan bir terapi yaklaşımıdır. Söz konusu kurama göre irrasyonel inanışların psikolojik rahatsızlıkların kaynağı olduğu varsayılır. Bu çalışma ile RDDT’de sıkça kullanılan Genel Tutum ve İnanışlar Ölçeğinin Kısa Formu’nun (GTİÖ-K) dil eşdeğerlilik çalışması, açımlayıcı ve doğruyalıcı faktör analizleri, iç tutarlılık analizi, test tekrar test analizi ve ölçüt bağıntılı geçerlik analizleri gerçekleştirilerek Türkçe’ye uyarlama çalışması yapılmıştır. Araştırmanın örneklemi 901 katlımcıdan oluşmuştur. Alan yazında irrasyonel inanışları ölçen birçok ölçme aracı olmasına rağmen bu ölçekler fazlaca madde içermeleri, bilişsel süreçlerle duygusal ve davranışsal unsuları birbirine karıştırmaları, faktör yapılarının kuramsal varsayımlara uyum göstermemesi, kültürler arası farklılıkları sınırlı düzeyde karşılamları bakımlarından eleştiri almaktadır. 26 maddelik GTİÖ-K’nın sözkonusu eleştirilere göreceli olarak daha az maruz kaldığı söylenebilir. Bu çalışmada ölçeğin iç tutarlılık katsayısı .84 olarak bulgulanmıştır. Ölçeğin test-tekrar test sonuçları da ölçümler arasında yüksek oranda tutarlılık göstermiştir. Orijinal ölçek 7 faktörlü bir yapıda irrasyonel inanışları ölçmektedir. Türkçe formunun açımlayıcı faktör analizi sonuçları bu yapıyı ortaya koymuştur. Doğrulayıcı faktör analizi de orijinal 7 faktörlü yapıyı desteklemiştir. Ölçüt bağıntılı geçerlik sonuçları, diğer ölçeklerle istatistiksel olarak anlamlı ilişkiler ortaya koymuştur. Elde edilen bulgulara göre ölçeğin Türkçe’ye uyarlanmış halinin geçerli ve güvenilir olduğu söylenebilir.
Anahtar Kelimeler: Ölçek, irrasyonel, rasyonel, RDDT, kültürlerarası
Anahtar Kelimeler: Ölçek, irrasyonel, rasyonel, RDDT, kültürlerarası
"Information Technologies (IT) competency of enterprise is considered one of the important aspects for creating competitive advantage. Although some micro level scales measuring IT competency of firms are exist in the literature, in order... more
"Information Technologies (IT) competency of enterprise is considered one of the important aspects for creating competitive advantage. Although some micro level scales measuring IT competency of firms are exist in the literature, in order to fulfill the requirement of a Turkish Scale measuring firm level IT capability by establishing its reliability and validity on Turkish enterprises can provide a significant contribution. This scale development study may be useful for scholar exploring the relationships of IT competency with other variables. In this study, IT competency which is developed by Tippins ve Sohi (2003) is held through three scales named; IT Knowledge, IT Objects and the success of IT operations. At the end of the analysis Turkish version of the IT competency scale is found to be reliable and valid considering two different samples. The first sample comprises the bank officials and managers in Çorum. And second one is consist of the managers of manufacturing industry firms in Ankara.
Son yıllarda işletmelerde rekabet avantajı yaratan en önemli hususlardan birisi Bilgi Teknolojileri (BT) yetkinliği olarak görülmektedir. Mikro seviyede firma bazında BT yetkinliğini ölçmeye yönelik yazında bir takım çalışmalar bulunsa da ülkemizde konu üzerinde çalışacak araştırmacıların kullanabileceği, geçerliği ve güvenilirliği Türk firmaları üzerinde denemiş bir ölçeğin derlenerek gerekli testlerin yapılmasının yerli yazında önemli bir açığı kapatacağı ve BT yetkinliği ile diğer bazı değişkenler arasındaki ilişkileri incelemek için araştırmacılara fayda sağlayacağı düşünülmektedir. Bu çalışmada Tippins ve Sohi (2003) tarafından geliştirilen BT Bilgisi, BT Nesneleri ve BT Operasyonları olmak üzere üç boyuttan oluşan ölçek ele alınmıştır. Analizlerin sonucunda BT yetkinliği ölçeğinin Çorum’da bulunan bankalarda çalışan meslek memurları ve yöneticileri ile Ankara’daki imalat sanayi yöneticilerinden oluşan iki farklı örneklem için geçerli ve güvenilir olduğu belirlenmiştir.
"
Son yıllarda işletmelerde rekabet avantajı yaratan en önemli hususlardan birisi Bilgi Teknolojileri (BT) yetkinliği olarak görülmektedir. Mikro seviyede firma bazında BT yetkinliğini ölçmeye yönelik yazında bir takım çalışmalar bulunsa da ülkemizde konu üzerinde çalışacak araştırmacıların kullanabileceği, geçerliği ve güvenilirliği Türk firmaları üzerinde denemiş bir ölçeğin derlenerek gerekli testlerin yapılmasının yerli yazında önemli bir açığı kapatacağı ve BT yetkinliği ile diğer bazı değişkenler arasındaki ilişkileri incelemek için araştırmacılara fayda sağlayacağı düşünülmektedir. Bu çalışmada Tippins ve Sohi (2003) tarafından geliştirilen BT Bilgisi, BT Nesneleri ve BT Operasyonları olmak üzere üç boyuttan oluşan ölçek ele alınmıştır. Analizlerin sonucunda BT yetkinliği ölçeğinin Çorum’da bulunan bankalarda çalışan meslek memurları ve yöneticileri ile Ankara’daki imalat sanayi yöneticilerinden oluşan iki farklı örneklem için geçerli ve güvenilir olduğu belirlenmiştir.
"
ÖZET Bu araştırma erken öğrenme becerilerini değerlendirme aracının 48-66 Ay Türk çocuklarına uyarlamak amacıyla yapılmıştır. Kullanılan ölçek Toronto üniversitesinden Dr. J. Somwari tarafından 1977 de geliştirilmiş ve ilk kez Kanada' da... more
ÖZETBu araştırma erken öğrenme becerilerini değerlendirme aracının 48-66 Ay Türkçocuklarına uyarlamak amacıyla yapılmıştır. Kullanılan ölçek Toronto üniversitesinden Dr. J.Somwari tarafından 1977 de geliştirilmiş ve ilk kez Kanada' da 20.088 çocuğun katıldığı(rasgele seçilmiş) bir gruba uygulanmıştır. Ölçek araştırmacı tarafından Kanada'dangetirtilerek Türkçeye uyarlanmıştır. Araştırmanın örneklemini, Tokat il merkezinde bulunanresmi, özel ve kuruma bağlı okul öncesi eğitim kurumlarından 48-66 aylık olan 114 ü erkek86 sı kız olmak üzere toplam 200 çocuk oluşturmuştur.Örneklem grubunda yer alan okullarda öğretmenlerden düşünme, dil ve matematikbecerileri bakımından en iyi 5 ve en zayıf 5 öğrenciyi belirlemeleri istenmiş daha sonra buöğrencilerin düşünme, dil ve matematik becerileri karşılaştırılmıştır. Burada öğretmeninobjektif değerlendirme kriteri de ölçülmüştür. Güvenilirlik için; KR-20 iç tutarlılık katsayısıhesaplanarak Sperman Brown iki yarı test korelâsyonuna bakılmış. Bu korelâsyona, uygulamagrubundan seçilmiş olan bir grup çocuğa bir ay (4 hafta) sonra testin tekrar uygulanması veikinci uygulama sonuçlarının önceki uygulama sonuçları ile karşılaştırılmasıyla bakılmıştır.Her bir maddenin geçerliliği içinde madde analizleri yapılmıştır. Bu amaçla madde testkorelâsyonuna bakılmış, ayrıca test puanına göre oluşturulan üst %27 ve alt %27 lik gruplarınmadde ortalama puanları arasındaki farkların anlamlılığı test edilmiştir.Erken öğrenme becerileri testinin düşünme, dil ve sayı alt ölçeğinin maddeanalizlerine göre üst % 27 ve alt % 27'lik grupların madde ortalama puanları arasındakifarkların t testiyle karşılaştırıldığında anlamlı çıkması maddelerin çocukları ölçülen zihinselbeceriler, dil becerileri ve sayı becerileri bakımından ayırt ettiğini gösterdiği sonucu ortayaçıkarmıştır. Tüm alt testler için hesaplanan tek uygulamaya güvenilirlik katsayılarındandüşünme α=.73, KR-20=.72, Spearman Browvn iki yarı test korelasyonu. 69'dur. İkiuygulamaya dayalı test-tekrar test korelasyonu ise .76'dır. dil becerisi için, .51, KR-20=.0.51,Spearman Browvn iki yarı test korelasyonu. 57'dir. İki uygulamaya dayalı test-tekrar testkorelâsyonu ise. 58'dır. sayı için α=.80, KR-20=.80, Spearman Brown iki yarı testkorelasyonu. 78'dir. İki uygulamaya dayalı test-tekrar test korelasyonu ise. 85'dir. Toplamtest içinse: α=.86, KR-20=.90, Spearman Brown iki yarı test korelasyonu. 80'dir. İkiuygulamaya dayalı test-tekrar test korelâsyonu ise. 89'dur.Testin düşünme, dil ve sayı becerileri açısından güvenirlik katsayılarının oldukçayüksek olduğu belirlenmiştir. Erken öğrenme becerileri ölçeğinin düşünme, dil ve sayı alttestleri birleştirildiğinde ve toplam puan bu alt üç test üzerinden hesaplandığında kalan 43madde için madde güçlüklerinin 11 ile 54 arasında değiştiği ve aralarındaki ilişkinin testinkullanılabilirliğine hizmet ettiği görülmüştür.Yapılan t testi sonucu erkek ve kızların testin toplam ve üç boyutundan elde edilen puanlararasında cinsiyete göre anlamlı farklar bulunmadığı görülmüştür.Bu araştırmada geçerlilik ve güvenilirlik analizleri ile uyarlaması yapılan ölçmearacının Türkiye de 48-66 aylık çocukların düşünme, dil ve sayı becerilerinin ölçülmesindekullanılabileceği görülmüştür.
Amaç: Bu çalışmanın amacı, Yetişkinler için Psikolojik Dayanıklılık Ölçeği’nin (Resilience Scale for Adults) Türkçe’ye uyarlamasının yapılarak, güvenilirlik ve geçerliliğinin incelenmesidir. Yöntem: Yetişkinler için Psikolojik... more
Amaç: Bu çalışmanın amacı, Yetişkinler için Psikolojik Dayanıklılık Ölçeği’nin (Resilience Scale for Adults) Türkçe’ye uyarlamasının yapılarak, güvenilirlik ve geçerliliğinin incelenmesidir.
Yöntem: Yetişkinler için Psikolojik Dayanıklılık Ölçeği’nin öncelikle Türkçe’ye çeviri ve geri çeviri çalışmaları yapılmış ve ölçek 350 öğrenci ve 262 çalışan örneklem gruplarına uygulanmıştır. Ölçeğin test-tekrar test güvenilirliği ile iç tutarlılığı araştırılmış, geçerliliği için ölçüt bağımlı geçerliliği ve Amos 16.0 programı kullanılarak doğrulayıcı faktör analizi yapılmıştır.
Bulgular: Yapılan faktör analizi sonucunda, özgün ölçekle örtüşen ve ‘Kendilik algısı, ‘Gelecek algısı’, ‘Yapısal stil’, ‘Sosyal yeterlilik’, ‘Aile uyumu’ ve ‘Sosyal kaynaklar’ boyutlarını içeren altı faktörlü yapı doğrulanmıştır (χ2=1104 , df=480, χ2/df=2,3; RMSEA=0,055; TLI=0,90; CFI=0,91). Ölçüt bağımlı geçerliliği için Sosyal Karşılaştırma Ölçeği ve Kontrol Odağı Ölçeği kullanılmıştır. Ölçeğin alt boyutlarının iç tutarlılık katsayılarının 0,66 ile 0,81 arasında ve test-tekrar test güvenilirliklerinin ise 0,68 ile 0,81 arasında değiştiği bulunmuştur.
Sonuç: Bulgular Türkçe’ye uyarlanan Yetişkinler için Psikolojik Dayanıklılık Ölçeği’nin psikometrik açıdan kabul edilebilir düzeylerde güvenilir ve geçerli olduğunu göstermektedir.
Yöntem: Yetişkinler için Psikolojik Dayanıklılık Ölçeği’nin öncelikle Türkçe’ye çeviri ve geri çeviri çalışmaları yapılmış ve ölçek 350 öğrenci ve 262 çalışan örneklem gruplarına uygulanmıştır. Ölçeğin test-tekrar test güvenilirliği ile iç tutarlılığı araştırılmış, geçerliliği için ölçüt bağımlı geçerliliği ve Amos 16.0 programı kullanılarak doğrulayıcı faktör analizi yapılmıştır.
Bulgular: Yapılan faktör analizi sonucunda, özgün ölçekle örtüşen ve ‘Kendilik algısı, ‘Gelecek algısı’, ‘Yapısal stil’, ‘Sosyal yeterlilik’, ‘Aile uyumu’ ve ‘Sosyal kaynaklar’ boyutlarını içeren altı faktörlü yapı doğrulanmıştır (χ2=1104 , df=480, χ2/df=2,3; RMSEA=0,055; TLI=0,90; CFI=0,91). Ölçüt bağımlı geçerliliği için Sosyal Karşılaştırma Ölçeği ve Kontrol Odağı Ölçeği kullanılmıştır. Ölçeğin alt boyutlarının iç tutarlılık katsayılarının 0,66 ile 0,81 arasında ve test-tekrar test güvenilirliklerinin ise 0,68 ile 0,81 arasında değiştiği bulunmuştur.
Sonuç: Bulgular Türkçe’ye uyarlanan Yetişkinler için Psikolojik Dayanıklılık Ölçeği’nin psikometrik açıdan kabul edilebilir düzeylerde güvenilir ve geçerli olduğunu göstermektedir.
ÖZET Amaç: Bu çalışmada DSM-IV tanı sınıflamasına göre ruhsal bozuklukları değerlendiren Erken Çocukluk Envanteri-4 ebeveyn formunun (EÇE-4:EF) geçerlik ve güvenirliğinin araştırılması amaçlanmıştır. Yöntem: 3-5 yaşları arasında 309... more
ÖZET
Amaç: Bu çalışmada DSM-IV tanı sınıflamasına göre ruhsal bozuklukları değerlendiren Erken Çocukluk Envanteri-4 ebeveyn formunun (EÇE-4:EF) geçerlik ve güvenirliğinin araştırılması amaçlanmıştır. Yöntem: 3-5 yaşları arasında 309 çocukla DSM-IV'e göre klinik görüşme yapılmış ve bakımverenlerine EÇE-4:EF doldurtulmuştur. Ölçeğin geçerliği için klinik muayene 'altın standart' olarak kabul edilmiş ve ölçeğin orijinalinde önerilen tanı koyma şekli ile elde edilen tanıların geçerliği, duyarlılık ve özgüllük ölçütleri ile değerlendirilmiştir. Ayrıca, ROC (Receiver Operating Characterictics) eğrilerinin yardımıyla, ölçeğin şiddet puanları hesaplaması kullanılarak, klinik tanı koymada kesme noktaları belirlenmiştir. Sonuçlar: EÇE-4:EF'nin iç tutarlığı (Cronbach alfa) 0.93 olarak hesaplanmıştır. Tanı gruplarına göre iç tutarlık yıkıcı davranış bozuklukları, ayrılık anksiyetesi bozukluğu (AAB), uyku bozuklukları , travma sonrası stres bozukluğu (TSSB) ve yaygın gelişimsel bozukluk (YGB) tanıları için 0.70 ve üzerinde bulun-muştur. Madde-iç tutarlık değerlendirmesinde ise major depresif bozukluk (MDB) ve tepkisel bağlanma bozukluğunun (TBB) bazı maddeleri dışındaki tüm korelasyonlar 0.40'a yakın ve üzerindedir. Buna göre EÇE-4:EF'nin yıkıcı davranış bozuklukları, AAB, uyku bozuklukları, TSSB ve YGB tanısında güvenilir olduğu düşünülmüştür. Belirti sayısı puanına göre geçerlik hesaplandığında dikkat eksikliği hiperaktivi-te bozukluğu hiperaktivite-impulsivitenin önde geldiği tip (DEHB-Hİ), davranım bozukluğu (DB), Tourette bozukluğu (TB) ve kronik tik bozuklukları, AAB ve TSSB'da EÇE-4:EF'nin duyarlılığı ve seçiciliği yüksek bulunmuştur. ROC çözümlemelerine göre ise ölçeğin DEHB-Hİ, dikkat eksikliği hiperaktivite bozukluğu-bileşik tip (DEHB-B), DB, AAB, TSSB ve TB için geçerli olduğu görülmüştür. Tartışma: Çalışmamızın sonucunda EÇE-4:EF'nin Türk çocuklarında yaygın olarak görülen ruhsal bozuklukları değerlendirmede geçerli ve güvenilir olduğu kanısına varılmıştır.
Anahtar Sözcükler: EÇE-4:EF, erken çocukluk envanteri, ruhsal bozukluk, geçerlik, güvenirlik.
SUMMARY: RELIABILITY AND VALIDITY OF THE TURKISH VERSION OF ECI-4 PARENT SCALE
Objective: The aim of this study was to evaluate the reliability and validity of the Turkish version of ECI-4 parent scale. Method: 309 children between ages 3-6 years were assessed according to DSM-IV diagnostic criteria and the caregivers were requested to answer the ECI-4 parent scale. We calculated validity measurement of our study comparing screening tests with the psychiatric interview as the gold standard. The validity of the diagnosis, which was acquired according to the recommended method in the original form, was evaluated by the analyses of specificity and sensitivity measures. Also by using the symptom severity score with the help of receiver operating characteristics curves (ROC), the cutoff points for clinical diagnosis were determined. Results: ECI-4 parent scale's internal consistency (Cronbach alpha) was calculated as 0.93, and for each diagnostic group, it was found as 0.70 and higher than 0.70 in attention deficit and disruptive behavior disorders, separation anxiety disorder (SAD), sleep problems, post traumatic stress disorder (PTSD) and pervasive developmental disorder (PDD). In item-internal consistency evaluation, except for some items for major depressive disorder and reactive attachment disorder (RAD), all correlations was found 0.40 and higher than 0.40. In this sense the ECI-4 parent scale appears to be reliable for attention deficit and disruptive behavior disorders, SAD, sleep problems, PTSD and PDD. According to the symptom count scores the validity was assessed and the ECI-4 parent sca-le's sensitivity and specificity was found to be high for attention deficit hyperactivity disorder-hyperac-tivity subgroup (ADHD-H), conduct disorder (CD), RAD, PTSD, Tourette's disorder (TD) and chronic tic disorder. As a result of ROC curve, the ECI-4 parent scale was found to be valid for ADHD-H, ADHD-Combined, CD, SAD, PTSD and TD. Discussion: The result of this study demonstrated that the Turkish version of ECI-4 parent scale is a reliable and valid screening instrument to evaluate the prevalent psychiatric disorders.
Amaç: Bu çalışmada DSM-IV tanı sınıflamasına göre ruhsal bozuklukları değerlendiren Erken Çocukluk Envanteri-4 ebeveyn formunun (EÇE-4:EF) geçerlik ve güvenirliğinin araştırılması amaçlanmıştır. Yöntem: 3-5 yaşları arasında 309 çocukla DSM-IV'e göre klinik görüşme yapılmış ve bakımverenlerine EÇE-4:EF doldurtulmuştur. Ölçeğin geçerliği için klinik muayene 'altın standart' olarak kabul edilmiş ve ölçeğin orijinalinde önerilen tanı koyma şekli ile elde edilen tanıların geçerliği, duyarlılık ve özgüllük ölçütleri ile değerlendirilmiştir. Ayrıca, ROC (Receiver Operating Characterictics) eğrilerinin yardımıyla, ölçeğin şiddet puanları hesaplaması kullanılarak, klinik tanı koymada kesme noktaları belirlenmiştir. Sonuçlar: EÇE-4:EF'nin iç tutarlığı (Cronbach alfa) 0.93 olarak hesaplanmıştır. Tanı gruplarına göre iç tutarlık yıkıcı davranış bozuklukları, ayrılık anksiyetesi bozukluğu (AAB), uyku bozuklukları , travma sonrası stres bozukluğu (TSSB) ve yaygın gelişimsel bozukluk (YGB) tanıları için 0.70 ve üzerinde bulun-muştur. Madde-iç tutarlık değerlendirmesinde ise major depresif bozukluk (MDB) ve tepkisel bağlanma bozukluğunun (TBB) bazı maddeleri dışındaki tüm korelasyonlar 0.40'a yakın ve üzerindedir. Buna göre EÇE-4:EF'nin yıkıcı davranış bozuklukları, AAB, uyku bozuklukları, TSSB ve YGB tanısında güvenilir olduğu düşünülmüştür. Belirti sayısı puanına göre geçerlik hesaplandığında dikkat eksikliği hiperaktivi-te bozukluğu hiperaktivite-impulsivitenin önde geldiği tip (DEHB-Hİ), davranım bozukluğu (DB), Tourette bozukluğu (TB) ve kronik tik bozuklukları, AAB ve TSSB'da EÇE-4:EF'nin duyarlılığı ve seçiciliği yüksek bulunmuştur. ROC çözümlemelerine göre ise ölçeğin DEHB-Hİ, dikkat eksikliği hiperaktivite bozukluğu-bileşik tip (DEHB-B), DB, AAB, TSSB ve TB için geçerli olduğu görülmüştür. Tartışma: Çalışmamızın sonucunda EÇE-4:EF'nin Türk çocuklarında yaygın olarak görülen ruhsal bozuklukları değerlendirmede geçerli ve güvenilir olduğu kanısına varılmıştır.
Anahtar Sözcükler: EÇE-4:EF, erken çocukluk envanteri, ruhsal bozukluk, geçerlik, güvenirlik.
SUMMARY: RELIABILITY AND VALIDITY OF THE TURKISH VERSION OF ECI-4 PARENT SCALE
Objective: The aim of this study was to evaluate the reliability and validity of the Turkish version of ECI-4 parent scale. Method: 309 children between ages 3-6 years were assessed according to DSM-IV diagnostic criteria and the caregivers were requested to answer the ECI-4 parent scale. We calculated validity measurement of our study comparing screening tests with the psychiatric interview as the gold standard. The validity of the diagnosis, which was acquired according to the recommended method in the original form, was evaluated by the analyses of specificity and sensitivity measures. Also by using the symptom severity score with the help of receiver operating characteristics curves (ROC), the cutoff points for clinical diagnosis were determined. Results: ECI-4 parent scale's internal consistency (Cronbach alpha) was calculated as 0.93, and for each diagnostic group, it was found as 0.70 and higher than 0.70 in attention deficit and disruptive behavior disorders, separation anxiety disorder (SAD), sleep problems, post traumatic stress disorder (PTSD) and pervasive developmental disorder (PDD). In item-internal consistency evaluation, except for some items for major depressive disorder and reactive attachment disorder (RAD), all correlations was found 0.40 and higher than 0.40. In this sense the ECI-4 parent scale appears to be reliable for attention deficit and disruptive behavior disorders, SAD, sleep problems, PTSD and PDD. According to the symptom count scores the validity was assessed and the ECI-4 parent sca-le's sensitivity and specificity was found to be high for attention deficit hyperactivity disorder-hyperac-tivity subgroup (ADHD-H), conduct disorder (CD), RAD, PTSD, Tourette's disorder (TD) and chronic tic disorder. As a result of ROC curve, the ECI-4 parent scale was found to be valid for ADHD-H, ADHD-Combined, CD, SAD, PTSD and TD. Discussion: The result of this study demonstrated that the Turkish version of ECI-4 parent scale is a reliable and valid screening instrument to evaluate the prevalent psychiatric disorders.
ÖZET. Bu çalışma, İkili İlişkiler Güven Ölçeği’nin Türkçe’ye çevirisi ve Ölçeğin (İİGÖ) geçerlik ve güvenirliğine ilişkin kanıtların incelenmesi amacıyla yürütülmüştür. Ölçek, Ankara, Aydın, İstanbul, Kayseri ve Sakarya illerinden 411... more
ÖZET. Bu çalışma, İkili İlişkiler Güven Ölçeği’nin Türkçe’ye çevirisi ve Ölçeğin (İİGÖ) geçerlik ve güvenirliğine ilişkin kanıtların incelenmesi amacıyla yürütülmüştür. Ölçek, Ankara, Aydın, İstanbul, Kayseri ve Sakarya illerinden 411 (211 kadın, 200 erkek) evli bireye uygulanmıştır. Ölçeğin yapı geçerliği ile ilgili bulgular, orijinal ölçekteki tek boyutlu yapıyı desteklemiştir. Ölçeğin geçerliğine ilişkin diğer kanıtlar, İİGÖ ile Evlilik Yaşamı Ölçeği ve Duygusal Bağlılık Ölçeği arasındaki korelasyonların olumlu yönde ve anlamlı düzeyde olduğunu göstermiştir. Bulgular ayrıca, erkeklerin İİGÖ puan ortalamalarının kadınlardan anlamlı düzeyde yüksek olduğunu ortaya çıkarmıştır. İİGÖ’nün iç tutarlık katsayısı .89; iki yarı güve- nirliği .86 bulunmuştur. Çalışmanın sonuçları, ölçeğin ülkemizde kullanılabilecek, geçerli ve güvenilir bir ölçme aracı olduğunu göstermiştir. Bu sonuçlar literatür çerçevesinde tartışılarak bazı önerilerde bulunulmuştur.
ABSTRACT. This study aimed to translate Dyadic Trust Scale into Turkish and to examine the evidence related to its validity and reliability. The Scale was administered to 411 married individuals (211 female, 200 male) from Ankara, Aydın, Kayseri, İstanbul, and Sakarya. Findings regarding the construct validity of the scale were found to be consistent with the original scale’s one factor structure. The results of other validity studies indicated that Dyadic Trust Scale was positively and significantly associated with Marital Satisfaction Scale and Emotional Dependency Scale. Furthermore, results revealed that males’ dyadic trust score were significantly higher than females’. The Cronbach alpha coefficient for the total scale was found to be .89 whereas split-half reliability coefficient was .86. Results of the study indicated that Dyadic Trust Scale is a valid and reliable instrument to use in Turkey. The findings were discussed within the literature and some suggestions were presented.
ABSTRACT. This study aimed to translate Dyadic Trust Scale into Turkish and to examine the evidence related to its validity and reliability. The Scale was administered to 411 married individuals (211 female, 200 male) from Ankara, Aydın, Kayseri, İstanbul, and Sakarya. Findings regarding the construct validity of the scale were found to be consistent with the original scale’s one factor structure. The results of other validity studies indicated that Dyadic Trust Scale was positively and significantly associated with Marital Satisfaction Scale and Emotional Dependency Scale. Furthermore, results revealed that males’ dyadic trust score were significantly higher than females’. The Cronbach alpha coefficient for the total scale was found to be .89 whereas split-half reliability coefficient was .86. Results of the study indicated that Dyadic Trust Scale is a valid and reliable instrument to use in Turkey. The findings were discussed within the literature and some suggestions were presented.
- by Gökçe Bulgan and +1
- •
- Reliability, Validity, Scale Adaptation, Married Couple
Örgütsel vatandaşlık davranışları "herhangi bir emre dayalı olmayan ve örgüt için fayda sağlayan davranışlar" olarak adlandırılmaktadır. Bu çalışmada örgütsel vatandaşlık olgusu öncelikle kuramsal yönleriyle açıklanmış; müteakiben iki... more
Örgütsel vatandaşlık davranışları "herhangi bir emre dayalı olmayan ve örgüt için fayda sağlayan
davranışlar" olarak adlandırılmaktadır. Bu çalışmada örgütsel vatandaşlık olgusu öncelikle kuramsal
yönleriyle açıklanmış; müteakiben iki ayrı çalışmanın birleştirilmesi ile oluşturulan yeni bir örgütsel
vatandaşlık davranışı ölçeğinin Türkçe' ye çeviri, uyarlama, geçerlik ve güvenirlik çalışmalarına yönelik
olarak bir metodoloji sunularak elde edilen bulgular tartışılmıştır. Daha sonra elde edilen bulgular bu
konuda Türkiye'de yapılmış diğer çalışmalarla verilerin kaynağı bakımından karşılaştırılmıştır. Ölçeğin
tümü için Cronbach alfa katsayısı birinci örneklem grubunda .89, ikinci örneklem grubunda .94 olarak hesaplanmış; faktör analizi sonuçları ise Türkçe ölçeğin orijinal ölçekle benzer bir yapıda olduğunu ve yakınsama geçerliğine sahip olduğunu göstermiştir. Sonuçlar, oluşturulan örgütsel vatandaşlık davranışı ölçeğinin geçerlik ve güvenirliğinin yüksek olduğunu ve Türkiye'de yapılacak araştırmalarda başarı ile kullanılabileceğini göstermekte; verilerin kaynağı bakımından amir değerlendirmeleri ile kişisel yargıların birbirinden farklı olmadığını ve yapılacak çalışmanın özelliği göz önüne alınarak iki veri kaynağından birisinin seçilerek kullanılabileceğini ortaya koymaktadır.
davranışlar" olarak adlandırılmaktadır. Bu çalışmada örgütsel vatandaşlık olgusu öncelikle kuramsal
yönleriyle açıklanmış; müteakiben iki ayrı çalışmanın birleştirilmesi ile oluşturulan yeni bir örgütsel
vatandaşlık davranışı ölçeğinin Türkçe' ye çeviri, uyarlama, geçerlik ve güvenirlik çalışmalarına yönelik
olarak bir metodoloji sunularak elde edilen bulgular tartışılmıştır. Daha sonra elde edilen bulgular bu
konuda Türkiye'de yapılmış diğer çalışmalarla verilerin kaynağı bakımından karşılaştırılmıştır. Ölçeğin
tümü için Cronbach alfa katsayısı birinci örneklem grubunda .89, ikinci örneklem grubunda .94 olarak hesaplanmış; faktör analizi sonuçları ise Türkçe ölçeğin orijinal ölçekle benzer bir yapıda olduğunu ve yakınsama geçerliğine sahip olduğunu göstermiştir. Sonuçlar, oluşturulan örgütsel vatandaşlık davranışı ölçeğinin geçerlik ve güvenirliğinin yüksek olduğunu ve Türkiye'de yapılacak araştırmalarda başarı ile kullanılabileceğini göstermekte; verilerin kaynağı bakımından amir değerlendirmeleri ile kişisel yargıların birbirinden farklı olmadığını ve yapılacak çalışmanın özelliği göz önüne alınarak iki veri kaynağından birisinin seçilerek kullanılabileceğini ortaya koymaktadır.
Rekabetin arttığı, her şeyin çok hızlı değiştiği, herkesin her an ulaşılabilir olduğu günümüzde iş ile özel yaşam arasında sınırlar ortadan kalkmıştır. İnsanlar mevcut işini koruyabilmek için kısa sürede çok fazla ve çok farklı işler... more
Rekabetin arttığı, her şeyin çok hızlı değiştiği, herkesin her an ulaşılabilir olduğu günümüzde iş ile özel yaşam arasında sınırlar ortadan kalkmıştır. İnsanlar mevcut işini koruyabilmek için kısa sürede çok fazla ve çok farklı işler yapmak, değişikliklere uyum sağlamak, kendini geliştirmek zorundadır. Bu durum, kişinin algıladığı iş yükünü artırmaktadır. Öznel iş
yükünün işletmeyi ve insan sağlığını olumsuz yönde etkilediğine dair araştırmalar mevcuttur. Bu kapsamda çalışmanın amacı, Caplan (1971) tarafından geliştirilen ve günümüzde de kullanılabileceği değerlendirilen Öznel İş Yükü Ölçeği’ni Türkçe’ye uyarlayarak, Türkçe literatüre kazandırmaktır. Çalışmanın ilk aşamasında, ölçeğin Türkçe çevirisi yapılmıştır. Bu aşamada Brislin (1970) tarafından önerilen çeviri ve geri çeviri yöntemi kullanılmıştır. Müteakiben, ölçeğin geçerlik ve güvenirlik çalışması yapılmıştır. Ölçek kolayda örnekleme yöntemi ile seçilen akademisyenlere uygulanmış ve veriler 376 kişiden elde edilmiştir. Ölçeğin kapsam ve mantık geçerliği için uzman görüşüne başvurulmuş, yapı geçerliği ve güvenirlik analizleri SPSS paket programı ve R programlama dili kullanılarak yapılmıştır. Çalışmanın neticesinde; ölçeğin tek boyutlu bir yapısının bulunduğu ve güvenirliğinin yüksek olduğu
tespit edilmiştir. Öznel İş Yükü Ölçeği’nin sosyal bilimlerde yapılacak araştırmalarda kullanılabileceği değerlendirilmiştir. Yapılan çalışmanın örgütsel davranış literatürüne, araştırmacılara ve yöneticilere katkı sağlayacağı değerlendirilmektedir.
yükünün işletmeyi ve insan sağlığını olumsuz yönde etkilediğine dair araştırmalar mevcuttur. Bu kapsamda çalışmanın amacı, Caplan (1971) tarafından geliştirilen ve günümüzde de kullanılabileceği değerlendirilen Öznel İş Yükü Ölçeği’ni Türkçe’ye uyarlayarak, Türkçe literatüre kazandırmaktır. Çalışmanın ilk aşamasında, ölçeğin Türkçe çevirisi yapılmıştır. Bu aşamada Brislin (1970) tarafından önerilen çeviri ve geri çeviri yöntemi kullanılmıştır. Müteakiben, ölçeğin geçerlik ve güvenirlik çalışması yapılmıştır. Ölçek kolayda örnekleme yöntemi ile seçilen akademisyenlere uygulanmış ve veriler 376 kişiden elde edilmiştir. Ölçeğin kapsam ve mantık geçerliği için uzman görüşüne başvurulmuş, yapı geçerliği ve güvenirlik analizleri SPSS paket programı ve R programlama dili kullanılarak yapılmıştır. Çalışmanın neticesinde; ölçeğin tek boyutlu bir yapısının bulunduğu ve güvenirliğinin yüksek olduğu
tespit edilmiştir. Öznel İş Yükü Ölçeği’nin sosyal bilimlerde yapılacak araştırmalarda kullanılabileceği değerlendirilmiştir. Yapılan çalışmanın örgütsel davranış literatürüne, araştırmacılara ve yöneticilere katkı sağlayacağı değerlendirilmektedir.
- by Mustafa Bekmezci and +1
- •
- Geçerlik, ölçek, ölçek Geliştirme, ölçek Uyarlama
Bu çalışmanın amacı, Penley ve Gould (1988) tarafından geliştirilen 15 maddelik örgütsel bağlılık ölçeğinin Türkçeye uyarlanmasıdır. Araştırmanın evrenini Denizli ili Serinhisar, Bozkurt, Çivril ve Sarayköy ilçeleri oluşturmaktadır.... more
Bu çalışmanın amacı, Penley ve Gould (1988) tarafından geliştirilen 15 maddelik örgütsel bağlılık ölçeğinin Türkçeye uyarlanmasıdır. Araştırmanın evrenini Denizli ili Serinhisar, Bozkurt, Çivril ve Sarayköy ilçeleri oluşturmaktadır. Türkçe çevirisinden sonra ölçek 150 öğretmene uygulanmıştır. Araştırmada KMO (.85) ve Bartlett küresellik testinde X2 = 1977,737Sd = 105 (p<.000) olması elde edilen verinin faktör analizine uygun olduğunu göstermektedir. Açımlayıcı faktör analizinde, değişkenler arasındaki ilişkilerden faydalanılarak ortaya çıkan faktörler doğrulayıcı faktör analizi ile doğrulanmıştır. Birinci alt boyut olan “zoraki bağlılık” için iç tutarlık katsayısı .92, ikinci alt boyut olan “ahlaki bağlılık” için .94, üçüncü alt boyut olan “çıkarcı bağlılık” için ise .93 olarak saptanmıştır. Bu bulgular, ölçeği oluşturan tüm alt boyutların iç tutarlığının yüksek olduğunu göstermektedir. Yapılan geçerlik ve güvenirlik analizleri sonucunda, örgütsel bağlılık ölçeğinin Türkçe formunun ülkemiz okullarında görev yapan öğretmenlerin örgütsel bağlılığa ilişkin görüşlerinin belirlenmesinde kullanılmasının uygun olduğu sonucuna varılmıştır.
ÖZ :Bu çalışmanın amacı Creed ve Hood (2015) tarafından geliştirilen Kariyer Hedef Tutarsızlık Ölçeği'nin Türkçeye uyarlanmasıdır. Çalışmada öncelikle ölçeğin Türkçeye çeviri çalışmaları yapılmış ve dil geçerliği test edilmiştir. Çalışma... more
ÖZ :Bu çalışmanın amacı Creed ve Hood (2015) tarafından geliştirilen Kariyer Hedef Tutarsızlık Ölçeği'nin Türkçeye uyarlanmasıdır. Çalışmada öncelikle ölçeğin Türkçeye çeviri çalışmaları yapılmış ve dil geçerliği test edilmiştir. Çalışma grubunu 147 (%71) kadın ve 60 (%29) erkek olmak üzere toplam 207 üniversite öğrencisi oluşturmaktadır. Katılımcıların sınıf düzeyleri ise 1 ile 4 arasında (X = 2.64; s = 1.13) değişmektedir. Veriler toplandıktan sonra doğrulayıcı faktör analizi yapılmış (x2/df = 2.37, GFI = .92, IFI = .95, CFI = .95, NFI = .92 AGFI = .87, TLI = .93 ve RMSEA = .080) ve ölçeğin güvenirlik analizi için Cronbach's Alfa iç güvenirlik katsayısı (a = .92) hesaplanmıştır. Ölçüt geçerliği için Özden ve Sertel-Berk (2017) tarafından uyarlanan yirmi madde ve üç alt boyuttan oluşan Kariyer Stresi Ölçeği ile Telef (2013) tarafından uyarlanan Psikolojik İyi Oluş Ölçeği kullanılmıştır. Kariyer Hedef Tutarsızlık Ölçeği ile diğer ölçekler arasındaki uyumu test etmek için korelasyon analizi yapılmış ve iki ölçekten alınan puanların uyum sağladığı sonucuna ulaşılmıştır. Ölçeğin Türkçe formunun ayırt edici bir şekilde ölçüp yapıp yapmadığı test etmek için % 27'lik alt-üst grup puan ortalamalarını farkının anlamlı olup olmadığını incelemek için bağımsız gruplar t-testi ile yapılmıştır. Sonuç olarak ölçeğin ayırt edicilik özelliğine sahip olduğu ortaya çıkmıştır. Elde edilen bulgular alan yazın ışığında tartışılmıştır.
A B S T R A C T : The aim of this study is to adapt the Career Goal Discrepancies Scale developed by Creed and Hood (2015) into Turkish language. In the study, first of all, the scale was translated into Turkish and its language validity was tested. After this step, the construct validity of the scale was examined by using confirmatory factor analysis with the data collected from 154 university students. Confirmatory factor analysis was performed (x2/df = 2.37, GFI = .92, IFI = .95, CFI = .95, NFI = .92 AGFI = .87, TLI = .93 ve RMSEA = .080) and the reliability of the scale was assessed through Cronbach's Alpha internal reliability coefficient (a = .92). For the validity of the criteria, Career Stress Scale consisting of twenty items and three sub-dimensions adapted by Özden and Sertel-Berk (2017) and Psychological Well-being Scale adapted by Telef (2013) were used. In order to test the discriminative validity of the Turkish form, the independent groups t-test was used to determine whether the difference of the mean scores of the 27% sub-upper group was significant. As a result, it was found that the scale significantly discriminated the two groups. The findings were discussed in the light of the literature. * Bu çalışmanın bir kısmı 05-07 Eylül 2019 tarihleri arasında Amasya Üniversitesi bünyesinde düzenlenene II. Uluslararası Öğrenme, Öğretim ve Eğitim Araştırmaları Kongresi'nde sözlü bildiri olarak sunulmuştur. a İletişim kurulacak yazar, Öğretim Görevlisi, Gaziosmanpaşa Üniversitesi, Adalet Meslek Yüksek Okulu, Adalet Programı, Tokat,
A B S T R A C T : The aim of this study is to adapt the Career Goal Discrepancies Scale developed by Creed and Hood (2015) into Turkish language. In the study, first of all, the scale was translated into Turkish and its language validity was tested. After this step, the construct validity of the scale was examined by using confirmatory factor analysis with the data collected from 154 university students. Confirmatory factor analysis was performed (x2/df = 2.37, GFI = .92, IFI = .95, CFI = .95, NFI = .92 AGFI = .87, TLI = .93 ve RMSEA = .080) and the reliability of the scale was assessed through Cronbach's Alpha internal reliability coefficient (a = .92). For the validity of the criteria, Career Stress Scale consisting of twenty items and three sub-dimensions adapted by Özden and Sertel-Berk (2017) and Psychological Well-being Scale adapted by Telef (2013) were used. In order to test the discriminative validity of the Turkish form, the independent groups t-test was used to determine whether the difference of the mean scores of the 27% sub-upper group was significant. As a result, it was found that the scale significantly discriminated the two groups. The findings were discussed in the light of the literature. * Bu çalışmanın bir kısmı 05-07 Eylül 2019 tarihleri arasında Amasya Üniversitesi bünyesinde düzenlenene II. Uluslararası Öğrenme, Öğretim ve Eğitim Araştırmaları Kongresi'nde sözlü bildiri olarak sunulmuştur. a İletişim kurulacak yazar, Öğretim Görevlisi, Gaziosmanpaşa Üniversitesi, Adalet Meslek Yüksek Okulu, Adalet Programı, Tokat,
Özet Bu araştırmanın amacı, Wigfield ve Guthrie (1997) tarafından geliştirilen “Motivations for Reading Questionnaire (MRQ)/ Okuma Motivasyonu Ölçeği”ni Türkçeye uyarlamak ve ölçeğin geçerlilik ve güvenilirlik2 analizleri ile... more
Özet
Bu araştırmanın amacı, Wigfield ve Guthrie (1997) tarafından geliştirilen “Motivations
for Reading Questionnaire (MRQ)/ Okuma Motivasyonu Ölçeği”ni Türkçeye uyarlamak ve
ölçeğin geçerlilik ve güvenilirlik2
analizleri ile açımlayıcı/ açıklayıcı faktör analizini yapmaktır.
Tarama modeli çerçevesinde yürütülen araştırmaya 2012– 2013 öğretim yılında Malatya’da
Barbaros İlköğretim Okulu, Sümer İlköğretim Okulu ve Atatürk İlköğretim Okulu’nda seçkisiz
(random) olarak belirlenen birer 5, 6, 7 ve 8. sınıf şubesinde öğrenim gören toplam üç yüz elli
yedi (357) öğrenci katılmıştır. Elde edilen veriler, SPSS 17.0 Paket Programı kullanılarak analiz
edilmiştir. Ölçeğin “Cronbach Alpha” değeri, 0.904 olarak çok yüksek bulunmuştur. Ölçekte
bulunan elli dört (54) maddeden yirmi dokuz (29) madde kullanılmıştır. Birinci faktör, “Önem
ve Özen”; ikincisi, “Rekabet”; üçüncüsü, “Sosyal Çevre”; dördüncüsü, “Kitap Türü ve Niteliği”
şeklinde adlandırılmıştır.
Anahtar Kelimeler: Okuma Motivasyonu Ölçeği, İlköğretim 5, 6, 7 ve 8. Sınıf
Öğrencileri, Geçerlilik ve Güvenilirlik Analizi, Açıklayıcı Faktör Analizi.
THE ADAPTATION FROM ENGLISH TO TURKISH OF “MOTIVATIONS FOR
READING QUESTIONNAIRE (MRQ)”
Abstract
The main aim of this study is the adaptation from English to Turkish of “Motivations
for Reading Questionnaire (MRQ)” which is prepared by Wigfield and Guthrie (1997); and
making “validation” and “reliabilty” and “exploratory factor” analyses of this questionnaire.
Descriptive method is used in this study. 357 student attended to the study who were studying in
Malatya in the 2012- 2013 academic year, were chosen randomly from Barbaros, Sümer ve
Atatürk Primary Schools’ 5, 6, 7 and 8. degree classrooms. Data were analyzed by SPSS 17.00
package programme. The reliability coefficient (Cronbach Alpha) for the whole survey was
calculated as 0.904, at very high degree. Only 29 items were used in this study from 54 items of Motivations for Reading Questionnaire (MRQ). The factors were named “importance and care”,
“competition”, “social environment”, “the type and qualification of the book”, respectively.
Key Words: Motivations for Reading Questionnaire (MRQ), Students of Primary
School 5, 6, 7 and 8. degree, validation, reliabilty and exploratory factor analyses.
Bu araştırmanın amacı, Wigfield ve Guthrie (1997) tarafından geliştirilen “Motivations
for Reading Questionnaire (MRQ)/ Okuma Motivasyonu Ölçeği”ni Türkçeye uyarlamak ve
ölçeğin geçerlilik ve güvenilirlik2
analizleri ile açımlayıcı/ açıklayıcı faktör analizini yapmaktır.
Tarama modeli çerçevesinde yürütülen araştırmaya 2012– 2013 öğretim yılında Malatya’da
Barbaros İlköğretim Okulu, Sümer İlköğretim Okulu ve Atatürk İlköğretim Okulu’nda seçkisiz
(random) olarak belirlenen birer 5, 6, 7 ve 8. sınıf şubesinde öğrenim gören toplam üç yüz elli
yedi (357) öğrenci katılmıştır. Elde edilen veriler, SPSS 17.0 Paket Programı kullanılarak analiz
edilmiştir. Ölçeğin “Cronbach Alpha” değeri, 0.904 olarak çok yüksek bulunmuştur. Ölçekte
bulunan elli dört (54) maddeden yirmi dokuz (29) madde kullanılmıştır. Birinci faktör, “Önem
ve Özen”; ikincisi, “Rekabet”; üçüncüsü, “Sosyal Çevre”; dördüncüsü, “Kitap Türü ve Niteliği”
şeklinde adlandırılmıştır.
Anahtar Kelimeler: Okuma Motivasyonu Ölçeği, İlköğretim 5, 6, 7 ve 8. Sınıf
Öğrencileri, Geçerlilik ve Güvenilirlik Analizi, Açıklayıcı Faktör Analizi.
THE ADAPTATION FROM ENGLISH TO TURKISH OF “MOTIVATIONS FOR
READING QUESTIONNAIRE (MRQ)”
Abstract
The main aim of this study is the adaptation from English to Turkish of “Motivations
for Reading Questionnaire (MRQ)” which is prepared by Wigfield and Guthrie (1997); and
making “validation” and “reliabilty” and “exploratory factor” analyses of this questionnaire.
Descriptive method is used in this study. 357 student attended to the study who were studying in
Malatya in the 2012- 2013 academic year, were chosen randomly from Barbaros, Sümer ve
Atatürk Primary Schools’ 5, 6, 7 and 8. degree classrooms. Data were analyzed by SPSS 17.00
package programme. The reliability coefficient (Cronbach Alpha) for the whole survey was
calculated as 0.904, at very high degree. Only 29 items were used in this study from 54 items of Motivations for Reading Questionnaire (MRQ). The factors were named “importance and care”,
“competition”, “social environment”, “the type and qualification of the book”, respectively.
Key Words: Motivations for Reading Questionnaire (MRQ), Students of Primary
School 5, 6, 7 and 8. degree, validation, reliabilty and exploratory factor analyses.
Bu çalışma Bolino ve Turnley (1999) tarafından geliştirilen İzlenim Yönetimi Ölçeği ’nin (Impression Management Scale-IMS), Türkçe’ ye uyarlanması ve geçerlik değerleri ile ilgili bulguları içermektedir. Çalışma, iki farklı örneklemden (N... more
Bu çalışma Bolino ve Turnley (1999) tarafından geliştirilen İzlenim Yönetimi Ölçeği ’nin (Impression Management Scale-IMS), Türkçe’ ye uyarlanması ve geçerlik değerleri ile ilgili bulguları içermektedir. Çalışma, iki farklı örneklemden (N = 104, N = 518) alınan verilerle yürütülmüştür. Analizler sonucunda, ölçeğin orijinal faktör yapılanmasından çok da farklı olmayan bir faktör yapısı gösterdiği bulunmuştur. Ortaya çıkan 5 faktör, "Kendine acındırmaya çalışma", "Niteliklerini tanıtarak kendini sevdirmeye çalışma", Kendini örnek bir personel gibi göstermeye çalışma", "Kendi önemini zorla fark ettirmeye çalışma" ve "İşine sahip çıkmaya çalışma" olarak isimlendirilmiştir. Geçerliğe yönelik olarak yapılan analizlerde ise, ölçeğin ayırıcı geçerliğinin, kriter değişkenleriyle (başkaları üzerinde bırakmak istediği izlenimden duyduğu memnuniyet, kişinin mesleki hedeflerine ulaşma düzeyi, kendilik algısı) korelasyonlarının, tatmin edici seviyede olduğu belirlenmiştir. Cronbach alfa güvenirlik değerlerinin, ölçeğin tamamı için (standardize edilmiş maddeler üzerinden) .82; faktör alt ölçekleri için de .57 (Madde sayısı = 2) ile .74 (Madde sayısı = 5) arasında değiştiği tespit edilmiştir. Sonuçlar, İzlenim Yönetimi Ölçeği’ nin Türkçe’ ye uyarlamasının, Türkiye’deki çalışma yaşamındaki izlenim yönetimi davranışlarının ölçülmesinde geçerli ve güvenilir olarak kullanılabilecek bir ölçek olduğunu göstermiştir.
Amaç: Bu çalışmanın amacı, Yetişkinler için Psikolojik Dayanıklılık Ölçeği’nin (Resilience Scale for Adults) Türkçe’ye uyarlamasının yapılarak, güvenilirlik ve geçerliliğinin incelenmesidir. Yöntem: Yetişkinler için Psikolojik... more
Amaç: Bu çalışmanın amacı, Yetişkinler için Psikolojik Dayanıklılık Ölçeği’nin (Resilience Scale for Adults) Türkçe’ye uyarlamasının yapılarak, güvenilirlik ve geçerliliğinin incelenmesidir.
Yöntem: Yetişkinler için Psikolojik Dayanıklılık Ölçeği’nin öncelikle Türkçe’ye çeviri ve geri çeviri çalışmaları yapılmış ve ölçek 350 öğrenci ve 262 çalışan örneklem gruplarına uygulanmıştır. Ölçeğin test-tekrar test güvenilirliği ile iç tutarlılığı araştırılmış, geçerliliği için ölçüt bağımlı geçerliliği ve Amos 16.0 programı kullanılarak doğrulayıcı faktör analizi yapılmıştır.
Bulgular: Yapılan faktör analizi sonucunda, özgün ölçekle örtüşen ve ‘Kendilik algısı, ‘Gelecek algısı’, ‘Yapısal stil’, ‘Sosyal yeterlilik’, ‘Aile uyumu’ ve ‘Sosyal kaynaklar’ boyutlarını içeren altı faktörlü yapı doğrulanmıştır (χ2=1104 , df=480, χ2/df=2,3; RMSEA=0,055; TLI=0,90; CFI=0,91). Ölçüt bağımlı geçerliliği için Sosyal Karşılaştırma Ölçeği ve Kontrol Odağı Ölçeği kullanılmıştır. Ölçeğin alt boyutlarının iç tutarlılık katsayılarının 0,66 ile 0,81 arasında ve test-tekrar test güvenilirliklerinin ise 0,68 ile 0,81 arasında değiştiği bulunmuştur.
Sonuç: Bulgular Türkçe’ye uyarlanan Yetişkinler için Psikolojik Dayanıklılık Ölçeği’nin psikometrik açıdan kabul edilebilir düzeylerde güvenilir ve geçerli olduğunu göstermektedir.
Yöntem: Yetişkinler için Psikolojik Dayanıklılık Ölçeği’nin öncelikle Türkçe’ye çeviri ve geri çeviri çalışmaları yapılmış ve ölçek 350 öğrenci ve 262 çalışan örneklem gruplarına uygulanmıştır. Ölçeğin test-tekrar test güvenilirliği ile iç tutarlılığı araştırılmış, geçerliliği için ölçüt bağımlı geçerliliği ve Amos 16.0 programı kullanılarak doğrulayıcı faktör analizi yapılmıştır.
Bulgular: Yapılan faktör analizi sonucunda, özgün ölçekle örtüşen ve ‘Kendilik algısı, ‘Gelecek algısı’, ‘Yapısal stil’, ‘Sosyal yeterlilik’, ‘Aile uyumu’ ve ‘Sosyal kaynaklar’ boyutlarını içeren altı faktörlü yapı doğrulanmıştır (χ2=1104 , df=480, χ2/df=2,3; RMSEA=0,055; TLI=0,90; CFI=0,91). Ölçüt bağımlı geçerliliği için Sosyal Karşılaştırma Ölçeği ve Kontrol Odağı Ölçeği kullanılmıştır. Ölçeğin alt boyutlarının iç tutarlılık katsayılarının 0,66 ile 0,81 arasında ve test-tekrar test güvenilirliklerinin ise 0,68 ile 0,81 arasında değiştiği bulunmuştur.
Sonuç: Bulgular Türkçe’ye uyarlanan Yetişkinler için Psikolojik Dayanıklılık Ölçeği’nin psikometrik açıdan kabul edilebilir düzeylerde güvenilir ve geçerli olduğunu göstermektedir.
Bu araştırmanın amacı Lin, Lin, Yeh & Wang (2016) tarafından geliştirilen Mobil öğrenme hazırbulunuşluk ölçeğini Türkçe’ye uyarlamaktır. Amaç doğrultusunda öncelikle ölçek Türkçe’ye çevrilmiş, uzman görüşü alınarak Türkçe forma son şekli... more
Bu araştırmanın amacı Lin, Lin, Yeh & Wang (2016) tarafından geliştirilen Mobil öğrenme hazırbulunuşluk ölçeğini Türkçe’ye uyarlamaktır. Amaç doğrultusunda öncelikle ölçek Türkçe’ye çevrilmiş, uzman görüşü alınarak Türkçe forma son şekli verilmiştir. Ölçeğin geçerlilik ve güvenilirlik çalışmaları için 2015-2016 eğitim-öğretim yılı bahar döneminde 698 lisans öğrencinden oluşan bir çalışma grubundan elde edilen veriler kullanılmıştır. Ölçeğin yapı geçerliliği iki aşamada yapılan Açımlayıcı ve Doğrulayıcı faktör analizi ile tespit edilmiştir. İlk aşamada yapılan analizler sonucunda 3 alt boyutlu 17 maddelik bir ölçek elde edilmiştir. Bu ölçeğin geçerliliği için faktör analizleri tekrar edilmiştir. Sonuç olarak 3 boyut 17 maddeden oluşan ölçeğin birinci alt boyutu olan iyimserlik faktörünün 7, ikinci alt boyutu olan öz yeterlilik faktörünün 6, üçüncü alt boyutu olan kendi kendine öğrenme faktörünün 4 maddeden oluştuğu ve ölçeğin açıkladığı toplam varyans oranının %76,9 olduğu belirlenmiştir. Ölçeğin güvenilirliği ise Cronbach alfa katsayısı ve test-tekrar test yöntemi kullanılarak belirlenmiştir. Ölçeğin cronbach alfa katsayısı .95 olarak bulunmuştur. Test-tekrar test sonucunda korelasyon katsayısı .68 olarak hesaplanmıştır. Elde edilen sonuçlara göre, Türkçe’ye uyarlanan mobil öğrenme hazırbulunuşluk ölçeğinin mobil öğrenmeye yönelik hazırbulunuşluğu ölçmek için uygun bir ölçme aracı olduğu söylenebilir.
Bu araştırmanın amacı, özgün formu Almanca olarak Schwarzer, Diehl ve Schmitz (1999) tarafından geliştirilen ve daha sonra Diehl, Semegon ve Schwarzer (2006) tarafından İngilizce'ye adapte edilen Özdüzenleme Ölçeği'ni Türkçe'ye... more
Bu araştırmanın amacı, özgün formu Almanca olarak Schwarzer, Diehl ve Schmitz (1999) tarafından geliştirilen ve daha sonra Diehl, Semegon ve Schwarzer (2006) tarafından İngilizce'ye adapte edilen Özdüzenleme Ölçeği'ni Türkçe'ye uyarlayarak geçerlik ve güvenirlik çalışmalarını yapmaktır. Çalışma grubunu, Ankara'da bulunan bir devlet üniversitesinin farklı bölümlerde öğrenim gören 389 lisans öğrencisi oluşturmaktadır. Özdüzenleme Ölçeği'nin yapı geçerliğini incelemek amacıyla Açımlayıcı ve Doğrulayıcı Faktör Analizi yöntemleri, güvenirliklerin belirlenmesi amacıyla Cronbach Alpha iç tutarlılık katsayısı, ölçüt-bağıntılı geçerliği için de Genel Özyeterlik Ölçeği ve Akademik Özyeterlik Ölçeği ile korelasyon analizleri yapılmıştır. Faktör analizleri sonucunda, Türkçe'ye uyarlanan ölçeğin tek boyutlu ve toplam 7 maddeden oluştuğu görülmüştür. Ölçeğin Cronbach Alpha iç tutarlılık katsayısı .84, test-tekrar test güvenlik katsayısı .67 olarak bulunmuştur. Ayrıca, Genel ve Akademik Özyeterlik Ölçekleriyle anlamlı ve pozitif ilişki gösterdiği belirlenmiştir. Yapılan analizler, Özdüzenleme Ölçeği'nin Türkçe formunun geçerli ve güvenilir bir ölçme aracı olduğunu göstermektedir Anahtar Kelimeler: Özdüzenleme Ölçeği, özdüzenleme, dikkat kontrolu, ölçek uyarlama, geçerlik, güvenirlik.
The purpose of this study is to adapt the Self-Regulation Scale, originally developed in German by Schwarzer, Diehl ve Schmitz (1999) and was later adapted to English by Diehl, Semegon ve Schwarzer (2006), to Turkish and conduct the reliability and validity studies. The participants included undergraduate students (n=389) in a public university in Ankara. Exploratory and Confirmatory Factor Analyses were employed to determine the construct validity of the scale, Cronbach Alpha internal consistency coefficient was calculated to identify reliability, and the correlation analyses were conducted with the General Self-efficacy Scale and Academic Self-efficacy Scale to examine the criterian validity. The results of the factor analyses revealed that the adapted scale is unidimensional and had a total of 7 items. The Cronbach's Alpha internal consistency coefficient of the scale was .84 and test-retest correlation was .67. Additionally, there were significant positive relationships with General and Academic Self-efficacy Scales. The results of the analyses indicated that the Turkish version of the Self-regulation Scale is a valid and reliable instrument.
The purpose of this study is to adapt the Self-Regulation Scale, originally developed in German by Schwarzer, Diehl ve Schmitz (1999) and was later adapted to English by Diehl, Semegon ve Schwarzer (2006), to Turkish and conduct the reliability and validity studies. The participants included undergraduate students (n=389) in a public university in Ankara. Exploratory and Confirmatory Factor Analyses were employed to determine the construct validity of the scale, Cronbach Alpha internal consistency coefficient was calculated to identify reliability, and the correlation analyses were conducted with the General Self-efficacy Scale and Academic Self-efficacy Scale to examine the criterian validity. The results of the factor analyses revealed that the adapted scale is unidimensional and had a total of 7 items. The Cronbach's Alpha internal consistency coefficient of the scale was .84 and test-retest correlation was .67. Additionally, there were significant positive relationships with General and Academic Self-efficacy Scales. The results of the analyses indicated that the Turkish version of the Self-regulation Scale is a valid and reliable instrument.
Bu çalışmanın amacı, örgütsel psikolojik sermaye yapısının açıklanması ve yazında bu yapıyı iyi açıkladığı vurgulanan bir ölçeğin Türkçe uyarlamasının yapılarak, güvenilirlik ve geçerliliğinin incelenmesidir. Çalışmada Kamuda çalışan 235... more
Bu çalışmanın amacı, örgütsel psikolojik sermaye yapısının açıklanması ve yazında bu yapıyı iyi açıkladığı vurgulanan bir ölçeğin Türkçe uyarlamasının yapılarak, güvenilirlik ve geçerliliğinin incelenmesidir. Çalışmada Kamuda çalışan 235 alt ve orta seviye yöneticinin oluşturduğu katılımcılardan veri toplanmıştır. Yapılan analiz çalışmalarından elde edilen bulgular, Ölçeğin alt boyutlarının güvenilirlik katsayılarının 0,67 ile 0,85 arasında ve test-tekrar test değerlerinin ise 0,70 ile 0,77 arasında değiştiğini göstermiştir. Ayrıca yapılan faktör analizi sonucunda, ‘iyimserlik’, ‘psikolojik dayanıklılık’, ‘umut’ ve ‘öz yeterlilik’ boyutlarını içeren dört faktörlü yapı doğrulanmıştır. Sonuçta uyarlanan Örgütsel Psikolojik Sermaye Ölçeği’nin güvenilir ve geçerli olduğu ortaya çıkarılmıştır.
Öz: Yapılan çalışmanın amacı, Huang, Lai, Lin ve Chen (2013) tarafından geliştirilen "Örgütsel Atalet Ölçeği"ni Türkçeye uyarlamak ve söz konusu ölçeğin geçerlik ve güvenirlik çalışmasını yapmaktır. Ölçeğin geçerlik çalışması kapsamında;... more
Öz: Yapılan çalışmanın amacı, Huang, Lai, Lin ve Chen (2013) tarafından geliştirilen "Örgütsel Atalet Ölçeği"ni Türkçeye uyarlamak ve söz konusu ölçeğin geçerlik ve güvenirlik çalışmasını yapmaktır. Ölçeğin geçerlik çalışması kapsamında; ilk önce ölçeğin tercümesi yapılmış, uzman personel ile ölçek maddeleri incelenmiş ve müteakiben açıklayıcı ve doğrulayıcı faktör analizi yapılmıştır. Ölçeğin güvenirlik çalışması kapsamında ise; güvenirlik analizi yapılarak elde edilen istatistiki bilgiler yorumlanmıştır. Ölçeğin kapsam ve mantıksal geçerlik çalışmasında on kişilik uzman personelin görüşünden, ölçeğin yapı geçerliği ve güvenirliği çalışmasında ise ölçeğin Ankara il sınırı içinde bulunan vakıf üniversitelerinde görevli 233 akademisyene uygulanması sonucunda elde edilen verilerden istifade edilmiştir. Yapılan çalışmanın sonucunda; Huang, Lai, Lin ve Chen (2013) tarafından geliştirilen "Örgütsel Atalet Ölçeği"nin İngilizce orijinalinde olduğu gibi herhangi bir madde çıkartılmadan üç alt boyutlu (Psikolojik, Eylem, İçgörü) olarak Türkiye'de sosyal bilimler alanında yapılacak çalışmalarda kullanılabileceği tespit edilmiştir. Bu kapsamda ölçeğin maddelerine ait faktör yüklerinin birinci alt faktörde 0.870-0.548 arasında, ikinci alt faktörde 0.840-0.533 arasında ve üçüncü alt faktörde 0.774-0.573 arasında olduğu, ölçeğin üç alt faktörünün toplam varyansı % 53.864 oranında açıkladığı, ölçeğin uyum iyiliği değerlerinin χ2/sd: 2.254 (p:0.000), SRMR: 0.006, RMSEA: 0.023, TLI (NNFI): 0.947, CFI: 0.979 olduğu ve elde edilen uyum iyiliği değerlerinin literatürde yer alan referans değerleri arasında bulunduğu, Cronbach's alpha katsayısı değerlerinin ölçeğin bütünü için 0.784, birinci alt faktör için 0.507, ikinci alt faktör için 0.609 ve üçüncü alt faktör için 0.758 olduğu ve güvenirlik analizi kapsamında elde edilen diğer istatistiklerinin de uygun olduğu sonucuna ulaşılmıştır.
Abstract: The aim of this study is to adapt “Organizational Inertia Scale” developed by Huang, Lai, Lin and Chen (2013) to Turkish and to make the validity and reliability study of he scale. In the validity study of the scale; firstly, the scale was translated, expert personnel and scale items were examined and then explanatory and confirmatory factor analysis was
performed. In the reliability study of the scale; reliability information was obtained and the statistical information obtained was interpreted. In the scope and logical validity study of the scale, ten experts’ opinions were used and in the construct validity and reliability study of the scale, data were obtained from 233 academicians working in foundation universities in Ankara province. As a result of the study; “Organizational Inertia Scale” developed in English by Huang, Lai, Lin ve Chen (2013) can be used as three sub-dimensional (Psychological, Action, Insight) without removing any substance in the original style in studies in the field of social sciences in Turkey. In this context, the factor loadings of the items
of the scale were between 0.870-0.548 in the first sub-factor, between 0.840-0.533 in the second sub-factor and between 0.774-0.573 in the third sub-factor; 53.864% of the total variance was explained by the three variants of the scale; the goodness of fit values were obtained as χ2/sd: 2.254 (p:0.000), SRMR: 0.006, RMSEA: 0.023, TLI (NNFI): 0.947, CFI:
0.979 and these values are among the reference values in the literature; Cronbach’s alpha coefficient values were obtained 0.784 for the whole scale, 0.507 for the sub-factor, 0.609 for the second sub-factor and 0.758 for the third sub-factor, and other statistics obtained within
the scope of reliability analysis were found to be appropriate.
Abstract: The aim of this study is to adapt “Organizational Inertia Scale” developed by Huang, Lai, Lin and Chen (2013) to Turkish and to make the validity and reliability study of he scale. In the validity study of the scale; firstly, the scale was translated, expert personnel and scale items were examined and then explanatory and confirmatory factor analysis was
performed. In the reliability study of the scale; reliability information was obtained and the statistical information obtained was interpreted. In the scope and logical validity study of the scale, ten experts’ opinions were used and in the construct validity and reliability study of the scale, data were obtained from 233 academicians working in foundation universities in Ankara province. As a result of the study; “Organizational Inertia Scale” developed in English by Huang, Lai, Lin ve Chen (2013) can be used as three sub-dimensional (Psychological, Action, Insight) without removing any substance in the original style in studies in the field of social sciences in Turkey. In this context, the factor loadings of the items
of the scale were between 0.870-0.548 in the first sub-factor, between 0.840-0.533 in the second sub-factor and between 0.774-0.573 in the third sub-factor; 53.864% of the total variance was explained by the three variants of the scale; the goodness of fit values were obtained as χ2/sd: 2.254 (p:0.000), SRMR: 0.006, RMSEA: 0.023, TLI (NNFI): 0.947, CFI:
0.979 and these values are among the reference values in the literature; Cronbach’s alpha coefficient values were obtained 0.784 for the whole scale, 0.507 for the sub-factor, 0.609 for the second sub-factor and 0.758 for the third sub-factor, and other statistics obtained within
the scope of reliability analysis were found to be appropriate.
- by Kenan orçanlı and +2
- •
- Scales, Geçerlik, Güvenirlik, ölçek
The purpose of this study was to adapt Teacher Efficacy Scale for Classroom Diversity (TESCD) developed by Kitsantas (2012) to Turkish language and settings. The original scale is English and composed of one factor and 10 items. The data... more
The purpose of this study was to adapt Teacher Efficacy Scale for Classroom Diversity (TESCD) developed by Kitsantas (2012) to Turkish language and settings. The original scale is English and composed of one factor and 10 items. The data for original scale was collected from preservice teachers in the USA. Factor analysis was performed on data collected from 417 teacher candidates. The relationship between scales that are supposed to measure similar constructs theoretically were examined to support the structure of the scale. The adaptation of the scale to Turkish was carried out in three stages. In the first phase, specialized translators translated the scale into Turkish. Expert opinions were consulted and necessary changes have been made in order to ensure language, culture, and content adaptation of the scale. It was reverted to English to discard the meaning shifts. After correcting the semantic changes, the scale was translated to Turkish. In the second and third phases, explanatory and confirmatory factor analyses were performed to show the construct validity of the scale. The Cronbach's Alpha coefficient was calculated to determine the reliability. During these stages, the data collected separately from 305 teacher candidates were used. Teacher efficacy scale for classroom diversity consisting of one factor and 10 items as it was on the original scale was obtained. As a result, it has been found that the scale is valid and reliable for Turkish culture. Teacher Efficacy Scale for Classroom Diversity is determined to be valid and reliable to be used in Turkish settings.
Keywords: Cultural Diversity, Teacher Efficacy, Classroom, Validity, Reliability, Scale Adaptation, Preservice Teachers.
ÖZET
Bu çalışmanın amacı, Kitsantas (2012) tarafından geliştirilen " Teacher Efficacy Scale for Classroom Diversity (TESCD)-Sınıf İçi Kültürel Çeşitlilik İçin Öğretmen Yeterlilik Ölçeği " isimli ölçeğin Türkçeye uyarlanmasını sağlamaktır. Özgün ölçek İngilizce olup, tek faktörlü ve 10 maddeden oluşmaktadır. Özgün ölçeğin oluşturulmasında 417 öğretmen adayından toplanan veriler ile faktör analizi yapılmıştır. Ayrıca ölçeğin yapısını desteklemek için kuramsal olarak benzer yapıyı ölçtüğü düşünülen ölçekler ile ilişkisine bakılmıştır. Ölçeğin uyarlanması üç aşamada gerçekleştirilmiştir. İlk aşamada uzman çevirmenler ölçeği Türkçeye çevirmiştir. Türkçeye çevrilen ölçeğin dil, kültür ve içerik uyumunun sağlanması için uzman görüşlerine başvurulmuş ve gerekli değişiklikler yapılmıştır. Anlam kaymalarını gidermek için ölçek yeniden İngilizceye çevrilmiştir. Anlam kaymaları giderildikten sonra ölçek tekrar Türkçeye çevrilmiştir. İkinci ve üçüncü aşamada ölçeğin yapı geçerliliğini ortaya koyabilmek için açımlayıcı ve doğrulayıcı faktör analizleri yapılmış, güvenirliliği belirlemek için Cronbach Alfa katsayısı hesaplanmıştır. Bu aşamalarda 305 öğretmen adayından ayrı ayrı toplanan veriler kullanılmıştır. Uyarlama sonucunda elde edilen " Sınıf İçi Kültürel Çeşitlilik İçin Öğretmen Yeterlilik Ölçeği " özgün ölçekte olduğu gibi tek faktörlü ve 10 maddeden oluşmaktadır. Ölçek geçerli ve güvenilir olarak dilimize ve kültürümüze kazandırılmıştır. Sınıf İçi Kültürel Çeşitlilik İçin Öğretmen Yeterlilik Ölçeğinin ülkemizde yapılacak çalışmalarda kullanılabilecek yeterlilikte, geçerli ve güvenilir olduğu belirlenmiştir.
Anahtar Kelimeler: Kültürel Çeşitlilik, Öğretmen Yeterliliği, Sınıf, Geçerlik, Güvenirlik, Ölçek Uyarlama, Öğretmen Adayları.
Keywords: Cultural Diversity, Teacher Efficacy, Classroom, Validity, Reliability, Scale Adaptation, Preservice Teachers.
ÖZET
Bu çalışmanın amacı, Kitsantas (2012) tarafından geliştirilen " Teacher Efficacy Scale for Classroom Diversity (TESCD)-Sınıf İçi Kültürel Çeşitlilik İçin Öğretmen Yeterlilik Ölçeği " isimli ölçeğin Türkçeye uyarlanmasını sağlamaktır. Özgün ölçek İngilizce olup, tek faktörlü ve 10 maddeden oluşmaktadır. Özgün ölçeğin oluşturulmasında 417 öğretmen adayından toplanan veriler ile faktör analizi yapılmıştır. Ayrıca ölçeğin yapısını desteklemek için kuramsal olarak benzer yapıyı ölçtüğü düşünülen ölçekler ile ilişkisine bakılmıştır. Ölçeğin uyarlanması üç aşamada gerçekleştirilmiştir. İlk aşamada uzman çevirmenler ölçeği Türkçeye çevirmiştir. Türkçeye çevrilen ölçeğin dil, kültür ve içerik uyumunun sağlanması için uzman görüşlerine başvurulmuş ve gerekli değişiklikler yapılmıştır. Anlam kaymalarını gidermek için ölçek yeniden İngilizceye çevrilmiştir. Anlam kaymaları giderildikten sonra ölçek tekrar Türkçeye çevrilmiştir. İkinci ve üçüncü aşamada ölçeğin yapı geçerliliğini ortaya koyabilmek için açımlayıcı ve doğrulayıcı faktör analizleri yapılmış, güvenirliliği belirlemek için Cronbach Alfa katsayısı hesaplanmıştır. Bu aşamalarda 305 öğretmen adayından ayrı ayrı toplanan veriler kullanılmıştır. Uyarlama sonucunda elde edilen " Sınıf İçi Kültürel Çeşitlilik İçin Öğretmen Yeterlilik Ölçeği " özgün ölçekte olduğu gibi tek faktörlü ve 10 maddeden oluşmaktadır. Ölçek geçerli ve güvenilir olarak dilimize ve kültürümüze kazandırılmıştır. Sınıf İçi Kültürel Çeşitlilik İçin Öğretmen Yeterlilik Ölçeğinin ülkemizde yapılacak çalışmalarda kullanılabilecek yeterlilikte, geçerli ve güvenilir olduğu belirlenmiştir.
Anahtar Kelimeler: Kültürel Çeşitlilik, Öğretmen Yeterliliği, Sınıf, Geçerlik, Güvenirlik, Ölçek Uyarlama, Öğretmen Adayları.
ÖZ. Bu araştırmanın amacı, Cayoun, Francis, Kasselis ve Skilbeck (2012) tarafından geliştirilen "Bilinçli-Farkındalık Temelli Öz-yeterlik Ölçeği-Yenilenmiş"i (Mindfulness-Based Self Efficacy Scale-Revised) Türkçe'ye uyarlayarak geçerlik... more
ÖZ. Bu araştırmanın amacı, Cayoun, Francis, Kasselis ve Skilbeck (2012) tarafından geliştirilen "Bilinçli-Farkındalık Temelli Öz-yeterlik Ölçeği-Yenilenmiş"i (Mindfulness-Based Self Efficacy Scale-Revised) Türkçe'ye uyarlayarak geçerlik ve güvenirliğini araştırmaktır. Özgün ölçek İngilizce'dir ve altı boyutta toplam 22 maddeden oluşan beşli likert tipi bir ölçme aracıdır. Uyarlanan Türkçe form iki farklı devlet okulunun 5., 6. ve 7. sınıflarında okuyan 713 öğrenciye uygulanmıştır. Tüm ölçek (α= .72) ve ölçeğin Duygu Düzenleme (α= .73), Duygusal Denge (α= .68), Sosyal Beceriler (α= .65), Sıkıntı Tahammülü (α= .62), Sorumluluk Alma (α= .61) ve Kişilerarası Etkenlik (α= .65) alt boyutları için Cronbach Alfa içtutarlık katsayıları her bir alt boyutta yer alan düşük madde sayısı göz önüne alındığında kabul edilebilir seviyededir. Ayırt edici geçerlik analizleri kız ve erkeklerin bilinçli-farkındalık temelli öz-yeterlik ortalama puanları arasında anlamlı bir fark olmadığını gösterirken sınıf düzeyi açısından anlamlı farklılıklar gözlemlenmiştir. Analiz sonuçları, Türkçe'ye uyarlama çalışması gerçekleştirilen bu ölçeğin öğrencilerin bilinçli-farkındalık temelli öz-yeterlik düzeylerini belirlemede geçerli ve güvenilir bir ölçme aracı olduğunu göstermektedir. Sonuçların kuramsal ve yöntemsel uygulamaları tartışılmıştır.
ABSTRACT. The purpose of this study is to investigate the validity and reliability of the Turkish adaptation of "Mindfulness-Based Self Efficacy Scale Revised" developed by Cayoun, Francis, Kasselis, and Skilbeck (2012). The original form of the scale is in English and consists of 22 likert-type five-point items in a six-factor structure. The revised version of the Turkish form was applied to a sample of 713 students in 5th, 6th and 7th grades in two different public schools. The internal consistency coefficient Cronbach Alpha for the entire scale (= .72) and the factors Emotion Regulation (= .73), Equanimity (= .68), Social Skills (= .65), Distress Tolerance (= .62), Taking Responsibility (= .61) and Interpersonal Effectiveness (= .65) were found to be at acceptable values when the low number of items in each subscale is taken into consideration. Discriminant validity test results revealed that there were no statistically significant differences between the average means of boys and girls, whereas there were statistically significant differences in the average means based on students' grade levels. The results indicated that the Turkish adaptation of the scale is a valid and reliable instrument of measuring students' mindfulness-based self-efficacy. Both theoretical and methodological implications of the findings are discussed.
ABSTRACT. The purpose of this study is to investigate the validity and reliability of the Turkish adaptation of "Mindfulness-Based Self Efficacy Scale Revised" developed by Cayoun, Francis, Kasselis, and Skilbeck (2012). The original form of the scale is in English and consists of 22 likert-type five-point items in a six-factor structure. The revised version of the Turkish form was applied to a sample of 713 students in 5th, 6th and 7th grades in two different public schools. The internal consistency coefficient Cronbach Alpha for the entire scale (= .72) and the factors Emotion Regulation (= .73), Equanimity (= .68), Social Skills (= .65), Distress Tolerance (= .62), Taking Responsibility (= .61) and Interpersonal Effectiveness (= .65) were found to be at acceptable values when the low number of items in each subscale is taken into consideration. Discriminant validity test results revealed that there were no statistically significant differences between the average means of boys and girls, whereas there were statistically significant differences in the average means based on students' grade levels. The results indicated that the Turkish adaptation of the scale is a valid and reliable instrument of measuring students' mindfulness-based self-efficacy. Both theoretical and methodological implications of the findings are discussed.
Özet Kariyer ile ilgili alan yazın bu zamana kadar daha çok bireylerin kariyer karar verme, kariyer öz yeterlik, kariyer olgunluğu gibi durumsal süreçleri üzerinde yoğunlaşmıştır. Ancak günümüzde bireylerin kariyer süreçlerine aktif... more
Özet
Kariyer ile ilgili alan yazın bu zamana kadar daha çok bireylerin kariyer karar verme, kariyer öz yeterlik, kariyer olgunluğu gibi durumsal süreçleri üzerinde yoğunlaşmıştır. Ancak günümüzde bireylerin kariyer süreçlerine aktif şekilde katılması ve kariyerinin gelişimi için aktif bir şekilde olumlu davranışlar sergilemesi önemli bir durum olarak değerlendirilmeye başlanmıştır (Stickland, 1996; Parker ve Collins 2010). Çağımızda, bireylerin kariyerleriyle ilgili öz yönetimlerinin önemli olduğu göz önüne alındığında, kişinin kendi kariyer gelişiminin sorumluluğunu üstlenmesi, çalışma hayatına hazırlanması ve iş hayatı ile ilgili araştırmalar yapması, bireyin kariyer hedeflerine ulaşmasında önemli bir rol üstlenecektir (Hall, 2002). Son yirmi yıldaki kariyer gelişim sürecindeki değişimlerden dolayı, bireylerin, kariyerlerini başarılı bir şekilde yönetilmesi konusunda, giderek daha fazla sorumluluklar alması beklenmektedir (De Vos ve ark., 2009; Strauss, Griffin ve Parker, 2012). Bu süreci tanımlayan yeni bir kavram olan kariyer katılımı, bireyin kariyer gelişimi ile ilgili tüm süreçlerde proaktif davranışlar sergilemesi olarak tanımlanmaktadır (Hirschi ve Freund, 2014). Diğer bir ifade ile kariyer katılımı, bireyin seçmiş olduğu kariyeri ile ilgili planlama, araştırma ve değerlendirme süreçlerinde aktif ve yapıcı bir rol üstlenmesi olarak açıklanmaktadır (Hirschi, 2013; Hirschci, Lee, Profeli ve Vondracek, 2013). Bu çalışmada Hirschi, Freund ve Herrmann (2013) tarafından geliştirilen 9 maddelik tek boyutlu Career Engagement Scale (Kariyer Katılımı Ölçeği) Türkçeye uyarlanma çalışması yapılmıştır. Öncelikli olarak ölçek, üç adet İngilizce dil uzmanı tarafından Türkçeye çevrilmiştir. Ardından iki alan uzmanı tarafından çeviriler değerlendirilerek maddelere son şekli verilmiştir. Uygulamaya başlamadan önce 15 üniversite öğrencisi ile pilot uygulama yapılıp, ölçeğin Türkçe uygunluğu test edilmiştir. Daha sonra ölçek 114 üniversite öğrencisine uygulanmıştır. Ölçeğin Türkçe adaptasyon çalışmasında Kariyer Katlımı için hesaplanan Cronbach Alfa iç güvenirlik katsayısı .86 olarak hesaplanmıştır. Ölçeğin Türkçe adaptasyonu için yapılan doğrulayıcı faktör analizi sonucunda uyum iyiliği indekslerinin (x2/df=1.61, RMR=.061 GFI= .93, AFGI = .87 CFI=.97, TLI=.95, IFI= 97, NFI=92 ve RMSEA=.074) iyi uyuma işaret ettiği görülmüştür. Bu sonuca göre Kariyer Katılımı Ölçeği’nin faktör yapısının Türk kültüründe doğrulandığı sonucuna ulaşılmıştır. Diğer açıdan, ölçüt geçerliği için Mesleki Sonuç Beklentisi Ölçeği (Erkan, 2010), Mesleki Kariyer Pişmanlığı Ölçeği (Erdurcan ve Kırdök, 2017) ve Yaşam Doyumu Ölçeği (Köker, 1991) kullanılmıştır. Yapılan Pearson Momentler Korelasyon Çarpımı (-1.5
<basıklık ve çarpıklık> +1.5 ) sonucuna göre kariyer katılımı ile mesleki sonuç beklentisi (r = .51; p < .01; a = .91) ve yaşam doyumu ( r = . 31; p < .01; a = .86) ile pozitif yönde anlamlı bir ilişki bulunurken, mesleki kariyer pişmanlığı (r = . -.22; r < .05; a = .91) ile anlamlı negatif yönde ilişkili bulunmuştur. Ayrıca ölçeğin iç ölçüte dayalı geçerliliğini test etmek için yapılan %27’lik alt grup ve üst grup puan ortalamalarının anlamlı olup olmadığı ile ilgili yapılan bağımızız t-testi analizi sonucuna göre, ayırt edici bir ölçme aracı olduğu söylenebilir (x alt = 21.27, x üst = 34.64; t = - 18.41; p < .001).
Abstract
Up until now, the field of career-related literature has focused more on situational processes such as career decision- making, career self-efficacy, career maturity. However, active participation of individuals in their career processes and actively behaving positively for the development of their career has started to be considered as an important situation (Stickland, 1996; Parker ve Collins 2010). In our age, taking into account the importance of self-management of individuals about their careers, taking responsibility for one's own career development, preparing for working life and conducting research about business life will play an important role in achieving the career goals of the individual (Hall, 2002). Due to changes in the career development process over the past two decades, individuals are expected to increasingly assume responsibilities for the successful management of their careers (De Vos ve ark., 2009; Strauss, Griffin ve Parker, 2012). Career engagement, which is a new concept that defines this process, is defined as the proactive behavior of the individual in all processes related to career development (Hirschi ve Freund, 2014). In other words, career participation is defined as the active and constructive role of planning, research and evaluation processes related to the career of the individual (Hirschi, 2013; Hirschci, Lee, Profeli ve Vondracek, 2013). In this study, the 9- item Career Engagement Scale developed by Hirschi, Freund and Herrmann (2013) was adapted to Turkish. First of all, the scale was translated into Turkish by three English language experts. Subsequently, two field experts evaluated the translations and finalized the items. Before starting the practice, 15 university students were piloted and the Turkish scale was tested. The scale was then applied to 114 university students. In the Turkish adaptation study, Cronbach Alpha internal reliability coefficient was calculated as a = .86. As a result of confirmatory factor analysis, it was seen that goodness of fit indexes (x2 / df = 1.61, RMR = .061 GFI = 93, CFI = .97, TLI = .95, IFI = 97, NFI = 92 and RMSEA = .074) were acceptable. The factor structure of the scale was confirmed in Turkish culture.. On the other hand, for the criterion validity, the Vocational Outcome Expectations Scale (Erkan, 2010), Career Desicion Regret Scale (Erdurcan and Kırdök, 2017) and the Life Satisfaction Scale (Köker, 1991) were used. According to the results of Pearson Moments Correlation Product (-1.5 <kurtosis and skew> +1.5) career participation professional outcome expectation (r = .51; p <.01; a = .91) and life satisfaction (r =. 31; p < .01; a = .86) was found to be positively related to professional career regret (r =. -.22; r <.05; a = .91) was found to be significantly associated with negative. In addition, as a result of T-test analysis of the %27 subgroup and upper group mean scores, it can be said that the scale is a distinctive measurement tool (x subgroup = 21.27, x upper group = 34.64; t = -18.41; p < .001).
Kariyer ile ilgili alan yazın bu zamana kadar daha çok bireylerin kariyer karar verme, kariyer öz yeterlik, kariyer olgunluğu gibi durumsal süreçleri üzerinde yoğunlaşmıştır. Ancak günümüzde bireylerin kariyer süreçlerine aktif şekilde katılması ve kariyerinin gelişimi için aktif bir şekilde olumlu davranışlar sergilemesi önemli bir durum olarak değerlendirilmeye başlanmıştır (Stickland, 1996; Parker ve Collins 2010). Çağımızda, bireylerin kariyerleriyle ilgili öz yönetimlerinin önemli olduğu göz önüne alındığında, kişinin kendi kariyer gelişiminin sorumluluğunu üstlenmesi, çalışma hayatına hazırlanması ve iş hayatı ile ilgili araştırmalar yapması, bireyin kariyer hedeflerine ulaşmasında önemli bir rol üstlenecektir (Hall, 2002). Son yirmi yıldaki kariyer gelişim sürecindeki değişimlerden dolayı, bireylerin, kariyerlerini başarılı bir şekilde yönetilmesi konusunda, giderek daha fazla sorumluluklar alması beklenmektedir (De Vos ve ark., 2009; Strauss, Griffin ve Parker, 2012). Bu süreci tanımlayan yeni bir kavram olan kariyer katılımı, bireyin kariyer gelişimi ile ilgili tüm süreçlerde proaktif davranışlar sergilemesi olarak tanımlanmaktadır (Hirschi ve Freund, 2014). Diğer bir ifade ile kariyer katılımı, bireyin seçmiş olduğu kariyeri ile ilgili planlama, araştırma ve değerlendirme süreçlerinde aktif ve yapıcı bir rol üstlenmesi olarak açıklanmaktadır (Hirschi, 2013; Hirschci, Lee, Profeli ve Vondracek, 2013). Bu çalışmada Hirschi, Freund ve Herrmann (2013) tarafından geliştirilen 9 maddelik tek boyutlu Career Engagement Scale (Kariyer Katılımı Ölçeği) Türkçeye uyarlanma çalışması yapılmıştır. Öncelikli olarak ölçek, üç adet İngilizce dil uzmanı tarafından Türkçeye çevrilmiştir. Ardından iki alan uzmanı tarafından çeviriler değerlendirilerek maddelere son şekli verilmiştir. Uygulamaya başlamadan önce 15 üniversite öğrencisi ile pilot uygulama yapılıp, ölçeğin Türkçe uygunluğu test edilmiştir. Daha sonra ölçek 114 üniversite öğrencisine uygulanmıştır. Ölçeğin Türkçe adaptasyon çalışmasında Kariyer Katlımı için hesaplanan Cronbach Alfa iç güvenirlik katsayısı .86 olarak hesaplanmıştır. Ölçeğin Türkçe adaptasyonu için yapılan doğrulayıcı faktör analizi sonucunda uyum iyiliği indekslerinin (x2/df=1.61, RMR=.061 GFI= .93, AFGI = .87 CFI=.97, TLI=.95, IFI= 97, NFI=92 ve RMSEA=.074) iyi uyuma işaret ettiği görülmüştür. Bu sonuca göre Kariyer Katılımı Ölçeği’nin faktör yapısının Türk kültüründe doğrulandığı sonucuna ulaşılmıştır. Diğer açıdan, ölçüt geçerliği için Mesleki Sonuç Beklentisi Ölçeği (Erkan, 2010), Mesleki Kariyer Pişmanlığı Ölçeği (Erdurcan ve Kırdök, 2017) ve Yaşam Doyumu Ölçeği (Köker, 1991) kullanılmıştır. Yapılan Pearson Momentler Korelasyon Çarpımı (-1.5
<basıklık ve çarpıklık> +1.5 ) sonucuna göre kariyer katılımı ile mesleki sonuç beklentisi (r = .51; p < .01; a = .91) ve yaşam doyumu ( r = . 31; p < .01; a = .86) ile pozitif yönde anlamlı bir ilişki bulunurken, mesleki kariyer pişmanlığı (r = . -.22; r < .05; a = .91) ile anlamlı negatif yönde ilişkili bulunmuştur. Ayrıca ölçeğin iç ölçüte dayalı geçerliliğini test etmek için yapılan %27’lik alt grup ve üst grup puan ortalamalarının anlamlı olup olmadığı ile ilgili yapılan bağımızız t-testi analizi sonucuna göre, ayırt edici bir ölçme aracı olduğu söylenebilir (x alt = 21.27, x üst = 34.64; t = - 18.41; p < .001).
Abstract
Up until now, the field of career-related literature has focused more on situational processes such as career decision- making, career self-efficacy, career maturity. However, active participation of individuals in their career processes and actively behaving positively for the development of their career has started to be considered as an important situation (Stickland, 1996; Parker ve Collins 2010). In our age, taking into account the importance of self-management of individuals about their careers, taking responsibility for one's own career development, preparing for working life and conducting research about business life will play an important role in achieving the career goals of the individual (Hall, 2002). Due to changes in the career development process over the past two decades, individuals are expected to increasingly assume responsibilities for the successful management of their careers (De Vos ve ark., 2009; Strauss, Griffin ve Parker, 2012). Career engagement, which is a new concept that defines this process, is defined as the proactive behavior of the individual in all processes related to career development (Hirschi ve Freund, 2014). In other words, career participation is defined as the active and constructive role of planning, research and evaluation processes related to the career of the individual (Hirschi, 2013; Hirschci, Lee, Profeli ve Vondracek, 2013). In this study, the 9- item Career Engagement Scale developed by Hirschi, Freund and Herrmann (2013) was adapted to Turkish. First of all, the scale was translated into Turkish by three English language experts. Subsequently, two field experts evaluated the translations and finalized the items. Before starting the practice, 15 university students were piloted and the Turkish scale was tested. The scale was then applied to 114 university students. In the Turkish adaptation study, Cronbach Alpha internal reliability coefficient was calculated as a = .86. As a result of confirmatory factor analysis, it was seen that goodness of fit indexes (x2 / df = 1.61, RMR = .061 GFI = 93, CFI = .97, TLI = .95, IFI = 97, NFI = 92 and RMSEA = .074) were acceptable. The factor structure of the scale was confirmed in Turkish culture.. On the other hand, for the criterion validity, the Vocational Outcome Expectations Scale (Erkan, 2010), Career Desicion Regret Scale (Erdurcan and Kırdök, 2017) and the Life Satisfaction Scale (Köker, 1991) were used. According to the results of Pearson Moments Correlation Product (-1.5 <kurtosis and skew> +1.5) career participation professional outcome expectation (r = .51; p <.01; a = .91) and life satisfaction (r =. 31; p < .01; a = .86) was found to be positively related to professional career regret (r =. -.22; r <.05; a = .91) was found to be significantly associated with negative. In addition, as a result of T-test analysis of the %27 subgroup and upper group mean scores, it can be said that the scale is a distinctive measurement tool (x subgroup = 21.27, x upper group = 34.64; t = -18.41; p < .001).
Extended Abstract Problem: Moral identity is the self-concept developed in accordance with a series of moral characteristics (Aquino and Reed, 2002: 1424). Moral identity has two basic dimensions called Internalization and Symbolization.... more
Extended Abstract
Problem: Moral identity is the self-concept developed in accordance with a series of moral characteristics (Aquino and Reed, 2002: 1424). Moral identity has two basic dimensions called Internalization and Symbolization. Moral schemas constructed in mind are internalized strongly as moral identity characteristics through internalization. These moral identity characteristics are reflected to others as personal behaviors through symbolization (Shao, Aquino and Freeman, 2008: 516-517). Based on these dimensions of moral identity, it can be said that perceiving one’s own morality is about internalization whereas being perceived in terms of morality by others is about symbolization. Moral identity has been an interest for many researchers outside of Turkey for its role in encouraging moral behaviors and preventing immoral behaviors. But, there are few studies about moral identity in Turkish literature. It is thought that one of the reasons of this situation is that there is no instrument used to measure the moral identity in Turkish literature. For this reason, the aim of this study is to adapt Moral Identity scale (MIS) (Aquino and Reed, 2002) which is used for many researches in foreign literature into Turkish.
Method: This is an instrument adaptation study. The participants of this study are the students of Dicle University. To determine the linguistic equivalence, the data obtained from 63 teacher candidates studying English language teaching were used. To have ideas about concurrent validity, necessary data were collected from 81 students studying primary school teaching. Within the context of construct validity, data obtained from 194 teacher candidates studying at different branches were used for exploratory factor analysis (EFA) and data obtained from 187 teacher candidates studying at different branches were used for confirmatory factor analysis (CFA). To comment on test-retest reliability of MIS, data obtained from 44 primary school teacher candidates were utilized. In this study MIS and The Ethics Behavior Rating Scale (EBRS) were used to collect data. MIS has two sub-scales, Internalization and Symbolization. Each sub-scale is made up of 5 items. EBRS is composed of 15 items and two sub-scales that are Personal Moral Character and Verbal Moral Assertiveness.
To adapt the MIS to Turkish, these steps were followed:
Getting permission from the researchers who developed MIS
Preparing Turkish form of MIS with contributions of three scientists working in the field of education.
Calculating the correlation coefficients between Turkish and English versions of MIS for linguistic equivalence.
Revealing construct validity of MIS by conducting EFA and CFA.
Having an idea about the concurrent validity by calculating the Pearson correlation coefficients between MIS and EBRS.
Obtaining data from the same group for test-retest reliability at two week intervals.
Determining internal consistency coefficients and applying the split - half test to comment on measurement reliability
Computing Corrected Item Total Correlations and conducting Independent Samples t-Test to have opinions about item discrimination degrees.
Findings: According to the results of this study, correlation values between Turkish and English version of Internalization sub-scales’ items differs from .90 to .99. These values differ from .92 to .98 for the items of the Symbolization sub - scale. These values refer that Turkish version of MIS is equivalent in terms of lingual equivalence. Based on the results of EFA, it can be said that Turkish version of MIS has two sub-scales like the original version of the scale and it explains 53.22% of total variance. Factor loadings of the Internalization sub-scale’s items are between .47 and .85. Symbolization sub-scale’s items’ factor loadings are between .63-.83. The results of CFA confirmed the original construct of MIS. All of the t values related to the items of MIS are above the 2.56. This result shows that these values are significant at the level of .01. The value obtained by dividing the chi - square by degree of freedom is 1.50. CFI (.96); NNFI (.95); IFI (.96); GFI (.95) and AGFI (.92) indices indicate perfect fit for the original construct of MIS. RMSEA (.052); NFI (.91); SRMR (.057); PNFI (.067) and PGFI (.57) indices indicate reasonable fit for the original construct of MIS. There is a positive, moderate and significant relationship between Internalization sub-scale of MIS and EBRS (p<.001, r=.40) There is a positive, moderate and significant relationship between Internalization sub-scale of MIS and Personal Moral Character sub-scale of EBRS (p<.001, r=.39) There is a low, positive and significant relationship between Internalization sub-scale of MIS and Verbal Moral Assertiveness sub-scale of EBRS (p<.05, r=.28). There is a positive, moderate and significant relationship between Symbolization sub-scale of MIS and EBRS (p<.001, r=.48) and there is a positive, moderate and significant relationship between Symbolization sub-scale of MIS and Verbal Moral Assertiveness sub-scale of EBRS (p<.001, r=.43). A positive, moderate and significant relationship was found between Symbolization sub-scale of MIS and Personal Moral Character sub-scale of EBRS (p<.001, r=.40). The test re-test reliability coefficient is .71 (p<.000) for Internalization subscale and this value is .74 (p<.001) for Symbolization sub-scale. Cronbach’s alpha internal consistency coefficients are .77 for Internalization sub-scale and .76 for Symbolization sub-scale. The Spearman-Brown coefficients calculated by split-half method are .72 and .69, respectively. These results show that all of the measurements are reliable. Corrected Item Total Correlations of the items in the sub-scales are above .30. This means that all of the items can discriminate participants remarkably.
Conclusion and Suggestions: It is suggested that considerable studies about moral identity should be carried out in Turkey to make moral identity as important as other kind of identities formed by our belongings such as ethnic identity and religious identity for society. For these studies, the Turkish version of MIS can be used as a valid and reliable instrument. In this context, it can be searched in terms of which variables moral identity differs. The relationships between moral identity and socio-moral problems or moral behaviors can be examined. We can say that there are more ways to reflect our moral characteristics to others. One of these ways is using social networks to share our thoughts, opinions, photos or videos about morality. Therefore, we suggest that an item about reflecting our morality by using social networks can be added to Symbolization subscale of MIS in future researches. On the strength of the relationship between Symbolization and Verbal Moral Assertiveness, we propose that there can also be an item about reflecting morality through daily discourses in Symbolization sub-scale. MIS is an instrument providing a direct assessment of moral identity. Apart from this instrument, moral identity can be measured by using instruments providing latent or relative assessments of moral identity. So, this kind of instruments can be developed by researchers in the future.
Problem: Moral identity is the self-concept developed in accordance with a series of moral characteristics (Aquino and Reed, 2002: 1424). Moral identity has two basic dimensions called Internalization and Symbolization. Moral schemas constructed in mind are internalized strongly as moral identity characteristics through internalization. These moral identity characteristics are reflected to others as personal behaviors through symbolization (Shao, Aquino and Freeman, 2008: 516-517). Based on these dimensions of moral identity, it can be said that perceiving one’s own morality is about internalization whereas being perceived in terms of morality by others is about symbolization. Moral identity has been an interest for many researchers outside of Turkey for its role in encouraging moral behaviors and preventing immoral behaviors. But, there are few studies about moral identity in Turkish literature. It is thought that one of the reasons of this situation is that there is no instrument used to measure the moral identity in Turkish literature. For this reason, the aim of this study is to adapt Moral Identity scale (MIS) (Aquino and Reed, 2002) which is used for many researches in foreign literature into Turkish.
Method: This is an instrument adaptation study. The participants of this study are the students of Dicle University. To determine the linguistic equivalence, the data obtained from 63 teacher candidates studying English language teaching were used. To have ideas about concurrent validity, necessary data were collected from 81 students studying primary school teaching. Within the context of construct validity, data obtained from 194 teacher candidates studying at different branches were used for exploratory factor analysis (EFA) and data obtained from 187 teacher candidates studying at different branches were used for confirmatory factor analysis (CFA). To comment on test-retest reliability of MIS, data obtained from 44 primary school teacher candidates were utilized. In this study MIS and The Ethics Behavior Rating Scale (EBRS) were used to collect data. MIS has two sub-scales, Internalization and Symbolization. Each sub-scale is made up of 5 items. EBRS is composed of 15 items and two sub-scales that are Personal Moral Character and Verbal Moral Assertiveness.
To adapt the MIS to Turkish, these steps were followed:
Getting permission from the researchers who developed MIS
Preparing Turkish form of MIS with contributions of three scientists working in the field of education.
Calculating the correlation coefficients between Turkish and English versions of MIS for linguistic equivalence.
Revealing construct validity of MIS by conducting EFA and CFA.
Having an idea about the concurrent validity by calculating the Pearson correlation coefficients between MIS and EBRS.
Obtaining data from the same group for test-retest reliability at two week intervals.
Determining internal consistency coefficients and applying the split - half test to comment on measurement reliability
Computing Corrected Item Total Correlations and conducting Independent Samples t-Test to have opinions about item discrimination degrees.
Findings: According to the results of this study, correlation values between Turkish and English version of Internalization sub-scales’ items differs from .90 to .99. These values differ from .92 to .98 for the items of the Symbolization sub - scale. These values refer that Turkish version of MIS is equivalent in terms of lingual equivalence. Based on the results of EFA, it can be said that Turkish version of MIS has two sub-scales like the original version of the scale and it explains 53.22% of total variance. Factor loadings of the Internalization sub-scale’s items are between .47 and .85. Symbolization sub-scale’s items’ factor loadings are between .63-.83. The results of CFA confirmed the original construct of MIS. All of the t values related to the items of MIS are above the 2.56. This result shows that these values are significant at the level of .01. The value obtained by dividing the chi - square by degree of freedom is 1.50. CFI (.96); NNFI (.95); IFI (.96); GFI (.95) and AGFI (.92) indices indicate perfect fit for the original construct of MIS. RMSEA (.052); NFI (.91); SRMR (.057); PNFI (.067) and PGFI (.57) indices indicate reasonable fit for the original construct of MIS. There is a positive, moderate and significant relationship between Internalization sub-scale of MIS and EBRS (p<.001, r=.40) There is a positive, moderate and significant relationship between Internalization sub-scale of MIS and Personal Moral Character sub-scale of EBRS (p<.001, r=.39) There is a low, positive and significant relationship between Internalization sub-scale of MIS and Verbal Moral Assertiveness sub-scale of EBRS (p<.05, r=.28). There is a positive, moderate and significant relationship between Symbolization sub-scale of MIS and EBRS (p<.001, r=.48) and there is a positive, moderate and significant relationship between Symbolization sub-scale of MIS and Verbal Moral Assertiveness sub-scale of EBRS (p<.001, r=.43). A positive, moderate and significant relationship was found between Symbolization sub-scale of MIS and Personal Moral Character sub-scale of EBRS (p<.001, r=.40). The test re-test reliability coefficient is .71 (p<.000) for Internalization subscale and this value is .74 (p<.001) for Symbolization sub-scale. Cronbach’s alpha internal consistency coefficients are .77 for Internalization sub-scale and .76 for Symbolization sub-scale. The Spearman-Brown coefficients calculated by split-half method are .72 and .69, respectively. These results show that all of the measurements are reliable. Corrected Item Total Correlations of the items in the sub-scales are above .30. This means that all of the items can discriminate participants remarkably.
Conclusion and Suggestions: It is suggested that considerable studies about moral identity should be carried out in Turkey to make moral identity as important as other kind of identities formed by our belongings such as ethnic identity and religious identity for society. For these studies, the Turkish version of MIS can be used as a valid and reliable instrument. In this context, it can be searched in terms of which variables moral identity differs. The relationships between moral identity and socio-moral problems or moral behaviors can be examined. We can say that there are more ways to reflect our moral characteristics to others. One of these ways is using social networks to share our thoughts, opinions, photos or videos about morality. Therefore, we suggest that an item about reflecting our morality by using social networks can be added to Symbolization subscale of MIS in future researches. On the strength of the relationship between Symbolization and Verbal Moral Assertiveness, we propose that there can also be an item about reflecting morality through daily discourses in Symbolization sub-scale. MIS is an instrument providing a direct assessment of moral identity. Apart from this instrument, moral identity can be measured by using instruments providing latent or relative assessments of moral identity. So, this kind of instruments can be developed by researchers in the future.
Introduction School climate which is based on a common perception of school members is a school environment’s relatively enduring characteristics affected by principal’s management, experienced by teachers and affecting behaviors of... more
Introduction
School climate which is based on a common perception of school members is a school
environment’s relatively enduring characteristics affected by principal’s management,
experienced by teachers and affecting behaviors of school members. Studies about school
climate have been carried out since 1950s. It can be said that the main reason to start to carry
out such kind of studies is that school climate can affect organizational behavior. One of the
basic elements of school climate that is affected by school climate in terms of organizational
behavior is teachers. That’s why the issue of teachers’ school climate perceptions is handled
in Turkish and other literatures by using various research instruments. But, in Turkish
literature, most of the research instruments used for this aim include only principals’ and
teachers’ behaviors dimensions of school climate which is essentially multi-dimensional.
However there is a more comprehensive instrument in terms of school climate’s dimensions
in Turkish literature. But this instrument doesn’t include a dimension of character education
which has mutual and positive relationships with school climate. For this reason, it is aimed to
adapt Revised School Climate Teacher Survey (RSCTS) which is developed with a character
education perspective to Turkish and assess its psychometrics properties in this study.
Method
This study is an instrument adaptation study.
Study Group
There are three different study groups in this study. First group of these is a group
consisting of 56 English teachers studied with to determine the linguistic equivalence. Second
and third groups of this study comprise the teachers working in Beşiktaş, Kâğıthane, Beyoğlu,
Esenyurt and Küçükçekmece districts of İstanbul. Second group consists of 58 teachers from
different teaching branches included in the scope of the study to determine the concurrent
validity. Third group consisting of 240 elementary and secondary teachers was studied with to
reveal the construct validity, measurement reliability and to analyze the items.
Data Collection Tools
Data collection tools of this study are RSCTS aimed to adapt and Organizational
Climate Scale (OCS) used to determine the concurrent validity of RSCTS. RSCTS consisting
of 42 items and seven sub-scales is abbreviated version of the School Climate Teacher Survey
consisting of 90 items and 14 sub-scales. Subscales of this abbreviated form are Principal
Supportiveness, Accessibility, and Competence, Colleague Collegiality, Prosocial
Development Practices, Student Behavior, Teacher Efficacy, Enjoyment of Teaching, and
Parent Involvement. OCS has 39 items consists of Supportive, Directive, and Restrictive
Principal Behaviors and Intimate, Collegial, and Disengaged Teacher Behaviors dimensions.
Adaptation Process
To adapt the RSCTS to Turkish, these steps were followed: 1) Getting permission from
the researchers who developed RSCTS. 2) Preparing Turkish form of RSCTS with
contributions of four scientists working in the field of education. 3) Calculating the
correlation coefficients between Turkish and English versions of RSCTS for linguistic
equivalence. 4) Revealing construct validity of RSCTS by conducting Confirmatory Factor
Analysis (CFA). 5) Calculating the Pearson correlation coefficients between some sub-scales
of RSCTS and related sub-scales of OCS. 6) Determining internal consistency coefficients
and applying split-half test to comment on measurement reliability 7) Computing Corrected
Item Total Correlations and conducting Independent Samples t-Test to have opinions about
item discrimination degrees.
Findings
Correlation coefficients between the Turkish and English versions of RSCTS’s subscales
differ between 0,802 and 0,989. These coefficients are between 0,70 and 0,99 for items
in RSCTS’s Turkish and English versions. There is a positive, moderate and significant
relationship between Principal Supportiveness, Accessibility, and Competence dimension of
RSCTS and Supportive Principal Behaviors dimension of OCS. There is a positive, moderate
and significant relationship between Colleague Collegiality dimension of RSCTS and
Collegial Teacher Behaviors dimension of OCS, too. Apart from these, there is a positive,
weak and significant relationship between Enjoyment of Teaching dimension of RSCTS and
Supportive Principal Behaviors dimension of OCS. Besides, there is a negative, moderate and
significant relationship between Enjoyment of Teaching dimension of RSCTS and
Disengaged Teacher Behaviors dimension of OCS. For revealing construct validity of
RSCTS, CFA was conducted. According to results of CFA, the value obtained by dividing
chi-square by degree of freedom is 2,66. In addition to that, RMSEA=0,087; NFI=0,91;
NNFI=0,94; PNFI=0,084; CFI=0,94; IFI=0,94; RFI=0,90; RMR=0,078; SRMR=0,073 and
PGFI=0,61. t values related to the items of RSCTS differ between 5,60 and 16,34. All of these
values are significant at the level of 0,01. Factor loadings of the items of RSCTS are 0,35 or
above for each sub-scale. Cronbach’s alpha internal consistency coefficient of RSCTS’s subscales
differ between 0,76 and 0,93. Spearman-Brown coefficients calculated by split-half
method differ between 0,71 and 0,89 for the subscales of RSCTS. Corrected Item Total
Correlations of the items in sub-scales are above 0,30
Discussion, Conclusion and Suggestions
Based on the results of this study, it can be concluded that Turkish and English
versions of RSCTS are equivalent at a high level with regard to linguistic equivalence.
Furthermore, Principal Supportiveness, Accessibility, and Competence, Colleague
Collegiality and Enjoyment of Teaching dimensions of RSCTS have concurrent validity. Not
being able to determine the concurrent validity of other sub-scales of RSCTS is a limitation of
this study. CFA results showed that Turkish version of RSCTS has 42 items and seven subscales
and these sub-scales include the items included by sub-scales of English version. In
other words, construct validity of Turkish version of RSCTS was confirmed by CFA.
According to item analysis, items in RSCTS can discriminate the participants remarkably.
Considering measurement reliability coefficients and characteristics of the study group, it is
possible to state that RSCTS can be used as a valid and reliable instrument to measure
teacher’s perceptions about school climate in all of the school stages in Turkey.
School climate which is based on a common perception of school members is a school
environment’s relatively enduring characteristics affected by principal’s management,
experienced by teachers and affecting behaviors of school members. Studies about school
climate have been carried out since 1950s. It can be said that the main reason to start to carry
out such kind of studies is that school climate can affect organizational behavior. One of the
basic elements of school climate that is affected by school climate in terms of organizational
behavior is teachers. That’s why the issue of teachers’ school climate perceptions is handled
in Turkish and other literatures by using various research instruments. But, in Turkish
literature, most of the research instruments used for this aim include only principals’ and
teachers’ behaviors dimensions of school climate which is essentially multi-dimensional.
However there is a more comprehensive instrument in terms of school climate’s dimensions
in Turkish literature. But this instrument doesn’t include a dimension of character education
which has mutual and positive relationships with school climate. For this reason, it is aimed to
adapt Revised School Climate Teacher Survey (RSCTS) which is developed with a character
education perspective to Turkish and assess its psychometrics properties in this study.
Method
This study is an instrument adaptation study.
Study Group
There are three different study groups in this study. First group of these is a group
consisting of 56 English teachers studied with to determine the linguistic equivalence. Second
and third groups of this study comprise the teachers working in Beşiktaş, Kâğıthane, Beyoğlu,
Esenyurt and Küçükçekmece districts of İstanbul. Second group consists of 58 teachers from
different teaching branches included in the scope of the study to determine the concurrent
validity. Third group consisting of 240 elementary and secondary teachers was studied with to
reveal the construct validity, measurement reliability and to analyze the items.
Data Collection Tools
Data collection tools of this study are RSCTS aimed to adapt and Organizational
Climate Scale (OCS) used to determine the concurrent validity of RSCTS. RSCTS consisting
of 42 items and seven sub-scales is abbreviated version of the School Climate Teacher Survey
consisting of 90 items and 14 sub-scales. Subscales of this abbreviated form are Principal
Supportiveness, Accessibility, and Competence, Colleague Collegiality, Prosocial
Development Practices, Student Behavior, Teacher Efficacy, Enjoyment of Teaching, and
Parent Involvement. OCS has 39 items consists of Supportive, Directive, and Restrictive
Principal Behaviors and Intimate, Collegial, and Disengaged Teacher Behaviors dimensions.
Adaptation Process
To adapt the RSCTS to Turkish, these steps were followed: 1) Getting permission from
the researchers who developed RSCTS. 2) Preparing Turkish form of RSCTS with
contributions of four scientists working in the field of education. 3) Calculating the
correlation coefficients between Turkish and English versions of RSCTS for linguistic
equivalence. 4) Revealing construct validity of RSCTS by conducting Confirmatory Factor
Analysis (CFA). 5) Calculating the Pearson correlation coefficients between some sub-scales
of RSCTS and related sub-scales of OCS. 6) Determining internal consistency coefficients
and applying split-half test to comment on measurement reliability 7) Computing Corrected
Item Total Correlations and conducting Independent Samples t-Test to have opinions about
item discrimination degrees.
Findings
Correlation coefficients between the Turkish and English versions of RSCTS’s subscales
differ between 0,802 and 0,989. These coefficients are between 0,70 and 0,99 for items
in RSCTS’s Turkish and English versions. There is a positive, moderate and significant
relationship between Principal Supportiveness, Accessibility, and Competence dimension of
RSCTS and Supportive Principal Behaviors dimension of OCS. There is a positive, moderate
and significant relationship between Colleague Collegiality dimension of RSCTS and
Collegial Teacher Behaviors dimension of OCS, too. Apart from these, there is a positive,
weak and significant relationship between Enjoyment of Teaching dimension of RSCTS and
Supportive Principal Behaviors dimension of OCS. Besides, there is a negative, moderate and
significant relationship between Enjoyment of Teaching dimension of RSCTS and
Disengaged Teacher Behaviors dimension of OCS. For revealing construct validity of
RSCTS, CFA was conducted. According to results of CFA, the value obtained by dividing
chi-square by degree of freedom is 2,66. In addition to that, RMSEA=0,087; NFI=0,91;
NNFI=0,94; PNFI=0,084; CFI=0,94; IFI=0,94; RFI=0,90; RMR=0,078; SRMR=0,073 and
PGFI=0,61. t values related to the items of RSCTS differ between 5,60 and 16,34. All of these
values are significant at the level of 0,01. Factor loadings of the items of RSCTS are 0,35 or
above for each sub-scale. Cronbach’s alpha internal consistency coefficient of RSCTS’s subscales
differ between 0,76 and 0,93. Spearman-Brown coefficients calculated by split-half
method differ between 0,71 and 0,89 for the subscales of RSCTS. Corrected Item Total
Correlations of the items in sub-scales are above 0,30
Discussion, Conclusion and Suggestions
Based on the results of this study, it can be concluded that Turkish and English
versions of RSCTS are equivalent at a high level with regard to linguistic equivalence.
Furthermore, Principal Supportiveness, Accessibility, and Competence, Colleague
Collegiality and Enjoyment of Teaching dimensions of RSCTS have concurrent validity. Not
being able to determine the concurrent validity of other sub-scales of RSCTS is a limitation of
this study. CFA results showed that Turkish version of RSCTS has 42 items and seven subscales
and these sub-scales include the items included by sub-scales of English version. In
other words, construct validity of Turkish version of RSCTS was confirmed by CFA.
According to item analysis, items in RSCTS can discriminate the participants remarkably.
Considering measurement reliability coefficients and characteristics of the study group, it is
possible to state that RSCTS can be used as a valid and reliable instrument to measure
teacher’s perceptions about school climate in all of the school stages in Turkey.
Bu araştırmanın amacı Paylaşılan Öğretimsel Liderlik Ölçeği-PÖLÖ’yü (Zhan ve diğerleri, 2020) Türk kültürüne uyarlamaktır. Bu amaç doğrultusunda 2020-2021 eğitim ve öğretim yılında Batman ve Bolu illerinde görev yapan üç farklı katılımcı... more
Bu araştırmanın amacı Paylaşılan Öğretimsel Liderlik Ölçeği-PÖLÖ’yü (Zhan ve diğerleri, 2020) Türk kültürüne uyarlamaktır. Bu amaç doğrultusunda 2020-2021 eğitim ve öğretim yılında Batman ve Bolu illerinde görev yapan üç farklı katılımcı grubundan veri toplanmıştır. Araştırmanın birinci çalışma grubu, ölçeğin dilsel eş değerliğinin test edildiği 16 İngilizce öğretmeninden; araştırmanın ikinci çalışma grubu, açımlayıcı faktör analizinin (AFA) yürütüldüğü 150 öğretmenden ve araştırmanın üçüncü çalışma grubu ise doğrulayıcı faktör analizinin (DFA) yürütüldüğü 180 öğretmen oluşmaktadır. Analizler sonucunda elde edilen bulgular; ölçeğin dilsel eş değerliğine, yapısal geçerliğine, güvenirliğine işaret etmekte ve alanyazındaki ölçütlerin karşılandığını açıkça göstermektedir. Bununla birlikte orijinali yedi madde ve tek boyuttan oluşan ölçeğin Türk kültürüne uyarlandığında da yedi maddeden oluştuğu ve tüm maddelerinin yine tek boyut altında toplandığı tespit edilmiştir. Araştırma sonunda PÖLÖ’nün Türk okullarında çalışmakta olan öğretmenlerin görüşlerini ortaya koyabilecek yeterli psikometrik nitelikleri barındıran, geçerli ve güvenilir bir ölçme aracı olduğu görülmüştür. Araştırmacılara yönelik birtakım önerilerde bulunulmuştur.
Bu çalışma, Diefendorff ve arkadaşları (2005) tarafından geliştirilen Duygusal Emek Ölçeği’nin, Türkçeye uyarlanması kapsamında, güvenilirlik ve geçerlilik değerleri ile ilgili bulguları içermektedir. Çalışma, iki farklı örneklemden... more
Bu çalışma, Diefendorff ve arkadaşları (2005) tarafından geliştirilen Duygusal Emek Ölçeği’nin, Türkçeye uyarlanması kapsamında, güvenilirlik ve geçerlilik değerleri ile ilgili bulguları içermektedir. Çalışma, iki farklı örneklemden (n=152, n=273) alınan verilerle yürütülmüştür. Analizler sonucunda, ölçeğin orijinal faktör yapılanmasına uygun biçimde yüzeysel rol yapma, derinden rol yapma ve doğal duygular alt boyutlarından oluşan üç faktörlü bir yapı gösterdiği belirlenmiştir. Ayrıca, tükenmişlik ölçeğinden istifade edilerek, ölçeğin ölçüt bağımlı geçerliliği de sağlanmıştır. Güvenilirlik analizleri sonucunda ise ölçeğin tümü için Cronbach Alfa katsayısı, her iki örneklem için ,80 olarak hesaplanmıştır. Elde edilen sonuçlar, uyarlaması yapılan ölçeğin, Türkiye’deki iş yaşamı için duygusal emek eğiliminin ölçülmesinde geçerli ve güvenilir olarak kullanılabilecek bir ölçek olduğunu göstermiştir.
Bu arastirmada, Dean (1961) tarafindan gelistirilen yabancilasma olceginin Turkce formunun, gecerli ve guvenilir bir olcum araci olup olmadiginin ortaya konulmasi amaclanmaktadir. Yabancilasma konusu, ozellikle son yarim yuzyildir yonetim... more
Bu arastirmada, Dean (1961) tarafindan gelistirilen yabancilasma olceginin Turkce formunun, gecerli ve guvenilir bir olcum araci olup olmadiginin ortaya konulmasi amaclanmaktadir. Yabancilasma konusu, ozellikle son yarim yuzyildir yonetim ve organizasyon alaninda tartisilmaktadir. Ancak bu alandaki ulusal yazinda, yabancilasmanin gorgul acidan son on yildir ele alindigi gorulmektedir. Bu calisma yurt disinda siklikla kullanilan Dean (1961)’in yabancilasma olceginin boyutlarini, gecerliligini ve guvenilirligini Adana’da calisan 218 beyaz yakali uzerinde anket uygulayarak degerlendirmektedir. Verilerin analizinde Aciklayici Faktor Analizi (AFA) ve Dogrulayici Faktor Analizi (DFA) kullanilmistir. Analizler sonucunda, Dean’in Yabancilasma Olcegi’nin Turkiye’de uygulanacak arastirmalarda gecerli ve guvenilir bir olcum araci olarak kullanilabilecegi sonucuna varilmistir. http://dx.doi.org/10.17130/ijmeb.20173126266
Sanal gerçeklik, birçok avantajlar sunmakta ve çeşitli alanlardaki kullanımı son yıllarda giderek yaygınlaşmaktadır. Kullanıcılar hazırlanan senaryolar ile sanal bir ortam içerisinde bulunma hissini deneyimleyebilmektedir. Genel olarak... more
Sanal gerçeklik, birçok avantajlar sunmakta ve çeşitli alanlardaki kullanımı son yıllarda giderek
yaygınlaşmaktadır. Kullanıcılar hazırlanan senaryolar ile sanal bir ortam içerisinde bulunma
hissini deneyimleyebilmektedir. Genel olarak senaryoların içindeymiş gibi olma, oradaymış
gibi hissetme olarak nitelendirilen bu deneyim bulunuşluk hissi olarak adlandırılmaktadır.
Subjektif bir kavram olan bulunuşluk hissinin yapısal özellikleri ile ilgili kesin tanımlamalar
yapılamamaktadır. Bu noktada, araştırmacılar tarafından bulunuşluk hissinin kişisel
raporlamalara dayalı olarak ölçülmesine yönelik araştırmalar devam etmektedir. Bu
araştırmada Witmer, Jerome ve Singer (2005) tarafından geliştirilen Bulunuşluk Ölçeğinin
(Presence Questionnaire, PQ) Türkçe’ye uyarlama çalışması yapılmış ve faktör yapısı
incelenmiştir. Türkçe’ye uyarlanan ölçek 431 katılımcıya uygulanmıştır. Elde edilen veriler
üzerinde açımlayıcı faktör analizi (AFA) ve doğrulayıcı faktör analizi (DFA) yapılmıştır. Analiz
sonucunda orijinal ölçekten farklı olarak 5 faktörlü bir yapı elde edilmiştir. Elde edilen 5
faktörlü yapının açıkladığı toplam varyans %41.197 ve ölçeğin güvenirlik katsayısı .844 olarak
bulunmuştur. Ortaya çıkan yeni faktör yapısı, faktörler arasındaki ilişkiler ve maddelerin
faktörlere göre dağılımları tartışılmıştır. Uyarlanan ölçeğin Türkiye’de son yıllarda artan bir
araştırma eğilime sahip olan sanal dünyalar ve sanal gerçeklik araştırmaları için geliştirilecek
sanal ortamların gerek tasarım süreci gerekse etkililiğinin değerlendirilmesi bakımından yol
gösterici olacağı düşünülmektedir.
yaygınlaşmaktadır. Kullanıcılar hazırlanan senaryolar ile sanal bir ortam içerisinde bulunma
hissini deneyimleyebilmektedir. Genel olarak senaryoların içindeymiş gibi olma, oradaymış
gibi hissetme olarak nitelendirilen bu deneyim bulunuşluk hissi olarak adlandırılmaktadır.
Subjektif bir kavram olan bulunuşluk hissinin yapısal özellikleri ile ilgili kesin tanımlamalar
yapılamamaktadır. Bu noktada, araştırmacılar tarafından bulunuşluk hissinin kişisel
raporlamalara dayalı olarak ölçülmesine yönelik araştırmalar devam etmektedir. Bu
araştırmada Witmer, Jerome ve Singer (2005) tarafından geliştirilen Bulunuşluk Ölçeğinin
(Presence Questionnaire, PQ) Türkçe’ye uyarlama çalışması yapılmış ve faktör yapısı
incelenmiştir. Türkçe’ye uyarlanan ölçek 431 katılımcıya uygulanmıştır. Elde edilen veriler
üzerinde açımlayıcı faktör analizi (AFA) ve doğrulayıcı faktör analizi (DFA) yapılmıştır. Analiz
sonucunda orijinal ölçekten farklı olarak 5 faktörlü bir yapı elde edilmiştir. Elde edilen 5
faktörlü yapının açıkladığı toplam varyans %41.197 ve ölçeğin güvenirlik katsayısı .844 olarak
bulunmuştur. Ortaya çıkan yeni faktör yapısı, faktörler arasındaki ilişkiler ve maddelerin
faktörlere göre dağılımları tartışılmıştır. Uyarlanan ölçeğin Türkiye’de son yıllarda artan bir
araştırma eğilime sahip olan sanal dünyalar ve sanal gerçeklik araştırmaları için geliştirilecek
sanal ortamların gerek tasarım süreci gerekse etkililiğinin değerlendirilmesi bakımından yol
gösterici olacağı düşünülmektedir.
Bu çalışmanın amacı, iş talepleri kaynakları modeli çerçevesinde Tims, Bakke & Derks (2012) tarafından geliştirilen İş Biçimlendirme (Job Crafting) Ölçeği'nin Türkçeye çeviri ve uyarlamasını yapmaktır. İş biçimlendirme bu anlayışla;... more
Bu çalışmanın amacı, iş talepleri kaynakları modeli çerçevesinde Tims, Bakke & Derks (2012) tarafından geliştirilen İş Biçimlendirme (Job Crafting) Ölçeği'nin Türkçeye çeviri ve uyarlamasını yapmaktır. İş biçimlendirme bu anlayışla; yapısal iş kaynaklarını artırma, engelleyici iş taleplerini azaltma, sosyal iş kaynaklarını artırma ve zorlu iş taleplerini artırma olmak üzere dört boyutla ölçülmektedir. Araştırmanın örneklemi 371 çalışandan anket yöntemiyle toplanan verilerden oluşmaktadır. Ölçek varyans yapısı ve kovaryans ilişkileri dikkate alınarak yapı geçerliliği ve eş zaman geçerliliğiyle test edilmiştir. Güvenilirlik için soruların iç tutarlılık testleri yapılmış ayrıca ölçeğin cinsiyet açısından farksızlığı hesaplanmıştır. Yapılan tüm analizler sonucunda ölçeğin geçerli ve güvenilir olduğuna ilişkin yeterli kanıtlara ulaşılmıştır.
Bu çalışmanın amacı, Guedes, Pereira, Pires, Carvalho ve Canavarro (2013) tarafından geliştirilen Çocuk Sahibi Olma Motivasyonları Ölçeğini (Childbearing Motivations Scale), Türkçeye uyarlamaktır. Ölçek Olumlu Çocuk Sahibi Olma... more
Bu çalışmanın amacı, Guedes, Pereira, Pires, Carvalho ve Canavarro (2013) tarafından geliştirilen Çocuk Sahibi Olma Motivasyonları Ölçeğini (Childbearing Motivations Scale), Türkçeye uyarlamaktır. Ölçek Olumlu Çocuk Sahibi Olma Motivasyonları ve Olumsuz Çocuk Sahibi Olma Motivasyonları alt ölçeklerden oluşmaktadır. Ölçek Lefke Avrupa Üniversitesi Psikoloji bölümünde öğrenim görmekte olan 107 (56 kadın ve 51 erkek) üniversite öğrencisine uygulanmıştır. Ölçeğin yapı geçerliliği için açımlayıcı faktör analizi yapılmıştır. Açımlayıcı faktör analizi sonuçlarına göre, ölçekte bulunan 35 maddenin tamamının 3 faktörde toplandığı ve bu 3 faktörün toplam varyansın %72,8 karşıladığı saptanmıştır. Ölçekteki maddelerin faktör yüklerinin 0,56 ile 0,85 arasında değiştiği görülmüş, ölçeğin tamamı için Cronbach Alpha güvenirlik katsayısı 0,916 olarak bulunmuştur. Benzer ölçek geçerliği için Duyan ve Gelbal (2008) tarafından Türkçeye uyarlanan Barnett Çocuk Sevme Ölçeği kullanılmıştır. Çocuk Sahibi Olma Motivasyonları Ölçeği ve Barnett Çocuk Sevme Ölçeği arasında Pearson Momentler Çarpımı Korelasyonu 0.73 (p<.01) olarak bulunmuştur. Çalışma sonucunda Guedes, Pereira, Pires, Carvalho ve Canavarro’nun (2013) Çocuk Sahibi Olma Motivasyonları Ölçeği’nin Türk toplumundaki genç bireyleri için geçerli ve güvenilir bir ölçme aracı olduğu belirlenmiştir.
Bu çalışmada, ilk olarak Renko vd. (2015) tarafından geliştirilen "Girişimci Liderlik Ölçeği"nin Türkçeye uyarlanması amacıyla tercümesi, geçerlik ve güvenirlik çalışması yapılmış; müteakiben girişimci liderlik davranışının, çalışanların... more
Bu çalışmada, ilk olarak Renko vd. (2015) tarafından geliştirilen "Girişimci Liderlik Ölçeği"nin Türkçeye uyarlanması amacıyla tercümesi, geçerlik ve güvenirlik çalışması yapılmış; müteakiben girişimci liderlik davranışının, çalışanların bireysel performansını nasıl etkilediği araştırılmıştır. Araştırma evrenini Mersin'de faaliyette bulunan lojistik firma çalışanları oluşturmakta olup, çalışmanın anakütlesi 3000 kişi ve örneklemi ise 453 kişidir. Çalışmada kullanılan veriler, iki adet ölçek ile kolayda örnekleme yöntemi ile toplanmıştır. Çalışmada ölçeklerin geçerliklerin ve güvenirliklerin sağlanmasında açıklayıcı ve doğrulayıcı faktör analizi, değişkenler arasındaki ilişkilerin belirlenmesinde korelasyon analizi ve kurulan modelin yapısal olarak incelenmesinde yapısal eşitlik modeli yöntemleri kullanılmıştır. Çalışmada yapılan analizler, SPSS ve AMOS paket programları ile yapılmıştır. Çalışmanın sonunda; Girişimci Liderlik Ölçeği'nin tek boyutlu bir ölçek olduğu, belirlenen bir alt boyutun modelin toplam varyansını %65,807 oranında açıkladığı, faktör yüklerinin 0,7'nin üstünde olduğu ve uyum iyiliği değerlerinin; χ2/df: 2,758, GFI: 0,973, CFI: 0,987, RMSEA: 0,062 olduğu tespit edilmiştir. Ayrıca değişkenler arasındaki ilişinin anlamlı ve orta düzeyde aynı yönlü (r=0,451, p<0,01) olduğu ve girişimci liderliğin bireysel performansı anlamlı bir şekilde etkilediği
sonucuna varılmıştır.
sonucuna varılmıştır.
- by Mustafa Bekmezci and +1
- •
- Geçerlik, ölçek, Performans Değerlendirme, Performans
Öz Bu çalışmanın amacı Dalati vd. (2017) tarafından derlenen 10 madde ve tek boyuttan oluşan "Sürdü-rülebilir Liderlik Ölçeği''ni Türkçe'ye uyarlamak ve sosyo-kültürel açıdan ölçek yapısının uygunluğunu ortaya çıkarmak için geçerlik ve... more
Öz Bu çalışmanın amacı Dalati vd. (2017) tarafından derlenen 10 madde ve tek boyuttan oluşan "Sürdü-rülebilir Liderlik Ölçeği''ni Türkçe'ye uyarlamak ve sosyo-kültürel açıdan ölçek yapısının uygunluğunu ortaya çıkarmak için geçerlik ve güvenirlik analizlerini yapmaktır. Araştırmanın örneklemini, Kırşehir Ahi Evran Üniversitesi Bağbaşı Yerleşkesinde görev yapmakta olan 280 akademisyen oluşturmaktadır. Geçerlik kapsamında yapılan keşfedici faktör analizi sonucunda, toplam varyansın %69'unu açıkla-yan, orijinal ölçekle uyumlu şekilde 10 madde ve tek boyutlu bir ölçüm aracı elde edilmiştir. Doğrulayıcı faktör analizi sonucunda ise modelin oldukça yüksek uyum değerlerine sahip olduğu tespit edilmiştir. Ölçeğin iç tutarlık güvenirlik cronbach alpha değeri 0.950, AVE değeri 0.654 ve CR değeri ise 0.950 olarak hesaplanmıştır. Elde edilen bu bulgular ışığında, "Sürdürülebilir Liderlik Ölçeği''nin Türk kül-tür yapısıyla uyumlu, geçerli ve güvenilir bir ölçüm aracı olduğu sonucuna ulaşılmıştır. Abstract The purpose of this study is to adapt ''Sustainable Leadership Scale'' which was compiled by Dalati et al. (2017) and consists of 10 items and one dimension to Turkish and and to perform validity and reliability analyses with the intent of revealing the suitability of the scale structure in terms of socio-cultural aspects.The sample of the research consists of 280 academicians working at Kırşehir Ahi Evran University Bağbaşı Campus. As a result of the exploratory factor analysis conducted within the scope of validity , a measurement tool consisting of 10 items and one dimension in accordance with the original scale and explaining 69% of the total variance was obtained. As a result of the confirmatory factor analysis, it was determined that the model has quite high fit indices. Cronbach alpha value of the scale's internal consistency reliability was calculated as 0.950, AVE value was 0.654 and CR value was calculated as 0.950. In the light of these findings, it was concluded that the ''Sustainable Leadership Scale'' is a valid and reliable measurement tool compatible with the Turkish cultural structure.
Özet Bu araştırmada Creed ve Hood (2015) tarafından geliştirilen tek boyut ve 12 maddeden oluşan Kariyer Hedefi Tutarsızlık Ölçeği’nin Türk kültürüne uyarlanması amaçlanmıştır. Bu amaç doğrultunda, ölçeğin Türkçeye çeviri çalışmaları... more
Özet
Bu araştırmada Creed ve Hood (2015) tarafından geliştirilen tek boyut ve 12 maddeden oluşan Kariyer Hedefi Tutarsızlık Ölçeği’nin Türk kültürüne uyarlanması amaçlanmıştır. Bu amaç doğrultunda, ölçeğin Türkçeye çeviri çalışmaları yapılmış ve dil geçerliği test edilmiştir. Bu çalışmanın ardından 154 üniversite öğrencisinden toplanan veriler doğrulayıcı faktör analizi ile yapı geçerliği incelenmiştir. Doğrulayıcı faktör analizi sonucunda (x2/df = 1,87, GFI = .92, IFI = .96, CFI = .96, NFI = .91 AFGI = .87, TLI = .96 ve RMSEA = .076) uyum iyiliği indekslerinin ölçeğin iyi uyum gösterdiğine işaret ettiği görülmüştür. Çalışmada Kariyer Hedefi Tutarsızlık Ölçeği’nin güvenirlik analizi için Cronbach’s Alpha iç güvenirlik katsayısı a = .92 hesaplanmıştır. Diğer açıdan ölçüt geçerliği için Özden ve Berk (2017) tarafından uyarlanan yirmi madde ve üç alt boyuttan oluşan Kariyer Stresi Ölçeği (KSÖ) ile Telef (2013) tarafından uyarlanan Psikolojik İyi Oluş Ölçeği kullanılmıştır. Kariyer Hedefi Tutarsızlık Ölçeği (KHTÖ) ile diğer ölçekler arasındaki uyumu test etmek için korelasyon analizi yapılmıştır. Bu analizin sonucunda KHTÖ ile KSÖ nün toplam puanı (r =.68, p < .01), kariyer belirsizliği ve bilgi eksikliği alt boyutu (r =.66, p < .01), dışsal çatışma alt boyutu (r =.47, p < .01) ve iş bulma baskısı (r =.60, p < .01) ile arasında pozitif yönde anlamlı ilişki görülmüştür. Ayıca Psikolojik İyi Oluş Ölçeği (PİÖ) ile KHTÖ puanları arasında ise (r = -.32, p < .01) negatif yönde anlamlı ilişki bulunmuştur. Kariyer Hedefi Tutarsızlık Ölçeği’nin Türkçe formunun ayırt edici bir şekilde ölçüm yapıp yapmadığı test etmek için % 27’lik alt-üst grup puan ortalamalarını farkının anlamlı olup olmadığı bağımsız gruplar t-testi ile yapılmıştır. Sonuç olarak ölçeğin ayırt edicilik özelliğine sahip olduğu ortaya çıkmıştır (x alt = 18.43, x üst = 53.43; t =-25.53; p < .001).
Abstract
In this study, it was aimed to adapt the Career Goal Discrepancies Scale, which was developed by Creed and Hood (2015) and consisted of 12 items, to the Turkish culture. For this purpose, the scale was translated into Turkish and language validity was tested. After this study, the data collected from 154 university students were analyzed with confirmatory factor analysis. After this study, the data collected from 154 university students were analyzed with confirmatory factor analysis. As a result of confirmatory factor analysis (x2/df = 1,87, GFI = .92, IFI = .96, CFI = .96, NFI = .91 AFGI = .87, TLI = .96 ve RMSEA = .076) , goodness of fit indices indicated good fit of the scale. In the study, Cronbach's Alpha internal reliability coefficient a = .92 was calculated for the reliability analysis of the Career Goal Discrepancies Scale. On the other hand, for the validity of the criterion, the Career Stress Scale (STS) consisting of twenty items and three sub-dimensions adapted by Özden and Berk (2017) and Psychological Well-being Scale adapted by Telef (2013) were used. As a result of this analysis, CGDS and STS the total score (r = .68, p <.01), career uncertainty and lack of knowledge sub-dimension (r = .66, p <.01), external conflict sub-dimension (r = .47, p <.01) and job finding pressure (r = .60, p <.01). In addition, a significant negative correlation was found between the Psychological Well-being Scale (PSI) and the CGDS tolat scores (r = -.32, p <.01). In order to test whether the Turkish form of the Career Goal Discrepancies Scale made a distinctive measure, the difference between the mean scores of 27% up-and-down group was significant by independent groups t-test. As a result, it was found that the scale had a distinctive feature x subgroup = 18.43, x upper group = 53.43; t = --25.53; p < .001).
Bu araştırmada Creed ve Hood (2015) tarafından geliştirilen tek boyut ve 12 maddeden oluşan Kariyer Hedefi Tutarsızlık Ölçeği’nin Türk kültürüne uyarlanması amaçlanmıştır. Bu amaç doğrultunda, ölçeğin Türkçeye çeviri çalışmaları yapılmış ve dil geçerliği test edilmiştir. Bu çalışmanın ardından 154 üniversite öğrencisinden toplanan veriler doğrulayıcı faktör analizi ile yapı geçerliği incelenmiştir. Doğrulayıcı faktör analizi sonucunda (x2/df = 1,87, GFI = .92, IFI = .96, CFI = .96, NFI = .91 AFGI = .87, TLI = .96 ve RMSEA = .076) uyum iyiliği indekslerinin ölçeğin iyi uyum gösterdiğine işaret ettiği görülmüştür. Çalışmada Kariyer Hedefi Tutarsızlık Ölçeği’nin güvenirlik analizi için Cronbach’s Alpha iç güvenirlik katsayısı a = .92 hesaplanmıştır. Diğer açıdan ölçüt geçerliği için Özden ve Berk (2017) tarafından uyarlanan yirmi madde ve üç alt boyuttan oluşan Kariyer Stresi Ölçeği (KSÖ) ile Telef (2013) tarafından uyarlanan Psikolojik İyi Oluş Ölçeği kullanılmıştır. Kariyer Hedefi Tutarsızlık Ölçeği (KHTÖ) ile diğer ölçekler arasındaki uyumu test etmek için korelasyon analizi yapılmıştır. Bu analizin sonucunda KHTÖ ile KSÖ nün toplam puanı (r =.68, p < .01), kariyer belirsizliği ve bilgi eksikliği alt boyutu (r =.66, p < .01), dışsal çatışma alt boyutu (r =.47, p < .01) ve iş bulma baskısı (r =.60, p < .01) ile arasında pozitif yönde anlamlı ilişki görülmüştür. Ayıca Psikolojik İyi Oluş Ölçeği (PİÖ) ile KHTÖ puanları arasında ise (r = -.32, p < .01) negatif yönde anlamlı ilişki bulunmuştur. Kariyer Hedefi Tutarsızlık Ölçeği’nin Türkçe formunun ayırt edici bir şekilde ölçüm yapıp yapmadığı test etmek için % 27’lik alt-üst grup puan ortalamalarını farkının anlamlı olup olmadığı bağımsız gruplar t-testi ile yapılmıştır. Sonuç olarak ölçeğin ayırt edicilik özelliğine sahip olduğu ortaya çıkmıştır (x alt = 18.43, x üst = 53.43; t =-25.53; p < .001).
Abstract
In this study, it was aimed to adapt the Career Goal Discrepancies Scale, which was developed by Creed and Hood (2015) and consisted of 12 items, to the Turkish culture. For this purpose, the scale was translated into Turkish and language validity was tested. After this study, the data collected from 154 university students were analyzed with confirmatory factor analysis. After this study, the data collected from 154 university students were analyzed with confirmatory factor analysis. As a result of confirmatory factor analysis (x2/df = 1,87, GFI = .92, IFI = .96, CFI = .96, NFI = .91 AFGI = .87, TLI = .96 ve RMSEA = .076) , goodness of fit indices indicated good fit of the scale. In the study, Cronbach's Alpha internal reliability coefficient a = .92 was calculated for the reliability analysis of the Career Goal Discrepancies Scale. On the other hand, for the validity of the criterion, the Career Stress Scale (STS) consisting of twenty items and three sub-dimensions adapted by Özden and Berk (2017) and Psychological Well-being Scale adapted by Telef (2013) were used. As a result of this analysis, CGDS and STS the total score (r = .68, p <.01), career uncertainty and lack of knowledge sub-dimension (r = .66, p <.01), external conflict sub-dimension (r = .47, p <.01) and job finding pressure (r = .60, p <.01). In addition, a significant negative correlation was found between the Psychological Well-being Scale (PSI) and the CGDS tolat scores (r = -.32, p <.01). In order to test whether the Turkish form of the Career Goal Discrepancies Scale made a distinctive measure, the difference between the mean scores of 27% up-and-down group was significant by independent groups t-test. As a result, it was found that the scale had a distinctive feature x subgroup = 18.43, x upper group = 53.43; t = --25.53; p < .001).
Öz Bu araştırmada, Tondeur ve diğerleri (2017) tarafından geliştirilen öğretmen adaylarına yönelik "Bilgi ve İletişim Teknolojisi Yeterlikleri Ölçeği'nin" Türkçe uyarlaması amaçlanmış ve psikometrik analizleri gerçekleştirilmiştir.... more
Öz Bu araştırmada, Tondeur ve diğerleri (2017) tarafından geliştirilen öğretmen adaylarına yönelik "Bilgi ve İletişim Teknolojisi Yeterlikleri Ölçeği'nin" Türkçe uyarlaması amaçlanmış ve psikometrik analizleri gerçekleştirilmiştir. Doğ-rulayıcı faktör analizi ve psikometrik analizler 331 öğretmen adayı üzerinde yürütülmüştür. Doğrulayıcı faktör analizi sonucunda ölçeğin 2 boyutlu modelinin Türk kültürüne uygun olduğu belirlenmiştir. Ölçek, 9 maddesi öğretmen adayının öğrencilerin bilişim teknolojilerini kullanımını destekleme, 7 maddesi ise bilişim teknolojilerini öğretim tasarımında kullanma öz yeterliği algısını ölçmek üzere iki faktör altında toplanmıştır. Ölçeğin iç tutarlılığını gösteren Cronbach Alfa katsayısı ölçeğin bütünü için 0.944'tür. Buradan hareketle, ölçek öğretmen adaylarının bilgi ve ileti-şim teknoloji yeterliklerini ölçmede kullanılmak üzere güvenilir ve geçerli bulunmuştur. Ayrıca, yapılan psikometrik analizler göre de öğretmen adaylarının BİT yeterlik düzeylerinin yüksek olduğu, cinsiyet, sınıf ve yaş düzeyinin bu sonuçlar üzerinde anlamlı bir etkisinin olmadığı bulunmuştur. Anahtar kelimeler: Öğretmen adayı, bilgi ve iletişim teknolojisi, yeterlik, ölçek uyarlama Abstract In this study, Turkish adaptation of information and communication technology competency scale developed by Tondeur et al. (2017) was purposed and psychometric analysis was performed. Confirmatory factor and psy-chometric analysis were conducted on 331 prospective teachers. Confirmatory factor analysis' result shows that scale's original 2-dimensional models were appropriate for the Turkish sample. At the end of the analysis, similar to the original scale, the scale was confirmed at two factors as ICT competencies to support pupils for ICT use, ICT competencies for instructional design, and a significant and high (p <0.001) correlation between factors was found. The Cronbach's alpha coefficient, which indicates the internal consistency of the scale, was found 0.944 for the whole scale. Starting from this point, the scale is considered as a reliable and valid instrument in terms of measuring pre-service teachers' information and communication technology competency. Besides, according to psychometric analysis, it has also been found that the ICT proficiency levels of the pre-service teachers are high and no significant difference was found between ICT competency and gender, class and age level.
Özet: Bu çalışmanın amacı Kassing (1998) tarafından geliştirilen 24 maddelik örgütsel muhalefet ölçeğinin Türkçeye uyarlanmasıdır. Araştırmanın çalışma grubunu Denizli ili Serinhisar, Bozkurt, Çivril ve Sarayköy ilçeleri oluşturmaktadır.... more
Özet: Bu çalışmanın amacı Kassing (1998) tarafından geliştirilen 24 maddelik örgütsel muhalefet ölçeğinin Türkçeye uyarlanmasıdır. Araştırmanın çalışma grubunu Denizli ili Serinhisar, Bozkurt, Çivril ve Sarayköy ilçeleri oluşturmaktadır. Türkçe çevirisinden sonra açımlayıcı faktör analizi (AFA) için ölçek 2015-2016 eğitim öğretim yılında 240 öğretmene, doğrulayıcı faktör analizi (DFA) için ise 2017 2018 öğretim yılında 160 öğretmene uygulanmıştır. Araştırmada KMO (.915) ve Bartlett küresellik testinde X2=6995.252 Sd=276 (p<.000) olması da elde edilen verinin faktör analizine uygun olduğunu göstermektedir. Modelin uyumluluğunu bozan her boyuttaki en yüksek standart hata veren 7 madde modelden çıkarılınca model doğrulayıcı faktör analizi ile doğrulanmıştır. Birinci alt boyut olan “Dikey Muhalefet” için iç tutarlık katsayısı .959, ikinci alt boyut olan “Yatay Muhalefet” için .961, üçüncü alt boyut olan “Dışa Aktarılmış Muhalefet” için ise 969 olarak saptanmıştır. Bu bulgular, ölçeği oluşturan tüm alt boyutların iç tutarlığının yüksek olduğunu göstermektedir. Yapılan AFA sonucunda; birinci faktörün açıkladığı varyans %37.548; ikinci faktörün açıkladığı varyans %27.016; üçüncü faktörün açıkladığı varyans %16.216, bu üç faktörün varyansı açıklama oranı %80.780 olarak bulunmuştur. Madde çıkarıldıktan sonra yapılan DFA sonucunda X2=155.568; RMSEA=.046; CFI=.984 ve SRMR=.591 olarak bulunmuştur. Yapılan geçerlik ve güvenirlik analizleri sonucunda, Örgütsel Muhalefet Ölçeğinin Türkçe formunun ülkemiz okullarında görev yapan öğretmenlerin örgütsel muhalefete ilişkin görüşlerinin belirlenmesinde kullanılmasının uygun olduğu sonucuna varılmıştır.
Bu araştırmanın amacı Lin, Lin, Yeh ve Wang (2016) tarafından geliştirilen Mobil öğrenme hazırbulunuşluk ölçeğini Türkçe’ye uyarlamaktır. Amaç doğrultusunda öncelikle ölçek Türkçe’ye çevrilmiş, uzman görüşü alınarak Türkçe forma son şekli... more
Bu araştırmanın amacı Lin, Lin, Yeh ve Wang (2016) tarafından geliştirilen Mobil öğrenme hazırbulunuşluk ölçeğini Türkçe’ye uyarlamaktır. Amaç doğrultusunda öncelikle ölçek Türkçe’ye çevrilmiş, uzman görüşü alınarak Türkçe forma son şekli verilmiştir. Ölçeğin geçerlilik ve güvenilirlik çalışmaları için 2015-2016 eğitim-öğretim yılı bahar döneminde 698 lisans öğrencinden oluşan bir çalışma grubundan elde edilen veriler kullanılmıştır. Ölçeğin yapı geçerliliği iki aşamada yapılan açımlayıcı ve doğrulayıcı faktör analizi ile tespit edilmiştir. İlk aşamada yapılan analizler sonucunda 3 alt boyutlu 17 maddelik bir ölçek elde edilmiştir. Bu ölçeğin geçerliliği için faktör analizleri tekrar edilmiştir. Sonuç olarak 3 boyut 17 maddeden oluşan ölçeğin birinci alt boyutu olan iyimserlik faktörünün 7, ikinci alt boyutu olan öz yeterlilik faktörünün 6, üçüncü alt boyutu olan kendi kendine öğrenme faktörünün 4 maddeden oluştuğu ve ölçeğin açıkladığı toplam varyans oranının %76,9 olduğu belirlenmiştir. Ölçeğin güvenilirliği ise Cronbach alfa katsayısı ve test-tekrar test yöntemi kullanılarak belirlenmiştir. Ölçeğin Cronbach alfa katsayısı .95 olarak bulunmuştur. Test-tekrar test sonucunda korelasyon katsayısı .68 olarak hesaplanmıştır. Elde edilen sonuçlara göre, Türkçe’ye uyarlanan mobil öğrenme hazırbulunuşluk ölçeğinin mobil öğrenmeye yönelik hazırbulunuşluğu ölçmek için uygun bir ölçme aracı olduğu söylenebilir.
The aim of this study is to determine the reliability and validity of the motivation to teach scale (MTS) which was developed by Kauffman, Yılmaz Soylu and Duke (2011) on the sample of teacher candidates in Turkey. The study group of the... more
The aim of this study is to determine the reliability and validity of the motivation to teach scale (MTS) which was developed by Kauffman, Yılmaz Soylu and Duke (2011) on the sample of teacher candidates in Turkey. The study group of the research in general survey model consists of 342 teacher candidates who are in the education faculty of an university in the marmara region. Correlation of the English form was determined as .84 which was translated into Turkish with the contribution of domain and language experts. In order to analyze the construct validity of the scale AMOS 21.0 was used. The result of the confirmatory factor analysis showed that the scale exactly retains its prior structure with two dimensions and 12 items. The scale’s Cronbach Alpha internal consistency coefficient has been found to be .92 ( X2= 136.086 (sd= 44 p= .00), X2/sd =3.10, RMSEA=0.08, NFI= 0.92, CFI= 0.94, -GFI= 0.94, -AGFI= 0.89). As a result of this study the motivation to teach scale (MTS) was determined as a reliable and valid scale in Turkey’s conditions.
Çevrimiçi öğrenme gelişen genel ağ teknolojileri ile birlikte günümüz eğitim süre-cinde giderek önem kazanmaktadır. Bu araştırmanın amacı Hung (2016) tarafın-dan geliştirilen Çevrimiçi Öğrenmede Öğretmen... more
Çevrimiçi öğrenme gelişen genel ağ teknolojileri ile birlikte günümüz eğitim süre-cinde giderek önem kazanmaktadır. Bu araştırmanın amacı Hung (2016) tarafın-dan geliştirilen Çevrimiçi Öğrenmede Öğretmen Hazırbulunuşluğu Ölçeğini (Teacher Readiness for Online Learning Measure-[TROLM]) Türkçeye uyarlamak ve geçerlik ve güvenirlik çalışması sonuçlarını ortaya koymaktır. Araştırma 96 öğretmenin katılımı ile gerçekleştirilmiştir. Ölçeğin yapı geçerliği çalışmaları için açımlayıcı faktör analizi ve doğrulayıcı faktör analizi yapılmış, güvenirlik çalışmaları için ise iç tutarlılık kat-sayısı hesaplanmıştır. Öz-düzenleyici öğrenme, kurumsal destek, iletişim öz-yeterliği, öğrendiğini aktarma öz-yeterliği olmak üzere dört faktörden oluşan 18 maddelik ölçeğe ilişkin modelin doğrulayıcı faktör analizi sonucunda mükemmel uyum gösterdiği sonucuna ulaşılmıştır. Güvenirlik çalışması sonucunda ölçeğin iç tutarlılığının iyi; alt boyutlarının iç tutarlığının ise iyi ve kabul edilebilir düzeyde olduğu görülmüştür. Sonuç olarak, gerçekleştirilen analizler söz konusu ölçeğin Türkçe formunun geçerli ve güvenilir bir ölçme aracı olduğunu göstermiştir. Çevrimiçi Öğrenmede Öğretmen Hazırbulunuşluğu Ölçeğinin birer öğrenen rolüyle öğretmenlerin çevrimiçi öğrenmeye hazırbulunuşluklarını ölçmek ve ilgili faktörler hakkında veri toplanması amacıyla kullanılabileceği düşünülmektedir.
Bu çalışmanın amacı Dini Ayrımcılık Ölçeği’nin Türkçeye uyarlanmasıdır. Araştırmanın örneklemi 2021 yılında farklı inançlara sahip bireylerden 86 (%41,5) erkek ve 121 (%58,5) kadın olmak üzere 207 kişiden oluşmaktadır. Açımlayıcı faktör... more
Bu çalışmanın amacı Dini Ayrımcılık Ölçeği’nin Türkçeye uyarlanmasıdır. Araştırmanın örneklemi 2021 yılında farklı inançlara sahip bireylerden 86 (%41,5) erkek ve 121 (%58,5) kadın olmak üzere 207 kişiden oluşmaktadır. Açımlayıcı faktör analizi sonucunda toplam açıklanan varyansın %61,75 olduğu ve maddelerin üç faktör altında toplandığı saptanmıştır. Güvenirlik çalışması sonucunda Cronbach alfa katsayısı ,89 olarak hesaplanmıştır. Ölçeğin 11 maddelik şekline ilişkin iki yarı güvenirlik analizi sonucunda Spearman-Brown korelasyon değeri (r= ,91) uygun değerde ve iki yarıya ilişkin Cronbach alfa güvenirlik katsayıları ,79 ve ,80 olarak bulunmuştur. Doğrulayıcı Faktör Analizine göre uyum indeksleri incelendiğinde ki-kare değeri 1,59, RMSEA 0,05, SRMR 0,05, GFI 0,95, NFI 0,95, RFI 0,93, CFI 0,98 ve IFI 0,98 olarak bulunmuştur. Araştırma sonucunda Dini Ayrımcılık Ölçeği’nin bireylerin toplum içinde uğradığı ayrımcılığı ölçmede geçerli ve güvenilir bir ölçme aracı olduğu belirlenmiştir.
- by MURAT ÇİNİCİ and +1
- •
- Din Sosyolojisi, Geçerlik, ölçek Geliştirme, Dindarlık
Bu çalışma, yetişkin bağlanma boyutlarının ölçümü için geliştirilen; ECR-RS (Experiences in Close Relationships-Revised-Short Form) ölçeğinin, yönetsel ve örgütsel çalışmalarda kullanılabilirliğini sağlamak amacıyla tasarlanmıştır. Son... more
Bu çalışma, yetişkin bağlanma boyutlarının ölçümü için geliştirilen; ECR-RS (Experiences in Close Relationships-Revised-Short Form) ölçeğinin, yönetsel ve örgütsel çalışmalarda kullanılabilirliğini sağlamak amacıyla tasarlanmıştır. Son yıllarda, yetişkin bağlanma stilleri, sınırlı sayıda da olsa örgüt ve yönetim alanındaki çalışmalarda kullanılmaktadır. Bununla beraber Türkçeye kazandırılmış en geçerli ölçek olan YİYE-II’nin Türkiye’deki örgütsel alan çalışmalarında kullanımı kısıtlıdır. Fraley ve arkadaşlarının (2000) YİYE-II’nin geliştirilmeye müsait olduğunu hatta bu konuda araştırmacıların üretken olması gerektiğini ifade ettiği dikkate alındığında; örgütsel alan çalışmalarında kullanıma uygun olan bir ölçeğin geliştirilebileceği düşüncesi bu çalışmanın esas fikrinin doğmasına sebep olmuştur. Ayrıca ölçeğin 36 maddeden oluşması da uygulanabilirliği zorlaştırmaktadır. Birbirine yakın çok fazla ifade olmasından dolayı Fraley ve arkadaşları (2006) bu konuda da bir çözüm üretmiş ve 9 maddelik kısa versiyonu (ECR- RS) literatüre kazandırmıştır. ECR-RS günümüzde uluslararası literatürde yaygın olarak kullanılmaktadır. Bu araştırmada; Yakın İlişkilerde Yaşantılar Envanteri-II-Kısa Formu’nun (YİYE-II-K) güvenilirliği test edilmiş ve yapı geçerliliği hem açıklayıcı ve hem de doğrulayıcı faktör analizleri ile incelenmiştir. YİYE-II-K’nın ölçüt bağıntılı geçerliliğini tespit etmek için YİYE-II ile ilişkisi incelenmiştir. Ayrıca özsaygı, onaylanmama kaygısı, ayrılık kaygısı, başkalarını memnun etme, yalnızlıktan hoşlanma ve ilişki doyumu ile ilişkileri hesaplanarak Selçuk ve arkadaşlarının (2005) sonuçları ile karşılaştırılmıştır. Yine ölçüt bağıntılı geçerlilik bağlamında ilişki motivasyonu, sosyal istenirlik ve arkadaşlarla ilişkiden memnuniyet ile ilişkiler irdelenmiştir. Uluslararası pek çok araştırmada kullanılan 9 soruluk YİYE-II-K (ECR-RS) geçerli ve güvenilir bir ölçüm aracı olarak Türkçeye kazandırılmıştır.
Heading: A Turkish Translation of a Measure of Irrational and Rational Beliefs: Reliability, Validity Studies and Confirmation of the Four Cognitive Processes Model. Journal of Rational Emotive Cognitive Behavior Therapy (2020). Springer... more
Heading:
A Turkish Translation of a Measure of Irrational and Rational Beliefs: Reliability, Validity Studies and Confirmation of the Four Cognitive Processes Model. Journal of Rational Emotive Cognitive Behavior Therapy (2020). Springer
Abstract
This study adapted the Attitudes and Belief Scale-2 (ABS-2) into Turkish and investigated its factor structure, criterion-related validity, and psychometric properties. The ABS-2 assesses REBT’s irrational and rational beliefs. Each item reflects one of the four cognitive processes thought identified the theory to reflect irrationality or rationality. These include demandingness versus preferences, awfulizing versus realistic negative evaluations, frustration intolerance versus tolerance, and self-condemnation versus self-acceptance. Each item reflects one of three content areas of achievement, affiliation, or comfort. Despite the ABS-2’s good validity, researchers have criticized its factor structure.
A Turkish Translation of a Measure of Irrational and Rational Beliefs: Reliability, Validity Studies and Confirmation of the Four Cognitive Processes Model. Journal of Rational Emotive Cognitive Behavior Therapy (2020). Springer
Abstract
This study adapted the Attitudes and Belief Scale-2 (ABS-2) into Turkish and investigated its factor structure, criterion-related validity, and psychometric properties. The ABS-2 assesses REBT’s irrational and rational beliefs. Each item reflects one of the four cognitive processes thought identified the theory to reflect irrationality or rationality. These include demandingness versus preferences, awfulizing versus realistic negative evaluations, frustration intolerance versus tolerance, and self-condemnation versus self-acceptance. Each item reflects one of three content areas of achievement, affiliation, or comfort. Despite the ABS-2’s good validity, researchers have criticized its factor structure.
ÖZ. Bu araştırmanın amacı, Wren ve Benson (2004) tarafından geliştirilen "Çocuklarda Sınav Kaygısı Ölçeği"ni (CTAS, Children's Test Anxiety Scale) Türkçe'ye uyarlamaktır. Özgün ölçek İngilizce'dir ve üç boyutta toplam 30 maddeden oluşan... more
ÖZ. Bu araştırmanın amacı, Wren ve Benson (2004) tarafından geliştirilen "Çocuklarda Sınav Kaygısı Ölçeği"ni (CTAS, Children's Test Anxiety Scale) Türkçe'ye uyarlamaktır. Özgün ölçek İngilizce'dir ve üç boyutta toplam 30 maddeden oluşan dörtlü likert tipi bir ölçme aracıdır. Uyarlama çalışması için ölçek maddeleri Türkçe'ye çevrilmiş ve bu çevirinin uygunluğunu ve anlam bütünlüğünü sağlamak için alanlarında uzman yedi kişinin görüşleri alınarak dil geçerliği sağlanmıştır. Çeviri işlemleri sonrasında pilot çalışması yapılan ölçeğe son hali verilmiştir. Türkçe form 3 farklı devlet okulunun 3., 4., 5., ve 6. sınıflarında okuyan 1100 öğrenciye uygulanmıştır. Ölçeğin yapı geçerliğine ilişkin doğrulayıcı faktör analizinden elde edilen bulgular, orijinal çalışmadaki üç faktörlü yapıyı destekler niteliktedir. Ölçeğin alt boyutları: Düşünceler (Thoughts), Görev Dışı Davranışlar (Off-Task Behaviors), ve Otonom Tepkiler (Autonomic Reactions)'dir. Tüm ölçek (í µí»¼ = .88) ve ölçeğin Düşünceler (í µí»¼ = .82), Görev Dışı Davranışlar (í µí»¼ = .72), ve Otonom Tepkiler (í µí»¼ = .75) alt boyutları için Cronbach Alfa iç tutarlık katsayıları yüksek seviyededir. Ayırt edici geçerlik analizleri kız ve erkeklerin sınav kaygısı ortalama puanları arasında anlamlı bir fark olmadığını gösterirken sınıf düzeyi açısından anlamlı farklılıklar gözlemlenmiştir. Yapılan analizlerin sonuçları, Türkçe'ye uyarlama çalışması gerçekleştirilen bu ölçeğin öğrencilerin sınav kaygı düzeylerini belirlemede geçerli ve güvenilir bir ölçek olduğunu göstermektedir. Ölçeğin matematik eğitiminde kullanım alanları tartışılmış ve matematik kaygısına odaklanacak gelecek araştırma çalışmaları için önerilerde bulunulmuştur.
ABSTRACT. The purpose of this study was to adapt the "Children's Test Anxiet Scale (CTAS)" developed by Wren and Benson (2004) into Turkish. The original scale was in English and comprised of three factors including 30 items. Seven experts were involved in the adaptation process to translate the scale into Turkish and then back to English for providing evidence based on the consistency between the two forms. Following the translation process, a pilot study was conducted and the scale was given its final form. The Turkish form was administered to 1100 students who were attending to 3 rd , 4 th , 5 th , and 6 th grade classes in 3 public schools. Findings regarding the construct validity of the scale, which were obtained from the confirmatory analysis, supported the three-factor structure of the original scale. Subdimensions of the scale were Thoughts, Off-Task Behaviors, and Autonomic Reactions. Cronbach Alpha coefficients for the overall scale (í µí»¼ = .88) as well as the subdimensions of Thoughts (í µí»¼ = .82), Off-Task Behaviors (í µí»¼ = .72), and Autonomic Reactions (í µí»¼ = .75) were substantial in size. Regarding the discriminant validity analyses, there were no significant gender differences in students' test anxiety while there were significant grade level differences. These results demonstrated that the Turkish version of the scale is a valid and reliable instrument, which may serve as useful in measuring elementary school students' test anxiety levels. Directions for future research and practical implications for educational practice are discussed in terms of mathematics education.
ABSTRACT. The purpose of this study was to adapt the "Children's Test Anxiet Scale (CTAS)" developed by Wren and Benson (2004) into Turkish. The original scale was in English and comprised of three factors including 30 items. Seven experts were involved in the adaptation process to translate the scale into Turkish and then back to English for providing evidence based on the consistency between the two forms. Following the translation process, a pilot study was conducted and the scale was given its final form. The Turkish form was administered to 1100 students who were attending to 3 rd , 4 th , 5 th , and 6 th grade classes in 3 public schools. Findings regarding the construct validity of the scale, which were obtained from the confirmatory analysis, supported the three-factor structure of the original scale. Subdimensions of the scale were Thoughts, Off-Task Behaviors, and Autonomic Reactions. Cronbach Alpha coefficients for the overall scale (í µí»¼ = .88) as well as the subdimensions of Thoughts (í µí»¼ = .82), Off-Task Behaviors (í µí»¼ = .72), and Autonomic Reactions (í µí»¼ = .75) were substantial in size. Regarding the discriminant validity analyses, there were no significant gender differences in students' test anxiety while there were significant grade level differences. These results demonstrated that the Turkish version of the scale is a valid and reliable instrument, which may serve as useful in measuring elementary school students' test anxiety levels. Directions for future research and practical implications for educational practice are discussed in terms of mathematics education.
GİRİŞ Klinisyenler ve araştırmacılar tıp alanında, özellikle psikiyatride her geçen gün artan bir şekilde tarama, tanı ve tedavide hastanın öz bildirimine dayalı ölçekleri sıklıkla kullanmaktadır. Bu geliştirilen ölçekler, kullanıma... more
GİRİŞ
Klinisyenler ve araştırmacılar tıp alanında, özellikle psikiyatride her geçen gün artan bir şekilde tarama, tanı ve tedavide hastanın öz bildirimine dayalı ölçekleri sıklıkla kullanmaktadır. Bu geliştirilen ölçekler, kullanıma sunulmadan önce psikometrik özellikleri bakımından detaylı bir şekilde değerlendirilmektedir. Çok sınırlı sayıdaki araştırmacı ölçeklerin okunabilirliğine ilişkin nesnel bilgiler vermektedir. Okunabilirlik, metinlerin okuyan tarafından kolay ya da güç anlaşılır olma durumu olarak tanımlanmaktadır. OECD’nin 2016 raporunda, 15-65 yaş yetişkinlerin sözel beceri ortalamaları karşılaştırılmış ve Türkiye, 35 ülke arasında 33. sırada yer almıştır ve OECD ortalamasının altındadır. Yine aynı rapora göre, Türkiye okuduğunu anlama becerisi sıralamasında 30 ülke arasında 29. olarak performans göstermiştir. 2018 TÜİK verilerine göre; Türkiye’de 25 yaş ve üzeri nüfusun %59’u ortaokul ve altında eğitim düzeyine sahiptir. Bu bilgiler ışığında, genel olarak bakıldığında Türkiye’de yetişkinlerin eğitim seviyesinin, okuma ve okuduğunu anlama becerilerinin düşük düzeyde olduğu görülmektedir. Bu sebeple Türkiye’de tıp alanında kullanılan ölçeklerin Türk toplumunun eğitim ve anlama düzeyine uygun olması gerekmektedir. Ancak gerek Türkçe olarak geliştirilen ölçeklerde, gerekse de yabancı bir dilde geliştirilip Türkçe geçerlilik ve güvenirliliği yapılan ölçeklerin amacına uygunluğunun değerlendirilmesinde, ölçek okunabilirliğinin göz önüne alınmadığı dikkati çekmektedir. Bu araştırmada, tıp alanında sık kullanılan bazı öz bildirime dayalı Türkçe ölçeklerin okunabilirlik düzeylerinin tespit edilmesi amaçlanmıştır.
GEREÇ YÖNTEM
Tanımlayıcı tipteki bu araştırmaya, Türkiye'de tıp alanında geliştirilmiş ya da Türkçe'ye uyarlanmış ölçme araçlarından sık kullanılan öz bildirim ölçekleri dahil edilmiştir. Türkiye Ölçme Araçları Dizini’nde yer alan ölçekler kategorilerine göre taranarak psikiyatri, hemşirelik, halk sağlığı, fizik tedavi, romatoloji başta olmak üzere tıp alanında sık kullanılan ve çok atıf almış öz bildirime dayalı 33 ölçek belirlenmiştir.
Belirlenen ölçekler Microsoft Office Word® 2007 programına aktarılmıştır. Okunabilirliğin nicelikle ilgili verilerini elde etmek için öncelikle hece, kelime ve cümle sayıları belirlenmiş, sonra her bir ölçeğin okunabilirlik düzeyi Ateşman ve Çetinkaya Okunabilirlik Formüllerine göre hesaplanmıştır. Verilerin analizinde Microsoft Office Excel 2007 programı kullanılmıştır. Ateşman Okunabilirlik Puanı 1-100 puan arası değerler alabilmekte ve puan arttıkça okunabilirlik düzeyi kolaylaşmaktadır. Çetinkaya Okunabilirlik Puanı da benzer şekilde değerlendirilmekte ve puan arttıkça metnin okunabilirlik sınıf seviyesi azalmaktadır.
BULGULAR
Değerlendirilen öz bildirime dayalı 33 ölçeğin ortalama Ateşman Okunabilirlik Puanı 60,15±13,05 olup orta güçlük düzeyinde olduğu; Çetinkaya Okunabilirlik Puanının ise 34,54±7,69 olup, 10, 11 ve 12. sınıf düzeyinde olduğu saptanmıştır.
Çocuklar İçin Yaşam Kalitesi Ölçeği, Fibromyalji Etki Anketi, WOMAC Osteoartit İndeksi, Oswestry Bel Ağrısı Engellilik Anketi ve Beck Anksiyete Ölçeği Ateşman’a göre “kolay” okunabilirlik düzeyinde olup, Çetinkaya’ya göre ise 8. ve 9. sınıf düzeyinde olduğu bulunmuştur. Akıllı Telefon Bağımlılığı Ölçeği, Young İnternet Bağımlılığı Ölçeği, Türkiye Sağlık Okuryazarlığı Ölçeği 32 (TSOY 32) ve Zarit Bakıcı Yük Ölçeği Ateşman’a göre “zor” okunabilirlik düzeyinde olup, Çetinkaya’ya göre ise 10.,11. ve 12. sınıf düzeyinde olduğu bulunmuştur. Sosyal Görünüş Kaygısı Ölçeğinin ise Ateşman’a göre “çok zor” okunabilirlik düzeyinde olduğu bulunmuştur. Değerlendirilen diğer 22 ölçek ise Ateşman’a göre “orta güçlükte” okunabilirlik düzeyindedir.
SONUÇ
Bu araştırma kapsamında belirlenen, Türkiye’de tıp alanında sıklıkla kullanılan öz bildirime dayalı ölçeklerin okunabilirlik düzeyleri değişkenlik göstermekle birlikte, çoğunlukla orta güçlük düzeyindedir ve daha çok ortaokul ve lise eğitim seviyesine uygundur. Türkiye’deki yetişkinlerin eğitim düzeyinin %60’a yakınının ortaokul ve altında olduğu göz önüne alınırsa; bu ölçeklerin okunabilirlik seviyelerinin çoğu Türk vatandaşlarının okuma seviyesinin üzerindedir. Bir ölçeğin hedef gruba uygun olup olmadığını belirleyen tek ölçüt psikometrik özellikler olmayıp okunabilirlik ve anlaşılabilirliğinin de değerlendirilmesi gerekmektedir. Ölçeklerin hangi eğitim ve yaş grubuna uygun olduğunun belirlenerek kullanıma sunulması, araştırmacıların da kullanacakları ölçekleri okunabilirlik düzeylerini dikkate alarak uygun gruba uygulamaya dikkat etmesi gerekmektedir.
Anahtar Kelimeler: Okunabilirlik, ölçek, öz bildirim
Klinisyenler ve araştırmacılar tıp alanında, özellikle psikiyatride her geçen gün artan bir şekilde tarama, tanı ve tedavide hastanın öz bildirimine dayalı ölçekleri sıklıkla kullanmaktadır. Bu geliştirilen ölçekler, kullanıma sunulmadan önce psikometrik özellikleri bakımından detaylı bir şekilde değerlendirilmektedir. Çok sınırlı sayıdaki araştırmacı ölçeklerin okunabilirliğine ilişkin nesnel bilgiler vermektedir. Okunabilirlik, metinlerin okuyan tarafından kolay ya da güç anlaşılır olma durumu olarak tanımlanmaktadır. OECD’nin 2016 raporunda, 15-65 yaş yetişkinlerin sözel beceri ortalamaları karşılaştırılmış ve Türkiye, 35 ülke arasında 33. sırada yer almıştır ve OECD ortalamasının altındadır. Yine aynı rapora göre, Türkiye okuduğunu anlama becerisi sıralamasında 30 ülke arasında 29. olarak performans göstermiştir. 2018 TÜİK verilerine göre; Türkiye’de 25 yaş ve üzeri nüfusun %59’u ortaokul ve altında eğitim düzeyine sahiptir. Bu bilgiler ışığında, genel olarak bakıldığında Türkiye’de yetişkinlerin eğitim seviyesinin, okuma ve okuduğunu anlama becerilerinin düşük düzeyde olduğu görülmektedir. Bu sebeple Türkiye’de tıp alanında kullanılan ölçeklerin Türk toplumunun eğitim ve anlama düzeyine uygun olması gerekmektedir. Ancak gerek Türkçe olarak geliştirilen ölçeklerde, gerekse de yabancı bir dilde geliştirilip Türkçe geçerlilik ve güvenirliliği yapılan ölçeklerin amacına uygunluğunun değerlendirilmesinde, ölçek okunabilirliğinin göz önüne alınmadığı dikkati çekmektedir. Bu araştırmada, tıp alanında sık kullanılan bazı öz bildirime dayalı Türkçe ölçeklerin okunabilirlik düzeylerinin tespit edilmesi amaçlanmıştır.
GEREÇ YÖNTEM
Tanımlayıcı tipteki bu araştırmaya, Türkiye'de tıp alanında geliştirilmiş ya da Türkçe'ye uyarlanmış ölçme araçlarından sık kullanılan öz bildirim ölçekleri dahil edilmiştir. Türkiye Ölçme Araçları Dizini’nde yer alan ölçekler kategorilerine göre taranarak psikiyatri, hemşirelik, halk sağlığı, fizik tedavi, romatoloji başta olmak üzere tıp alanında sık kullanılan ve çok atıf almış öz bildirime dayalı 33 ölçek belirlenmiştir.
Belirlenen ölçekler Microsoft Office Word® 2007 programına aktarılmıştır. Okunabilirliğin nicelikle ilgili verilerini elde etmek için öncelikle hece, kelime ve cümle sayıları belirlenmiş, sonra her bir ölçeğin okunabilirlik düzeyi Ateşman ve Çetinkaya Okunabilirlik Formüllerine göre hesaplanmıştır. Verilerin analizinde Microsoft Office Excel 2007 programı kullanılmıştır. Ateşman Okunabilirlik Puanı 1-100 puan arası değerler alabilmekte ve puan arttıkça okunabilirlik düzeyi kolaylaşmaktadır. Çetinkaya Okunabilirlik Puanı da benzer şekilde değerlendirilmekte ve puan arttıkça metnin okunabilirlik sınıf seviyesi azalmaktadır.
BULGULAR
Değerlendirilen öz bildirime dayalı 33 ölçeğin ortalama Ateşman Okunabilirlik Puanı 60,15±13,05 olup orta güçlük düzeyinde olduğu; Çetinkaya Okunabilirlik Puanının ise 34,54±7,69 olup, 10, 11 ve 12. sınıf düzeyinde olduğu saptanmıştır.
Çocuklar İçin Yaşam Kalitesi Ölçeği, Fibromyalji Etki Anketi, WOMAC Osteoartit İndeksi, Oswestry Bel Ağrısı Engellilik Anketi ve Beck Anksiyete Ölçeği Ateşman’a göre “kolay” okunabilirlik düzeyinde olup, Çetinkaya’ya göre ise 8. ve 9. sınıf düzeyinde olduğu bulunmuştur. Akıllı Telefon Bağımlılığı Ölçeği, Young İnternet Bağımlılığı Ölçeği, Türkiye Sağlık Okuryazarlığı Ölçeği 32 (TSOY 32) ve Zarit Bakıcı Yük Ölçeği Ateşman’a göre “zor” okunabilirlik düzeyinde olup, Çetinkaya’ya göre ise 10.,11. ve 12. sınıf düzeyinde olduğu bulunmuştur. Sosyal Görünüş Kaygısı Ölçeğinin ise Ateşman’a göre “çok zor” okunabilirlik düzeyinde olduğu bulunmuştur. Değerlendirilen diğer 22 ölçek ise Ateşman’a göre “orta güçlükte” okunabilirlik düzeyindedir.
SONUÇ
Bu araştırma kapsamında belirlenen, Türkiye’de tıp alanında sıklıkla kullanılan öz bildirime dayalı ölçeklerin okunabilirlik düzeyleri değişkenlik göstermekle birlikte, çoğunlukla orta güçlük düzeyindedir ve daha çok ortaokul ve lise eğitim seviyesine uygundur. Türkiye’deki yetişkinlerin eğitim düzeyinin %60’a yakınının ortaokul ve altında olduğu göz önüne alınırsa; bu ölçeklerin okunabilirlik seviyelerinin çoğu Türk vatandaşlarının okuma seviyesinin üzerindedir. Bir ölçeğin hedef gruba uygun olup olmadığını belirleyen tek ölçüt psikometrik özellikler olmayıp okunabilirlik ve anlaşılabilirliğinin de değerlendirilmesi gerekmektedir. Ölçeklerin hangi eğitim ve yaş grubuna uygun olduğunun belirlenerek kullanıma sunulması, araştırmacıların da kullanacakları ölçekleri okunabilirlik düzeylerini dikkate alarak uygun gruba uygulamaya dikkat etmesi gerekmektedir.
Anahtar Kelimeler: Okunabilirlik, ölçek, öz bildirim
Farklı kültürel özelliklerin birlikteliğinin yer aldığı ilk sosyal ortamlardan biri de okuldur. Okul ortamı öğrencilerin sahip olduğu bireysel özelliklerin çeşitliliği nedeniyle heterojen bir yapıya sahiptir. Öğrencilerin yaşadıkları... more
Farklı kültürel özelliklerin birlikteliğinin yer aldığı ilk sosyal ortamlardan biri de okuldur. Okul ortamı öğrencilerin sahip olduğu bireysel özelliklerin çeşitliliği nedeniyle heterojen bir yapıya sahiptir. Öğrencilerin yaşadıkları ortamlarda kazanmış oldukları dil, inanç ve töre gibi genel özellikler heterojen yapıyı oluşturmaktadır. Öğretmenlerin, bu durumu göz önünde bulundurması, kaliteli bir eğitimin gereğidir. Öğretmenlerin kültürlerarası anlayış özellikleri bu noktada dikkat çekmektedir. Kültürlerarası anlayış, kabul edilme, kabul etme, değerlere saygı gösterme ve bu konularda uygulamalarda bulunma gibi konuları kapsamaktadır. 2011 yılından bu yana yaklaşık 3 Milyon Suriyeli, Türkiye’ye zorunlu olarak göç etmiştir. İçişleri Bakanlığı Göç İdaresinin verilerine göre, bu nüfusun yaklaşık bir milyonunu eğitim çağındaki çocuklar ve gençler oluşturmaktadır (Göç İdaresi, 2017). Özellikle sığınmacıların demografik yapısına dikkat edilince, okul çağını oluşturan nüfusun büyük bir kısmı ilk ve ortaokul düzeyinde eğitim almaktadır. İlk ve ortaokul düzeyinde eğitim hizmeti veren öğretmenlerin kültürlerarası anlayış özelliğine sahip olması önleyici, geliştirici ve paylaşımcı bir sınıf ortamı sunacaktır. Bu çalışmanın amacı: Denson, Ovenden, Wright, Pradies ve Priest (2017) tarafından geliştirilen “Intercultural Understanding Instruments for Teachers in Primary and Secondary Schools (ICU)” başlıklı ölçeğin geçerli ve güvenilir olarak Türkçeye uyarlanmasını sağlamaktır. Ölçeğin uyarlanmasında ilk aşama dil ve kültür uyumunun sağlanmasıdır. Bu aşamada uzman çevirmenler yardımıyla ölçek Türkçeye ve Türk kültürüne uyarlanacaktır. Ölçeğin kapsam geçerliliği için uzman görüşlerine başvurulacaktır. Ölçeğin yapı geçerliliği öğretmenlerden toplanan veriler ile açımlayıcı ve doğrulayıcı faktör analizleri ile sağlanacaktır. Güvenirlik analizinde Cronbach Alfa güvenirlik katsayısı referans alınacaktır. Ayrıca ölçeği oluşturan maddelerin ayırt ediciliği, güçlüğü madde analizleri yapılarak belirlenecektir. Sonuç olarak, öğretmenlerimizin kültürlerarası anlayış düzeylerini belirlemede kullanılabilecek geçerli ve güvenilir bir ölçme aracı Türkçeye kazandırılacaktır.
Anahtar Kelimeler: İlkokul, ortaokul, öğretmen, kültürlerarası anlayış, ölçek uyarlama
ABSTRACT
School is one of the first social environments where the unification of different cultural characteristics occurs. The school environment has a heterogeneous structure due to the diversity of individual characteristics of students. The general characteristics such as language, beliefs, and customs that students gain in the environments they live create this heterogeneity. A quality education requires that teachers should consider this situation. Teachers' characteristics for intercultural understanding get attention at this point. Intercultural understanding includes acceptance, to be accepted, respect for values, and practicing these. Since 2011, about 3 million Syrians have been forced to flee to Turkey. According to the Directorate General of Migration Management (2017), approximately one million of Syrians in Turkey are school-aged children and young people. When a special attention is paid to the demographic structure of asylum seekers, most of them make up of school age that is currently receiving education at primary and secondary school level. When the teachers providing education in the primary and secondary level have a feature of intercultural understanding, this situation will have a preventive, developmental, and share classroom environment. The purpose of this study is to adapt Intercultural Understanding Instrument for Teachers in Primary and Secondary Schools (ICU) instrument developed by Denson, Ovenden, Wright, Pradies, and Priest (2017) to the Turkish language as valid and reliable. To ensure language and culture harmony is the first step in adapting the instrument. At this phase, the instrument will be adapted to Turkish by the assistance of the professional translators. Expert views will be consulted for the validity of the instrument. Explanatory and confirmatory factor analysis of the data from the teachers will be done to have construct validity of the instrument. The Cronbach's alpha reliability coefficient will be used in the reliability analysis. The discrimination and difficultness of items on the instrument will also be determined. As a result of the study, a valid and reliable measurement tool that can be used to determine the level of intercultural understanding of teachers in Turkish settings will be obtained.
Keywords: Primary Schools, Secondary Schools, Teachers, Intercultural Understanding, Instrument Adaptation
Anahtar Kelimeler: İlkokul, ortaokul, öğretmen, kültürlerarası anlayış, ölçek uyarlama
ABSTRACT
School is one of the first social environments where the unification of different cultural characteristics occurs. The school environment has a heterogeneous structure due to the diversity of individual characteristics of students. The general characteristics such as language, beliefs, and customs that students gain in the environments they live create this heterogeneity. A quality education requires that teachers should consider this situation. Teachers' characteristics for intercultural understanding get attention at this point. Intercultural understanding includes acceptance, to be accepted, respect for values, and practicing these. Since 2011, about 3 million Syrians have been forced to flee to Turkey. According to the Directorate General of Migration Management (2017), approximately one million of Syrians in Turkey are school-aged children and young people. When a special attention is paid to the demographic structure of asylum seekers, most of them make up of school age that is currently receiving education at primary and secondary school level. When the teachers providing education in the primary and secondary level have a feature of intercultural understanding, this situation will have a preventive, developmental, and share classroom environment. The purpose of this study is to adapt Intercultural Understanding Instrument for Teachers in Primary and Secondary Schools (ICU) instrument developed by Denson, Ovenden, Wright, Pradies, and Priest (2017) to the Turkish language as valid and reliable. To ensure language and culture harmony is the first step in adapting the instrument. At this phase, the instrument will be adapted to Turkish by the assistance of the professional translators. Expert views will be consulted for the validity of the instrument. Explanatory and confirmatory factor analysis of the data from the teachers will be done to have construct validity of the instrument. The Cronbach's alpha reliability coefficient will be used in the reliability analysis. The discrimination and difficultness of items on the instrument will also be determined. As a result of the study, a valid and reliable measurement tool that can be used to determine the level of intercultural understanding of teachers in Turkish settings will be obtained.
Keywords: Primary Schools, Secondary Schools, Teachers, Intercultural Understanding, Instrument Adaptation
Problem: Moral identity is the self-concept developed in accordance with a series of moral characteristics (Aquino and Reed, 2002: 1424). Moral identity has two basic dimensions called Internalization and Symbolization. Moral schemas... more
Problem: Moral identity is the self-concept developed in accordance with a series of moral characteristics (Aquino and Reed, 2002: 1424). Moral identity has two basic dimensions called Internalization and Symbolization. Moral schemas constructed in mind are internalized strongly as moral identity characteristics through internalization. These moral identity characteristics are reflected to others as personal behaviors through symbolization (Shao, Aquino and Freeman, 2008: 516-517). Based on these dimensions of moral identity, it can be said that perceiving one’s own morality is about internalization whereas being perceived in terms of morality by others is about symbolization. Moral identity has been an interest for many researchers outside of Turkey for its role in encouraging moral behaviors and preventing immoral behaviors. But, there are few studies about moral identity in Turkish literature. It is thought that one of the reasons of this situation is that there is no instrument ...
Bu çalışmada, ilk olarak Renko vd. (2015) tarafından geliştirilen "Girişimci Liderlik Ölçeği"nin Türkçeye uyarlanması amacıyla tercümesi, geçerlik ve güvenirlik çalışması yapılmış; müteakiben girişimci liderlik davranışının,... more
Bu çalışmada, ilk olarak Renko vd. (2015) tarafından geliştirilen "Girişimci Liderlik Ölçeği"nin Türkçeye uyarlanması amacıyla tercümesi, geçerlik ve güvenirlik çalışması yapılmış; müteakiben girişimci liderlik davranışının, çalışanların bireysel performansını nasıl etkilediği araştırılmıştır. Araştırma evrenini Mersin'de faaliyette bulunan lojistik firma çalışanları oluşturmakta olup, çalışmanın anakütlesi 3000 kişi ve örneklemi ise 453 kişidir. Çalışmada kullanılan veriler, iki adet ölçek ile kolayda örnekleme yöntemi ile toplanmıştır. Çalışmada ölçeklerin geçerliklerin ve güvenirliklerin sağlanmasında açıklayıcı ve doğrulayıcı faktör analizi, değişkenler arasındaki ilişkilerin belirlenmesinde korelasyon analizi ve kurulan modelin yapısal olarak incelenmesinde yapısal eşitlik modeli yöntemleri kullanılmıştır. Çalışmada yapılan analizler, SPSS ve AMOS paket programları ile yapılmıştır. Çalışmanın sonunda; Girişimci Liderlik Ölçeği'nin tek boyutlu bir ölçek olduğu,...
Araştırmanın amacı bir kamu kurumunda 657 sayılı Devlet Memurları Kanunu'na tabi personelin beşerî sermaye düzeylerinin belirlenmesi ve demografik değişkenler açısından farklılıkların ortaya konulmasıdır. Bu amaçla, Vidotto ve diğerleri... more
Araştırmanın amacı bir kamu kurumunda 657 sayılı Devlet Memurları Kanunu'na tabi personelin beşerî sermaye düzeylerinin belirlenmesi ve demografik değişkenler açısından farklılıkların ortaya konulmasıdır. Bu amaçla, Vidotto ve diğerleri (2017) tarafından geliştirilen beşerî sermaye ölçeğinin Türkçeye uyarlaması yapılmıştır. Araştırmanın verileri bir kamu kurumundaki çalışan ve çalışmaya gönüllü olarak katılan 198 kamu personelinden elde edilmiştir. Verilerin analizi, SPSS 22.0 ve AMOS 22.0 programları aracılığıyla yapılmıştır. Araştırma sonucunda kamu kurumlarının beşerî sermayelerini değerlendirebilmelerine olanak sağlayan beşerî sermaye ölçeğinin geçerliliği ve güvenilirliği kanıtlamıştır. Ayrıca kamu personelinin bazı demografik değişkenlere göre beşerî sermaye düzeylerinde anlamlı farklılıklar tespit edilmiştir. Kamu örgütlerinde beşerî sermayeye ilişkin çalışmalar sınırlıdır. Bu durum ülkemiz için de geçerlidir. Bu nedenle çalışma kamu kurumlarında beşerî sermayenin değerlendirilmesine yönelik literatüre katkıda bulunması açısından önemlidir.
Related Topics