Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
2005
2007 •
2014 •
2007 •
2014 •
2013 •
Après une présentation du contexte guyanais et une caractérisation de la population en âge d’être scolarisée, basée sur les travaux sociolinguistiques menés en Guyane ces quinze dernières années, nous discutons des dispositifs qui se sont développés dans ce contexte en nous basant sur les travaux internationaux dans le domaine de l’éducation bilingue et sur une analyse des politiques linguistiques françaises. Dans une troisième partie, nous montrons quelques pratiques pédagogiques innovantes malgré ce cadre relativement rigide.
Serge Mam Lam Fouck. Comprendre la Guyane d'aujourd'hui, Ibis Rouge Editions, pp.469-479
Le paysage sociolinguistique de la Guyane2007 •
La diversité linguistique guyanaise longtemps constatée, mais finalement peu décrite de manière systématique, fait l'objet depuis une trentaine d'année d'études scientifiques portant sur des aspects linguistiques et sociolinguistiques, mais aussi historiques et anthropologiques. Elle constitue « observatoire privilégié pour l'étude des relations entre langue et société » (Léglise & Migge 2007b). Le plurilinguisme qui caractérise le département est loin d'être une exception. Il est en effet communément admis actuellement que « nous vivons dans un monde où les situations de contacts de langues, loin de se réduire constituent un phénomène massif et de plus en plus général. » (Coste & Hébrard, 1991 : 8). Les sciences humaines, et plus particulièrement les sciences du langage, ne peuvent donc faire l'impasse d'une prise en compte de ce phénomène.
Marges Linguistiques, pp.245-261
L'enseignement en Guyane et les langues régionales : réflexions sociolinguistiques et didactiques2006 •
Pratiques et représentations linguistiques en Guyane : regards croisés. IRD.
Le « taki-taki », une langue parlée en Guyane ? : Fantasmes et réalités (socio)linguistiques (2007)2007 •
Langues et cité
Les langues parlées en Guyane : une extraordinaire diversité, un casse-tête pour les institutions (2017)2017 •
2007 •
Jacques Vernaudon & Véronique Fillol. Vers une école plurilingue dans les collectivités française d'Océanie et de Guyane, L'Harmattan, pp.25-44
La formation des enseignants dans le contexte guyanais2009 •
Raisons Educatives, pp.169-190
Limites de la prise en compte de la diversité des publics scolaires en Guyane2010 •
S. Mam Lam Fouck. Comprendre la Guyane d'aujourd'hui, Ibis Rouge Editions, pp.439-452
La place des langues des élèves à l’école en contexte guyanais. Quatre décennies de discours scientifiques2007 •
Migration et plurilinguisme en France
Pratiquer La Langue Pendant Les VacancesFaits de Langue n°41, pp 95-122
Les corpus plurilingues, entre linguistique de corpus et linguistique de contact (2013)2013 •
2014 •
ÉVOLUTION SOCIOLINGUISTIQUE ET SYSTÈME ÉDUCATIF CHEZ UNE COMMUNAUTÉ AMÉRINDIENNE CÔTIÈRE DE GUYANE : LES KALI’NA D’AWALA-YALIMAPO
ÉVOLUTION SOCIOLINGUISTIQUE ET SYSTÈME ÉDUCATIF CHEZ UNE COMMUNAUTÉ AMÉRINDIENNE CÔTIÈRE DE GUYANE : LES KALI’NA D’AWALA-YALIMAPO2018 •
Léglise, I., 2019, Construction langagière de l'altérité de part et d'autre du fleuve Maroni : frontières, effacements des frontières. Cahiers du Groupe d’Etudes sur le Plurilinguisme Européen, Presses de l’Université de Strasbourg. http://cahiersdugepe.misha.fr/index.php?id=3427
Construction langagière de l’altérité de part et d’autre du fleuve Maroni : frontières, effacements des frontières et mises en frontières (2019)2019 •
Mémoire de Master 2
Faire évoluer les représentations sur le plurilinguisme en formation d'enseignants en zone d'éducation prioritaire : cas du contexte hétérogène guyanais.2019 •
Family language policy : Dynamics in language transmission under a migratory context
Documenter les parcours de familles transnationales : généalogies, biographies langagières et pratiques langagières familiales (2019)2019 •
Dessiner les frontières - ENS Editions
Pratiques langagières plurilingues et frontières de langues (2018)2018 •
Language in Society
Towards a comprehensive description of language varieties : A consideration of naming practices, ideologies and linguistic practices (2006)2006 •
… linguistiques en Guyane: Regards croisés, I. …
Les places de la langue dans la construction identitaire des Créoles de Guyane2007 •
International Journal of The Sociology of Language
Minorization and the process of (de)minoritization: the case of Kali'na in French Guiana (2006)2006 •
In: Creoles in Education Edited by:B. Migge, I. Léglise & A. Bartens. 107-132 John Benjamins
Integrating Local Languages and Cultures into the Education System of French Guiana: A Discussion of Current Programs and Initiatives (2010)2010 •
in Simonin, J. & S. Wharton, éds., Sociolinguistique du contact. Dictionnaire des termes et concepts, Lyon : ENS Editions, 399-418
Variations et changements linguistiques (2013)Le Français dans Le Monde, CLE International, pp.98-110
Faire faire et faire mieux dire à des élèves dans une école de l'Ouest guyanais2008 •
Language in Society
Towards a comprehensive description of language varieties: Naming practices, ideologies, and linguistic practices (2006)2006 •
Langage et Société
Multilinguisme et hétérogénéité des pratiques langagières. Nouveaux chantiers et enjeux du Global South (2017)2017 •
Language in Society
Towards a comprehensive description of language varieties: Naming practices, ideologies, and linguistic practices2006 •
RNTI, SHS-2, Hermann, 81-100
À la croisée des langues. Annotation et fouille de corpus plurilingues (2014)2014 •
Revue française d'éducation comparée, Raisons, Comparaison, Education, 8: 55-90
Ailincai, R.; Jund, S. et Ali, Maurizio. (2012). Comparaison des écosystèmes éducatifs chez deux groupes d'Amérindiens: les Wayãpi et les Wayana2012 •