- Translation Studies, English Language Teaching, Linguistics, Languages and Linguistics, Discourse Analysis, Critical Discourse Analysis, Translation Studies, Translation theory, and 47 more•Translation Theory, Methods and Practice, Translation and Language Learning, Application of Linguistic Theory to Translation., Teaching English as a Second Language, Teaching English As A Foreign Language, Applied Linguistics, Language Testing, Teaching and Learning, Translation and Interpretation, Phonetics, Pragmatics, Pragmatics, Philosophy of Language and communication, Second Language Acquisition, English Literature, Literary Theory, CALL, Computer Assisted Language Learning, Learning and Teaching, Teacher Education, Research Methodology, Educational Research, Linguistics, Research and Publications, Electronic Journal, Open Journal, Translation, English Grammar, Cognitive Linguistics, Sociolinguistics, Arabic-English translation, Research Writing, ESP, Morphology, Syntax, Semantics, TESOL, Phonology, Conceptual Metaphor, Terminology, Contrastive Analysis, Bilingualism, Code Switching, ELT, CLIL, Corpus Linguistics, ICT, English language teaching, English language, and English for Specific Purposesedit
- International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, quarterly,... moreInternational Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, quarterly, research journal for researchers, scholars, teachers, students, luminaries and policy makers associated with the professions of teaching, learning and assessing English language, literature, linguistics and translation studies across the entire globe. The primary aim of the IJ-ELTS is to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields.edit
- Editor-in-Chiefedit
Kingdom of Saudi Arabia ABSTRACT Amidst the COVID-19 pandemic, individuals have been forced to cope with high stress, fear, and anxiety, focusing on living in the moment as a way of coping. The current COVID-19 pandemic has had... more
Kingdom of Saudi Arabia ABSTRACT Amidst the COVID-19 pandemic, individuals have been forced to cope with high stress, fear, and anxiety, focusing on living in the moment as a way of coping. The current COVID-19 pandemic has had far-reaching consequences on social, economic and political levels. Applying the narrative analysis methodology, the study here interprets the story in Jack London's The Scarlet Plague and draws a comparison between today's global pandemic and that in the novel. It examines the vulnerability of humans, community and civilization. It also emphasizes how both pandemics caused great panic among people destabilizing their normal ways of living and exposing the fragility of life. The Scarlet Plague has been published in 1910 more than one hundred years ago reminding us that another pandemic is likely to appear in the future. Hence, the researcher suggests executing further studies on how pandemics modify human behavior and effects them.
Research Interests: American Literature, Comparative Literature, English Literature, Teaching English as a Second Language, Languages and Linguistics, and 15 moreLiterature, Literature and cinema, English, Modernist Literature (Literary Modernism), History of Plague, Psychoanalysis And Literature, Novel, English language and literature, Pandemic Influenza, Jack London, Plague, English and Comparative Literature, Coronavirus COVID-19, Pandemic Coronavirus COVID19, and COVID-19 PANDEMIC
Spa and wellness are among the major tourism industries in Thailand. Each year, millions of foreign customers visit Thailand and visit its spa and wellness centers. However, little research has been done on the characteristics of the... more
Spa and wellness are among the major tourism industries in Thailand. Each year, millions of foreign customers visit Thailand and visit its spa and wellness centers. However, little research has been done on the characteristics of the language used by those foreign visitors. Our aim was to analyze the verbal expressions used by foreign customers visiting spa and wellness centers in Thailand. The data were collected in June 2019 from eighty seven spa and wellness administrators using Mentimeter. The phrases were assessed by three experienced English language teachers determining the themes and functions of the language. Our content analysis found 28 themes and 16 functions. The top three themes were found to be the following: (1) Complimenting (19.20%), (2) Massage types (13.50%), and (3) Price (11.8%). The top three functions were found to be: (1) To make an inquiry (31.0%), (2) To pay a compliment (19.7%), (3) To make a request (16.4%). We noted that the themes considered critical elements in the spa and wellness businesses, namely, health and safety, were not explicitly mentioned. Another salient characteristic was the lack of critical comments. Recommendations for business operators and further research are also given.
Research Interests: Languages, Communication, English Literature, Language Education, Teaching English as a Second Language, and 15 moreSecond Language Acquisition, Languages and Linguistics, English language, Mass Communication, English, Political communication, English as a Lingua Franca, Teaching of Foreign Languages, Teaching English As A Foreign Language, English language teaching, English language and literature, Turismo, Turism, Turismo Cultural, and English Language
Wars and conflicts affect everyone; especially the children the most. Civil wars have been not only costly and they have crippled social infrastructures including education and other basic and necessary social services (Waal and Vines... more
Wars and conflicts affect everyone; especially the children the most. Civil wars have been not only costly and they have crippled social infrastructures including education and other basic and necessary social services (Waal and Vines 1992; Malecela 1999). The war in 2011 and subsequent conflicts in Libya have affected almost every Libyan. The most affected have been the children. This study attempted to investigate how the war affected Libyan students particularly in the city of Sebha with special reference to their environment, education system, their learning habits, their thinking ability as well English language learning ability. To this end, the relevant research data was collected from the teachers (06), students (19), parents (06) and guardians (05) from Sebha using observation and interview as data collection techniques. The analysis of the data revealed that the Libyan conflict had direct impacts on education. There were school closures due to targeted attacks, collateral damage, military use of school buildings, and use by displaced populations. Death and injury to teachers and students were also noted which affected the education process. On the part of parents, fear of sending children to school, recruitment of teachers and students by armed forces and thus reduced public capacity to deliver education were notable findings of the study.
Research Interests: Teaching and Learning, Teaching English as a Second Language, Peace and Conflict Studies, Learning and Teaching, Conflict, and 15 moreWar Studies, Civil War, United Nations, Teaching of Foreign Languages, Teaching English As A Foreign Language, Peace & Conflict Studies, Ethnic Conflict and Civil War, English language teaching, Conflict in Libya, Social Conflict, Young Learners, United Nations Peacekeeping Operations, Libyan Studies, English for Young Learners, and Syrian Civil War
As a well-known international gathering, the Shanghai World Expo not only tries to exhibit the economic and technological innovation, but also to convey its profound culture. Publicity text, as a special text type, the purpose is to... more
As a well-known international gathering, the Shanghai World Expo not only tries to exhibit the economic and technological innovation, but also to convey its profound culture. Publicity text, as a special text type, the purpose is to publicize China to the outside world and let the world know better about China, as well as to draw the target text readers' attention so as to attain a desired effect and attract more foreigners to visit. Therefore, the publication of Expo becomes extremely important. However, there still remain some translation errors in the English version of Shanghai Expo's official website. This paper attempts to probe into the current C-E translation problems in publicity texts and to seek a way out in the enlightenment of Skopostheorie. In view of the translation errors appearing in the website, five related translation strategies are put forward, namely, selective translation, amplification, paraphrase, culturally equivalent words and transliteration with hyperlink. Based on the analysis of translation errors, this paper tries to explain that the main cause of mistranslation is such a translator who has not taken the translation purpose of publicity texts and target text readers into consideration in the course of C-E translation. Meanwhile, it also tries to prove that publicity text translation deals with not only language, but also the culture. There are great differences between Chinese and English publicity texts. Therefore, the language and cultural features have to be observed carefully in order to cater to the English readership's habit and expectation so as to fulfill the translation task.
Research Interests: Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Languages and Linguistics, Chinese Studies, Translation and Ideology, and 15 moreMachine Translation, Translation theory, Bible Translation, Translation of Poetry, Teaching Translation, Teaching English As A Foreign Language, AVT (Translation Studies), Translation and literature, Translation and Interpretation, Translation, Sociological Models of Translation and Interpreting, Literary translation, Translation and Interpreting, Arabic-English translation, and English Translation
Wittgenstein's analytic enterprise represents a major intellectual challenge for the philosophy of science and for a variety of humanistic disciplines. Reconstructing the epistemic fabric of logic and problematizing the nature of... more
Wittgenstein's analytic enterprise represents a major intellectual challenge for the philosophy of science and for a variety of humanistic disciplines. Reconstructing the epistemic fabric of logic and problematizing the nature of reasoning and argumentation, Wittgenstein's intellectual stance compels theorists and critics to revise their methods of argumentation and of making inferences, and forces them to question the validity of the techniques used in textual exegesis. The aim of this paper is to offer a reading of Wittgenstein's Tractatus Logico-Philosophicus and Philosophical Investigations that represent the fulcrum of his thought. The reading focuses on Wittgenstein's reevaluation of logical reasoning, his refutation of Russell's theory of types, and his concepts of logical atomism, the picture theory of language, and language-games. The paper also investigates the impact of Wittgenstein's thought on the process of interpretation of texts, and how his thought sets an example of how interpretive strategies should proceed without a priori assumptions or transcendental hypothesizing. Refusing a whole gamut of idealist, rationalist, and empiricist techniques used to verbalize reality and offer interpretations of a state of affairs, Wittgenstein calls for interpretive strategies-and not a strategic or codified interpretation-that are not enclosed on a set of stable signifieds and that do not emanate from preplanned strategies.
Research Interests: American Literature, Comparative Literature, Latin Literature, English Literature, Languages and Linguistics, and 15 moreMedieval Literature, Arabic Literature, Literature, Literature and cinema, Literary Theory, Modernist Literature (Literary Modernism), Wittgenstein, Later Wittgenstein, Psychoanalysis And Literature, Literature Review, Literatura, English language and literature, Deutsche Literatur des Mittelalters, Related Studies and Literature, and Ludwig Wittgenstein
Collaboration or cooperation have been active areas of research and inquiry in TEFL. However, most writings have focused on the different collaborative methods and techniques used in classrooms. Researching the process of co-planning and... more
Collaboration or cooperation have been active areas of research and inquiry in TEFL. However, most writings have focused on the different collaborative methods and techniques used in classrooms. Researching the process of co-planning and co-teaching and the way collaboration between language and content teachers can be implemented has been give much less attention. In the Algerian context, collaboration represents a newly advocated teaching strategy which would enable ESP practitioners overcome some of the difficulties they face as well as assist them to improve self-efficacy, teaching effectiveness and expertise. Therefore, this study is set out to investigate ESP teachers' views and readiness for collaboration with teachers of content in addition to the way they engage in collaborative practices in the ESP tertiary context in Algeria. A group of five ESP teachers and seven content teachers in the department of Commercial Sciences, Algiers university3, participated in the study. Data collection and analysis of teachers' pre-survey questionnaire, observations and focus group interviews showed that the vast majority of ESP teachers are in favour of working collaboratively with their peers as well as with content teachers. The study also revealed that ESP teachers need to know better the process of collaboration not only for designing courses and preparing teaching materials, but also for their satisfaction, performance and professional development. The study also concluded that collaboration has to be encouraged to promote the ESP teaching situation at the department of Commercial Sciences despite the factors which may hinder a successful collaborative teaching.
Research Interests: Teaching and Learning, English for Specific Purposes, Teaching English as a Second Language, Languages and Linguistics, Learning and Teaching, and 15 moreCollaboration, Computer Supported Collaborative Learning (CSCL), Teaching of Foreign Languages, Teaching Arabic as a Foreign Language (TAFL), Teaching English As A Foreign Language, Learning And Teaching In Higher Education, Teaching, English language teaching, Language Teaching, English language and literature, Reflective Teaching, The use of technology in the teaching of English as a foreign language, English as a Foreign Language (EFL), Teacher Education in Teaching English to Speakers of Second/Foreign Languages (TESOL), and ICT in teaching and learning English language
The Task-Based Approach (TBA) has become more popular in the domain of teaching translation in the last few years of the current century. This study aimed to investigate the effective role played by utilizing the Task-Based Approach in... more
The Task-Based Approach (TBA) has become more popular in the domain of teaching translation in the last few years of the current century. This study aimed to investigate the effective role played by utilizing the Task-Based Approach in improving sight translation skills among Saudi students of translation at King Khalid University. It is hypothesized that there is no statistically significant difference between the mean scores of the undergraduate students of sight translation who are taught sight translation utilizing the Task-Based Approach and that the students of sight translation who are taught sight translation utilizing the traditional methods. The study results revealed that the Task-Based Approach (TBA) is effective in improving sight translation skills among Saudi students of translation. Also, undergraduate students of sight translation should be trained to develop their competency in translation by reaping great benefits from the Task-Based Approach (TBA). Instructors of sight translation and experts should supply plenty of drills in sight translation by using the Task-Based Approach (TBA) in teaching. Additionally, instructors of sight translation should be fully aware of the importance of using the Task-Based Approach (TBA) to increase the undergraduate translation students' sight translating rate and comprehension skills.
Research Interests: Translation Studies, Translation and Ideology, Machine Translation, Translation theory, Bible Translation, and 15 moreBible Translations, Translation of Poetry, Teaching Translation, AVT (Translation Studies), Corpus Linguistics and Translation Studies, Arabic translation, Translation and literature, Translation and Interpretation, Translation, Sociological Models of Translation and Interpreting, Literary translation, Translation and Interpreting, Legal translation studies, Arabic-English translation, and English Translation
This study investigated a sample of 218 preparatory class university learners' beliefs about language learning and their use of strategies in the School of Language Preparatory School at Beykent University. Beyond the descriptions about... more
This study investigated a sample of 218 preparatory class university learners' beliefs about language learning and their use of strategies in the School of Language Preparatory School at Beykent University. Beyond the descriptions about beliefs and strategies, notably, the second objective of the study was to find out the relationship between the learners" beliefs about language learning and use of language learning strategies. The study obtained data using quantitative research methods. Pearson r correlation and descriptive analyses were used to analyze the data. Participants reported using metacognitive strategies most. Students had strong motivation and they believed in the importance of learning English and less afraid of speaking English with English speakers. Additionally, the results showed that students believed that repetition and practice in English played important role and English is important to get a better job in the future. The result of the Pearson r correlation revealed language learning strategies were significant correlation with language learning beliefs.
Research Interests: Teaching and Learning, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Languages and Linguistics, E-learning, and 15 moreLearning and Teaching, English, Teaching of Foreign Languages, Language Learning Strategies, Teaching English As A Foreign Language, Beliefs, English language teaching, Language Teaching, English as a Foreign Language (EFL), Beliefs and attitudes, ICT in teaching and learning English language, Teachers Beliefs, Turkish Language and Literature, English As a Second Language (ESL), and Language Learning Strategies and Style
This study examined the effect of negative evidence on young learners' performance on grammar test. Gass (1997) asserted that negative evidence, also known as "negative feedback", offers the learner with information about the inaccuracy... more
This study examined the effect of negative evidence on young learners' performance on grammar test. Gass (1997) asserted that negative evidence, also known as "negative feedback", offers the learner with information about the inaccuracy of a second language (L2) form and is often understood with the employment of corrective feedback (CF) in response to the learner's non-target like L2 utterances. Using a pretest-posttest and control group experimental design, the researcher examined the effect of negative evidence on young learners' performance on grammar test. The participants of the study were 40 Iranian elementary EFL learners randomly divided into two experimental and control groups and each group consisted of 20 learners. The experiment lasted 16 sessions, two sessions in a week. In both experimental group and control group grammatical points were explained in the same way. Both groups participated in three grammar quizzes after the completion of grammar teaching. The participants in experimental group received feedback about the errors they made in the quizzes. These feedbacks were both implicit and explicit. Those in the control group received no feedback. Finally, a test of grammar was conducted as the post test of study. The participants score on the pre-test and post-test was compared. Finally, the result of the analysis indicated that students' level of Grammar increased in experimental group who received negative evidence. Therefore, providing students with negative evidence is helpful in improving their grammar proficiency.
Research Interests: English Literature, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Persian Literature, Learning and Teaching, and 15 moreEnglish language, Language Testing, Iranian Studies, Persian Language, English, Teaching English As A Foreign Language, English Grammar, Iranian Literature, Translation, English language teaching, English Education, English language and literature, Grammar, ICT in teaching and learning English language, and Grammar Teaching
The current research paper intends to explore some multifarious linguistic, semantic and syntactic challenges in translating Surah Yassin into English, in the translation work of. Also, the study aims to identify the translation... more
The current research paper intends to explore some multifarious linguistic, semantic and syntactic challenges in translating Surah Yassin into English, in the translation work of. Also, the study aims to identify the translation strategies employed by the three translators in translating Surah Yassin into English. The findings of the study revealed there are some multifarious linguistic, semantic and syntactic challenges that lead to semantic losses in the English renditions of Surah Yassin which take place either wholly or in part. Markedly, this study shows that morphosyntactic losses arise mostly because of cultural diversity, and lexical complexity of Quranic Arabic items. Moreover, in the Quranic renditions, most of the linguistic problems are culture-bound.
Research Interests: Translation Studies, Languages and Linguistics, Stylistics, Literary Stylistics, Machine Translation, and 15 moreTranslation theory, Applied Linguistics, Quranic Studies, Linguistic stylistics, Linguistics, History of Translation, Translation and Interpretation, Translational Research, Translation, Literary translation, Translation and Interpreting, Intersemiotic Translation, Legal translation studies, Quran and Sunnah Studies, and Arabic-English translation
The purpose of this study is to concisely review the concept of explicitation as a translation universal in terms of both principles and procedures. In three main sections, it presents the related theories from Nida (1964) to Becher... more
The purpose of this study is to concisely review the concept of explicitation as a translation universal in terms of both principles and procedures. In three main sections, it presents the related theories from Nida (1964) to Becher (2010) along with a number of previous studies and discusses how explicitation occurs in the form of textual additions in parentheses (TAiPs) in translating a Quranic text (cf. Hawamdeh, 2017). Explicitation is said to be a translation strategy used to achieve the intended SL meanings and secure their appropriate interpretations in the TL as translation is not merely to substitute original codes with other equivalent ones. Many implicit, connotative, pragmatic, cultural, stylistic and associative meanings require a variety of techniques if the translator really seeks natural or appropriate equivalents. Explicitation can best appear as an addition on both levels of cohesion and coherence; it simply means making a text to be rendered clearer and more intelligible for its potential receptors. For the purpose of taming the SL text, Nida rationalizes nine explicitation norms, Toury (1995) mentions two types of translational shifts and Newmark (1988) argues that adding new information depends on the text-type and needs of the TL audience. Explicitation can be concluded to be the translating process itself or at least a technique for improving or adapting the TL text. The implicatures encountered in the language of religion, for instance, are almost explicitated into such a completely different language as English by means of various types of TAiPs.
Research Interests: Translation Studies, Machine Translation, Translation theory, Bible Translation, Translation Competence, and 15 moreQuranic Studies, LSP Translation, Teaching Translation, History of Translation, Translation and Interpretation, Translational Research, Translation, Literary translation, Translation and Interpreting, Intersemiotic Translation, Legal translation studies, Quran and Sunnah Studies, Arabic-English translation, English Translation, and Quran Hadith and Modern Science
This research provides a psychological review of Stephen King's Misery and The Dark Half based on Slavoj Zizek's ideas of violence and its veiled dimensions. In this investigation, the issue of encountering violence promptly and... more
This research provides a psychological review of Stephen King's Misery and The Dark Half based on Slavoj Zizek's ideas of violence and its veiled dimensions. In this investigation, the issue of encountering violence promptly and abominating all kinds of violence in the actions of human beings as well as commiserating with victims have been scrutinized. There are diversified critical assumptions to the statement of what psychology is considerably worth applying to the works of Stephen King who has gained achievements as a gothic author and who has paid attention to unconscious gothic components and psychotic characters. It can be argued that these two novels reveal the doctrine of violence which is the result of dualism and failure in attaining interior desires as explained in Slavoj Zizek's conceptions: subjective and objective violence (symbolic and systematic violence). For the reason that Stephen King is referred to as a gothic novelist, this research will concentrate on the leading characters' psyches in two of his most thrilling novels to determine if the author's ideas keep in line with the definition of psyche and unconscious are effective in the representation of violence, trepidation, affliction, torment and madness and of the protagonists in Stephen King's Misery and The Dark Half. As a theorist and a philosopher, Zizek emphasizes on the doctrine of violence and its effects on changing the mood and on carrying out frenetic activities. Consequently, it is being explored that unfulfilled intrinsic and intellectual desires in the real world and truly the potential uncertainties of mental demands and the unfulfillment of these desires in the real world, novel's characters as well as individuals can cause violence in the society.
Research Interests: Psychoanalysis, Comparative Literature, English Literature, Persian Literature, Literature, and 15 moreThe Historical Novel, Iranian Studies, Persian Language, Theory of the Novel, Sigmund Freud, Freud and Lacan, Psychoanalysis And Literature, Freud and Feminist Psychoanalysis, Novel, 19th Century British (Literature), Iranian Languages, Fiction Novels And Short Stories, Fiction, Stephen King, and Freud
Corrective feedback (CF) has been the focus of different ESL/EFL educators and researchers. It has been a source of debate among them for about four decades. Many controversies are associated with different variables of corrective... more
Corrective feedback (CF) has been the focus of different ESL/EFL educators and researchers. It has been a source of debate among them for about four decades. Many controversies are associated with different variables of corrective feedback. This paper discusses some of these controversial issues in light of what experts and recent research have found. Given the need for more studies in written CF, this paper investigates the effect of direct focused written corrective feedback on EFL students' writings. Tag questions, conjunctions, quantifiers, and articles were the focus of the direct written CF. The writings of 49 EFL students in pre feedback phase, post feedback phase and delayed test were collected and analyzed. The results revealed a significant difference between the pre and post feedback phases indicating the short-term effect of direct focused written corrective feedback. However, no significant difference was found between the pre feedback phase and the delayed test. The paper, then, concludes with some general guidelines drawn from the present researcher's review of literature, and her reflection on corrective feedback based on her experience as a learner and a teacher.
Research Interests: Creative Writing, Teaching English as a Second Language, Second Language Acquisition, English as the World's Language, Learning and Teaching, and 15 moreAcademic Writing, Applied Linguistics, Second Language Writing, Teaching English As A Foreign Language, Teaching EFL, English language teaching, Language Teaching, Corrective feedback, English as a Foreign Language (EFL), ICT in teaching and learning English language, Written Corrective Feedback, Corrective Feedback in Second Language Acquistion, Teaching English as a foreign language (TEFL), Corrective feedback, Focus-on-Form, SLA, and English As a Second Language (ESL)
As an attempt to shed more light on the impact of blog as a Web 2.0 technology in Second Language (L2) learning, the purpose of this study was set to investigate the effect of blog-supported writing instruction on writing performance of... more
As an attempt to shed more light on the impact of blog as a Web 2.0 technology in Second Language (L2) learning, the purpose of this study was set to investigate the effect of blog-supported writing instruction on writing performance of Iranian English-as-a-Foreign Language (EFL) learners. To this end, a number of 43 EFL students from two intact classes in an Iranian private language center took part in this research. These two classes were randomly assigned to an experimental group (N = 21) and a control group (N = 22). As for the study intervention, the students of the experimental group received blog-supported writing instruction whereas those in the control group underwent the conventional writing instruction. Two timed-writing essays were administered before and after the treatment as the pre-test and the post-test, respectively. The results obtained from ANCOVA analysis revealed that although both groups experienced gains in writing performance scores, the participants of the experimental group surpassed those of control group in EFL writing performance, highlighting that the blog-supported writing instruction was significantly effective in improving the writing performance of the EFL learners. These findings provide significant implications for EFL writing pedagogy.
Research Interests: Creative Writing, Languages, Teaching English as a Second Language, Languages and Linguistics, Blogs, and 15 moreEnglish language, Academic Writing, Iranian Studies, Social Media, Writing, Writing Studies, Blogging, Indian Writing in English, Bloggers, Scientific Writing, Research Writing, Interested in Writing Research Papers, IELTS Writing tasks, Blogger, and Resume Writing
This article looks into Mariama Ba's seminal novel, So Long a Letter, through the lens of intersectional feminism. Its main objective is to demonstrate that the Senegalese writer, by representing women at the intersection of multilayered... more
This article looks into Mariama Ba's seminal novel, So Long a Letter, through the lens of intersectional feminism. Its main objective is to demonstrate that the Senegalese writer, by representing women at the intersection of multilayered and interlocking systemic oppressions, is an early intersectional feminist. Developed from the scholarship of African American Kimberle Crenshaw on intersectionality-to highlight how overlapping social identities relate to systems and structures of oppression, and discrimination-intersectional feminism examines imbricated structures of discriminations to which women are subjects, due to their ethnicity, sexuality or economic condition. Object of analyses and controversies, (Lykke, 2016; Preira, 2020; Hivon, 2019; Collins, 2000), intersectional feminism has become a paradigm of analysis used in literature and critical studies, on a transdisciplinary basis, to shed light on the invisibilization and exclusion of many "constituents within groups that claim them as members, but often fail to represent them" (Crenshaw, 2015). In its representation of a chain of oppressions around the neck of women from different walks of life, Mariama Ba articulates, in her narrative, principles of intersectional feminism. The work first discusses tenets of this aspect of feminism, and then foregrounds that women are at the intersection of sexism, caste system, classicism and racism, in the private and public spheres. Another conclusion focuses on the regenerative power of the author's fight for women's visibility and inclusion, through characters' positionalities within the family and society.
Research Interests: Black Studies Or African American Studies, African Studies, World Literatures, Comparative Literature, Gender Studies, and 15 moreEnglish Literature, Women's Studies, Feminist Theory, Languages and Linguistics, North Africa Studies, Literature, African Literature, Feminism, English Novel, African Diaspora, Novel, Feminism and Social Justice, Africana Studies, Fiction, and English language and literature
This paper examines language attitudes of pastors and members of ten Pentecostal/Charismatic churches at Hohoe, an Ewe-speaking area in the Volta region of Ghana. The study focuses on the relationship between Ewe, the local language of... more
This paper examines language attitudes of pastors and members of ten Pentecostal/Charismatic churches at Hohoe, an Ewe-speaking area in the Volta region of Ghana. The study focuses on the relationship between Ewe, the local language of the community, and English, the official language of the country, as revealed in the speakers' attitudes. Pastors of the selected churches use English as their medium of preaching their sermons in a situation where the local language, Ewe, would have been more appropriate. The sermon is then interpreted into the local language by untrained interpreters for the benefit of their non-English speaking congregations. The study sought to find out what underpinning attitudes motivate mother-tongue, Ewe-speaking preachers to use English in preaching to Ewe-speaking congregations. The ten pastors were individually interviewed and recorded using a portable H1 wave sound recorder. Three focus groups comprising six members each were formed for discussion in three of the ten churches. Data from the recorded interviews and focus group discussions were orthographically transcribed. Six questionnaires were given to each of the ten churches, a total of sixty, to be completed. In the end, 58 of the questionnaires were returned completed for analysis. The theoretical framework used for the data analysis was Joshua Fishman's (1972)) concept of diglossia as explained by Wardhaugh (1986) in seven points. The major findings include the following: English is regarded as the language belonging to the elite while Ewe is used by the common people; because of the low prestige accorded Ewe, people deny competence in it; and to a large extent, English and Ewe have a diglossic relationship at Hohoe. The pastors and members of the churches might want to consider reviewing their language attitudes and practices for their own spiritual benefits.
Research Interests: Languages, African Studies, Philosophy Of Language, Teaching and Learning, Teaching English as a Second Language, and 15 moreSecond Language Acquisition, Languages and Linguistics, Sociolinguistics, English language, Ghana, Teaching English As A Foreign Language, Interactional Sociolinguistics, Historical sociolinguistics, Language Attitudes, Africana Studies, English language teaching, English language and literature, ICT in teaching and learning English language, Management and Funding of Early Childhood Education in Ghana, and English As a Second Language (ESL)
The study is intended to investigate thoughts and preferences of the use of the first language of the learners in an EFL/ESL classroom, and also to study if the level of the learners is affected by the amount of L1 used by the teachers.... more
The study is intended to investigate thoughts and preferences of the use of the first language of the learners in an EFL/ESL classroom, and also to study if the level of the learners is affected by the amount of L1 used by the teachers. What discerns this study from the existing literature is a consideration of the diversity of thoughts, cultures and nationalities. A total number of 40 English language teachers from 12 countries with different cultural perceptions and backgrounds were selected as participants for the study. A structured questionnaire was prepared to address thoughts and experiences of the participant groups. The questionnaire focused on helping the participants recall their own teaching experiences and explore their reasons for using L1 in the EFL/ESL classroom. The participants were random respondents to the questionnaire from among those practicing teachers. Two considerations of the quantitative data: the amount of L1 use, and why the teachers preferred using it were analyzed to assess the extent to which L1 is used in an EFL/ESL class besides the reasons for using it. The findings of the study suggested that there was a strong eagerness to use L1 by the teacher participants. Further, it was found out that L1 use was prioritized for the following purposes: translation and explanation of the content, managing the class, and to accomplish the affective and social functions of the language use. Findings also suggested that there was a correlation between L1 use and the language competence level of the learners.
Research Interests: Teaching and Learning, Teaching English as a Second Language, Languages and Linguistics, Learning and Teaching, Teaching of Foreign Languages, and 14 moreTeaching Arabic as a Foreign Language (TAFL), Teaching English As A Foreign Language, Learning And Teaching In Higher Education, Using L1 In The L2 Classroom, Culturally Responsive Teaching and Learning, English language teaching, English Education, English as a Foreign Language (EFL), Task-based language teaching, ICT in teaching and learning English language, Teaching method, English Language Teaching, Lesson planning for English language teaching, and English As a Second Language (ESL)
Knowing that writing is a crucial but challenging language skill in both academic and career lives, researchers have continually explored ways to facilitate learning and teaching of writing at different educational levels. This... more
Knowing that writing is a crucial but challenging language skill in both academic and career lives, researchers have continually explored ways to facilitate learning and teaching of writing at different educational levels. This experimental study investigates the impact of using mentor texts in undergraduate writing classes on the students' writing proficiency. A quantitative, pre-posttest experimental design was used to achieve this purpose. Based on the strong relationship between reading and writing, and stemming from the modeling approach to learning, mentor texts are tested as potential tools in teaching word choice, sentence structure, and organization for Arab university undergraduates studying English as a foreign language. This is done by examining expository essays written by 128 female students before, during, and after the fifteen-week study period. The subjects are divided into control and experimental groups. A non-parametric Friedman test of differences among repeated measures is conducted and rendered a Chi-square value of 125.242 which is significant (p<.01). Comparing the scores of the three components of the essays, which are word choice, sentence structure, and organization, resulted in the finding that mentor texts could be an effective strategy to teach these three writing traits to undergraduate students.
Research Interests: Creative Writing, Languages, English Literature, Teaching and Learning, Teaching English as a Second Language, and 14 moreLanguages and Linguistics, Teacher Education, Educational Research, Learning and Teaching, Academic Writing, English, Teacher Training, Teaching English As A Foreign Language, English language teaching, Research Writing, Language Skills, ICT in teaching and learning English language, English Language Teaching, and English As a Second Language (ESL)
In this modern era where the teaching-learning process is rapidly changing various new methods and techniques have entered in the field of education. One of these methods is the use of audiovisual aids. Audiovisual education has enabled... more
In this modern era where the teaching-learning process is rapidly changing various new methods and techniques have entered in the field of education. One of these methods is the use of audiovisual aids. Audiovisual education has enabled teachers to convert monotonous learning environment of the classroom into an interesting and effective phenomenon. By stimulating multiple senses these audiovisual aids enhance students' analytical and critical thinking thereby improve their comprehension skills and make learning permanent. The current study is a quasi-experiment with 'One-Group Pretest-Posttest Design' which investigates the effectiveness of audiovisual aids on secondary school students' ability to elicit meaning from the text. Study population was consisted of 40 secondary school students. Students were subjected to a 'theme-based comprehension' test twice, before and after exposure to an audiovisual clip. An evaluation of both answers of each participant was held by comparing them with the four predefined possible themes. Likert Scale based rating of both answers of every participant was then performed and each of these two answers was assigned a score (i.e., level of comprehension 1, 2, 3, and 4). The pre and post intervention results were analyzed using paired samples t test. The results suggest that audiovisual aids are effective in increasing the students' ability to comprehend meaning from the text as indicated in the significantly improved meaning-extraction-ability scores for post-intervention assessment. But the underlying cause of improvement is still unclear i.e., to what extent the individual comprehension skills namely, prediction-ability; visualizing-power; questioning-ability; connecting-skill; identification-power; inference-power and evaluation-capacity were improved.
Research Interests: Teaching and Learning, Teaching English as a Second Language, Languages and Linguistics, E-learning, Learning and Teaching, and 14 moreICT in Education, Digital Media & Learning, Reading Comprehension, Teaching English As A Foreign Language, Listening Comprehension (Psychology of Language), Secondary Education, ICT in Teachers Education, Language Comprehension, Audiovisual Translation, Audiovisual, Comprehension, Listening Comprehension, ICT in teaching and learning English language, and Information & Communication Technologies In Education ICT&E
Considering the undeniably important role of public sign, it is evident that the quality of their translation into English can affect tourists more than local people. The low quality of English translation of Persian public signs can... more
Considering the undeniably important role of public sign, it is evident that the quality of their translation into English can affect tourists more than local people. The low quality of English translation of Persian public signs can causes many problems for tourists including stress and discomfort. Besides, errors in bilingual public signs make it harder for tourists to meet their public needs. The present study aimed at investigating the existing errors in the English translation of Persian public signs based on Liaoʼs Model (2010). The corpus used in this descriptive, analytic, comparative qualitative research included 308 bilingual public signs erected in Mashhad City in Iran, photographed by the researcher. There were 198 cases of errors on bilingual public signs. The results showed that Rendition Errors, Language Errors, and Miscellaneous Errors were the common types of errors in the English translation of Persian public signs. It was also found that, Language Errors (74.74%) had the highest frequency and Miscellaneous Errors (2.02%) had the lowest frequency. Thus, it appears that translators in charge of translating Persian public signs were not adequately familiar with the target culture. They were not aware of the sensitivity of translating these signs. The findings of the present study can have implications for urban studies, Municipality Office and the Public Traffic Office in Iran. It has practical implications for tourism especially in Iran as a tourist attraction.
Research Interests: English Literature, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Persian Literature, English language, and 15 moreTranslation theory, Iranian Studies, English, Sign Languages, English Grammar, Indo-Iranian Linguistics, Translation, English Education, Error Analysis, error analysis in spoken English, ICT in teaching and learning English language, Arabic-English translation, Signals and Systems, English As a Second Language (ESL), and Error Analysis and Correction Feedback
The global spread of social media is unparalleled both in growth of take-up and content production. The amount of data created and deposited every minute is extraordinary. In short, social media usage has become a daily practice for many.... more
The global spread of social media is unparalleled both in growth of take-up and content production. The amount of data created and deposited every minute is extraordinary. In short, social media usage has become a daily practice for many. Researchers have viewed this revolution in communication both as opportunity and challenge. The sheer amount of digitized user-generated content is a potentially rich source of information about interactions, attitudes, opinions and virtual reactions to real-world events. However, there are computational and analytical challenges too. Reflecting on varied nuances of social media and challenges about how to research it, this paper critically explores with the plurality of meanings given to the term social media. Offering a brief historical overview of how the term has evolved, it then details on how 'observation' as a methodology can be utilized while researching his vast data on social media.
Research Interests: Discourse Analysis, English Literature, Teaching English as a Second Language, Languages and Linguistics, Research Methods and Methodology, and 15 moreResearch Methodology, Pragmatics, Operations Research, Educational Research, English language, Social Media, Gender Discourse, Critical Discourse Analysis, Public Relations & Social Media, Multimodal Discourse Analysis, Social Media and Higher Education, Cross-cultural pragmatics, Facebook Studies, ICT in teaching and learning English language, and English As a Second Language (ESL)
Nowadays, media plays an important role in the age of globalization. Watching movies especially those produced in foreign countries can broaden the audiences' horizons because they can learn about other countries' ways of life and... more
Nowadays, media plays an important role in the age of globalization. Watching movies especially those produced in foreign countries can broaden the audiences' horizons because they can learn about other countries' ways of life and culture. That is why audiovisual translators have an important role to play in and should strive to preserve the source culture of the movie to some extent while translating and making cultural words more understandable for target audiences. Another equally important aim of the subtitlers have always been to produce the same effect as the source text. This study tried to find the most frequent strategy adopted by the subtitler of the movie The Salesman produced by Asghar Farhadi in 2016 from Persian into English as well as investigating whether English subtitle of the movie has produced the same effect as Persian version of the movie. The categorization of culture-specific items presented by Pavlovic and Poslek (2003) was used in order to extract culture-specific words from the Persian dialogues of the movie. Then, they were compared with their English equivalents in its subtitle to find the strategy employed based on the Aixela's model (1996).
Research Interests: Comparative Literature, English Literature, Translation Studies, Persian Literature, Translation theory, and 15 moreIranian Studies, Bible Translation, Bible Translations, Translation History, Translation of Poetry, Knowledge Translation, Legal and Economic Translation, Arabic translation, Translation and Interpretation, Translation, Audiovisual Translation, Literary translation, Translation & Interpreting Studies (TIS), Arabic-English translation, and Tanslation and Politics
What are the translation principles and frameworks used for translating Avestan texts into middle-Persian language, which account for the oldest translation specimens in ancient Iran, also known as "Zand"? The main objective of the... more
What are the translation principles and frameworks used for translating Avestan texts into middle-Persian language, which account for the oldest translation specimens in ancient Iran, also known as "Zand"? The main objective of the present study is to syntactically and semantically investigate chapter nineteen of Vandidad, which will ultimately allow us to reach a set of principles and rules followed by translators while translating Avestan texts into middle-Persian language. The study, which has been carried out based on a library method, has investigated chapter nineteen of Vandidad in Avestan language with regards to words and grammar. Then, its middle-Persian translation has been considered and the meaning of the words as well as their grammatical roles in the Avestan language have been compared to equivalents created by translator. Finally, principles and frameworks extracted from the text have been divided into two categories; namely lexical and grammatical principles. The results from this study can illuminate the translation rules in ancient texts, which can be used for deeper and broader scientific inquiry into Iranian ancient languages.
Research Interests: Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Persian Literature, Translation theory, Bible Translation, and 15 moreBible Translations, Translation History, Translation of Poetry, Knowledge Translation, Translation criticism, Legal and Economic Translation, Arabic translation, Translation and Interpretation, Translation, Audiovisual Translation, Literary translation, Translation and Interpreting, Translation & Interpreting Studies (TIS), Arabic-English translation, and English Translation
The word Nihonga (Japanese painting) carries such a weight of cultural importance in the Japanese painting community as to make the translation of words describing Nihonga problematic. This paper explores reasons this has happened making... more
The word Nihonga (Japanese painting) carries such a weight of cultural importance in the Japanese painting community as to make the translation of words describing Nihonga problematic. This paper explores reasons this has happened making use of standard texts on the materials and techniques of painting and investigating modern Japanese painting history, concluding that because Japanese art was under such great pressure from the popularity enjoyed by Western styled painting being newly imported in the Meiji Era (1868-1912) that at its conception the modern school of Nihonga attempted to distinguish itself from this foreign invasion, creating problems that remain with translation of Nihonga terms to the present day.
Research Interests: Japanese Studies, English Literature, Art History, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, and 15 moreJapanese Language And Culture, Translation theory, Painting, English, Colonialism, Japanese Art, Japanese, Translation of Poetry, Modern Japanese Literature, Japanese Literature and Culture, Visual Arts, Translation, Chinese Art - Calligraphy & Ink Painting, Arabic-English translation, and Nihonga
The 9/11 events have marked a new shift in border studies. Pakistani writers have engaged with (mis)representations of Muslims, giving voice to silenced immigrants who narrate their experience in the U.S before and after the attacks. This... more
The 9/11 events have marked a new shift in border studies. Pakistani writers have engaged with (mis)representations of Muslims, giving voice to silenced immigrants who narrate their experience in the U.S before and after the attacks. This paper investigates the representations of abstract and concrete borders in post 9/11 Muslim Pakistani fiction, with particular focus on Bapsi Sidhawa's An American Brat (1993), Mohsin Hamid's the Reluctant Fundamentalist (2007) and H. M Naqvi's Home Boy (2009). While based on postcolonial theoretical framing, the study draws on K. Alrasheed's (2015) recent conceptualization of neo-Orientalism and D. Newman's (2006, 2015, 2017) theorization of borders in the wake of the 9/11 events. The study engages with how the 9/11 events have redefined borders, and invigorated a securitzation discourse that embraces the separation and exclusion of ethnic minorities. The selected novels, while presenting the unheard and counter narratives of the Muslim subaltern, have shown how the tightening of borders, both concrete and cultural, has limited the mobility of Muslim immigrants in the US and relegated them to marginalized enclaves.
Research Interests: Comparative Literature, English Literature, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Literature, and 15 moreEnglish language, English, English Novel, Diaspora Studies, Novel, 9/11 Literature, Translation, 9/11 Cultural Production, Post-9/11 discourse and cultural production, Fiction, Pakistan Studies, English Education, Post 9/11 literature, English As a Second Language (ESL), and Pakistani Literature In English and Critical Theory
This paper will explore the impact of sudden emergency virtual EFL classes in developing countries like Bangladesh due to COVID-19 pandemic based on a survey done on the learners of tertiary level in East Delta University. Students of... more
This paper will explore the impact of sudden emergency virtual EFL classes in developing countries like Bangladesh due to COVID-19 pandemic based on a survey done on the learners of tertiary level in East Delta University. Students of East Delta University, Bangladesh has shifted to virtual platform using Google Classroom when the lockdown started due to Corona virus. But unfortunately, maximum tertiary level institutions are still unable to start and continue online classes in Bangladesh like some other developing countries. This paper is the analyzed feedback from both teacher and learner sides after experiencing online EFL classes during lockdown. Since the study is done in the perspective of developing countries like Bangladesh, the financial and technological limitations are also considered. Some interviews were arranged by author via Google Classroom to know EFL students' views about online classes, the problems that they face, their expectations etc. It will also demonstrate some solutions to overcome the pitfalls and to spice up the EFL classes to the new online learners. Some most applied educational technologies and applications are discussed to turn the online EFL classes effectively exciting. These all make EFL classes interactive which turns it to a learners' centered class since teachers' centered classes are sometimes monotonous to students. It will show how learners will learn easily to accept any "new normal" not only during pandemic emergency but also in future to get the best out of the worst.
Research Interests: English Literature, Teaching English as a Second Language, Learning and Teaching, English, Social Media, and 15 moreTeaching of Foreign Languages, World Englishes, Teaching English As A Foreign Language, Online Learning, Bangladesh, Teaching Online, Teaching, English language and literature, ICT in teaching and learning English language, Bangladesh ELT, Secondary English in Bangladesh, ELT in Bangladesh, Vertual Learning Environment, Coronavirus COVID-19, and COVID-19 PANDEMIC
Reading and writing are fundamental skills for language learners specifically in English as a foreign language context. They entail different sub-skills, one of which is grammar. The role of grammar in promoting the learners' reading... more
Reading and writing are fundamental skills for language learners specifically in English as a foreign language context. They entail different sub-skills, one of which is grammar. The role of grammar in promoting the learners' reading comprehension and writing ability cannot be mitigated. Therefore, the intention of the current paper was to explore EFL Learners' perceptions towards the implementation of discourse-based activities in promoting learners' reading comprehension and their writing ability (in terms of syntactic accuracy). To this end, 12 EFL learners were randomly selected from the classes to be interviewed. The interviewees, including 4 females and 8 males, were between 15 and 17 years of age. Three focus-group interviews were conducted to collect data. Open ended questions beginning with "what", "how", or "have you ever" were mainly used to probe for meaning-rich responses. The interviewees were asked about the effectiveness of the method and strategies employed during the course. The results unveil that the application of discourse-based activities is deemed to have valuable potentials for the overall development of the reading comprehension ability and syntactic accuracy in writing of learners of English as a foreign language.
Research Interests: Creative Writing, Discourse Analysis, English Literature, Teaching English as a Second Language, English language, and 15 moreAcademic Writing, English, Applied Linguistics, Writing, Critical Discourse Analysis, Teaching English As A Foreign Language, English Grammar, Construction Grammar, Multimodal Discourse Analysis, Usage-based Grammar, Grammar, Pedagogical English Grammar, ICT in teaching and learning English language, Corpus-based discourse analysis, and Grammar Teaching
In order to further illuminate the effect of blogging in Second Language (L2) learning, the present research was set to explore the impact of blog-integrated writing instruction on L2 writing motivation of intermediate Iranian English as... more
In order to further illuminate the effect of blogging in Second Language (L2) learning, the present research was set to explore the impact of blog-integrated writing instruction on L2 writing motivation of intermediate Iranian English as a Foreign Language (EFL) learners. In so doing, a total number of 44 EFL students from an Iranian private language institute were recruited as the participants of this study. These participants were randomly assigned to an experimental group (N = 22) and a control group (N = 22). The experimental group received blog-integrated writing instruction, while the control group received the traditional, face-to-face writing instruction. To collect the data, the L2 writing motivation scale was given to the participants of the two groups as pre-test and post-test. The results of ANCOVA revealed that the participants of the experimental group surpassed those of control group in L2 writing motivation, highlighting that the use of blogging approach in EFL writing instruction significantly contributed to enhancing the writing motivation of the participants. The findings may offer significant implications for of EFL writing pedagogy.
Research Interests: Creative Writing, English Literature, Teaching English as a Second Language, Languages and Linguistics, Motivation (Psychology), and 15 moreStudent Motivation And Engagement, English language, Academic Writing, Iranian Studies, Teaching of Foreign Languages, Writing, Teaching English As A Foreign Language, English Grammar, Blogging, Motivational Interviewing, Motivation, English language and literature, Research Writing, Efl and Esol Teaching, and Listening and Writing Skills
This study examined how the epithet feature of the nominal group described by Systemic Functional Linguistics (SFL) theory characterized independent clause Sesotho personal names. These names were described as authentic social discourse... more
This study examined how the epithet feature of the nominal group described by Systemic Functional Linguistics (SFL) theory characterized independent clause Sesotho personal names. These names were described as authentic social discourse that exchanges information. Their semantics of interaction displayed speech roles such as statements, demands and commands, as questions and as the exclamative. The aim was to explore how these epithet personal names structured with features of these speech roles give the name awarder's evaluation of the situation (modality) and context in which the child was born. They function as enacted messages pointing in various ways because these speech roles enfold the art of negotiating attitudes and through this art modality is highly incorporated. Data was collected from national examinations pass lists, admissions, telephone directories, media and employment roll lists from Public, Private, Tertiary and Orphanage institutions. Methodology is qualitative and it allows the researcher to make sense of or interpret phenomena in terms of meanings that people bring to them. It explores and describes the names within a specific context of Basotho and thus attempts to make meanings from the language users' view, not fabricated views. In this way it displays modality and the negotiated attitudes. These help investigate the "why" and the "how" of the people's decision making. The contribution by this article extends SFL-Onomastica relation and literature and opens up grammatical description functionally using material resourced from the speakers' creative potential. It ensures contextual functionality of language use.
Research Interests: Discourse Analysis, Black Studies Or African American Studies, African Studies, English Literature, Languages and Linguistics, and 15 moreBlack/African Diaspora, African Diaspora Studies, African Literature, Applied Linguistics, Modernist Literature (Literary Modernism), Critical Discourse Analysis, African-American Literature, African American Studies, Linguistics, Lesotho, Africana Studies, English language and literature, African Linguistics, Sesotho, and Personal Names
The present study was an attempt to explore the effect of teaching writing through critical thinking and multiple intelligences on the Iranian students' writing ability. In doing so, 120 students of RAD university took part in the study.... more
The present study was an attempt to explore the effect of teaching writing through critical thinking and multiple intelligences on the Iranian students' writing ability. In doing so, 120 students of RAD university took part in the study. The pre-and post-test of writing was used in order to collect the data. Critical thinking strategies aimed to develop the students' cognition to raise their own questions regarding the writing tasks and be able to create their own statements through logical reasoning and evaluating their statements by sharing their responses with their peers. Multiple intelligences inspired from Gardner's (1983) theory was also applied as a technique to help students' writing. The focused intelligence types included linguistic, logical-mathematical, spatial, bodily-kinesthetic, musical, interpersonal, intrapersonal, and naturalistic. Quantitative analysis revealed that critical thinking strategies had significant impact on the students' writing ability. However, only linguistic and interpersonal types of intelligence resulted in the students' significant improvement in writing. Findings contributed to use of critical thinking and multiple intelligence to develop students' potential in writing.
Research Interests: Critical Theory, English Literature, Teaching English as a Second Language, Persian Literature, Emotional intelligence, and 15 moreEducational Psychology, English language, Critical Thinking, Iranian Studies, Persian Language, Applied Linguistics, Critical Discourse Analysis, Teaching English As A Foreign Language, Argumentation Theory and Critical Thinking, Iranian Literature, Iranian Languages, English language and literature, ICT in teaching and learning English language, Inteligencias Multiples, and Critical Thinking Skills In Language Classess
The introduction of the Automated Teller Machine (ATM) by financial institutions has changed the face of banking globally, Nigeria inclusive. The mechanism has provided a kind of collective sigh-of-relief to both the bank and bank... more
The introduction of the Automated Teller Machine (ATM) by financial institutions has changed the face of banking globally, Nigeria inclusive. The mechanism has provided a kind of collective sigh-of-relief to both the bank and bank customers, offering convenientt, speedy and round the clock services to bank customers. However, it is not without some inherent challenges as many bank customers who are not proficient in English language found the ATM cumbersome and unfriendly. Attempting to provide solution to these challenges, some banks in Nigeria have developed and introduced the indigenous language version of the Automated Teller Machine options. Yet, user's response did not reflect the anticipated level of enthusiasm as a result of operational complexities and translation equivalence challenges especially for the Yoruba menu option. In view of this, this work makes an attempt to present an improved translation model introducing Yoruba tone marking to assist those who do not understand the English language, but are monolingual only in Yoruba language to effectively interact with the system. This it is believed, will overcome the challenges of the present design and consequently widen the scope of ATM usage in the interior parts of the country.
Research Interests: Nigerian Literature, African Studies, Translation Studies, Translation and Ideology, Machine Translation, and 15 moreTranslation theory, Bible Translation, Translation of Poetry, Translation and Interpretation, Translation, Sociological Models of Translation and Interpreting, Audiovisual Translation, Africana Studies, Specialized translation, Literary translation, Translation and Interpreting, Yoruba Studies, Arabic-English translation, Translation of classical and medieval texts in modern languages, and English Translation
Ideology in translation is a controversial topic because of the discrepancy between two main aspects: the "ideology of translation" and the "translation of ideology". The former examines the interference of the translator in the process... more
Ideology in translation is a controversial topic because of the discrepancy between two main aspects: the "ideology of translation" and the "translation of ideology". The former examines the interference of the translator in the process of translation, whereas the latter inspects the transference of the ideology in the source text (ST) to the target text (TT). This paper aims to analyze the linguistic and non-linguistic features in the English translation of Naguib Mahfouz's Miramar (1978) to assess the transferal of the ST ideology to the TT. The underpinning approach of this paper is critical discourse analysis (CDA), a model integrating both Fowler (1991) and Fairclough (1995). The ST and TT are compared to determine if the translator successfully reflects the ST ideology and builds a bridge between the literature of "the East" and that of "the West" in a crucial period when translation from Arabic, according to Edward Said, was embargoed. The paper queries the transmission of transitivity, modality, nominalization, metaphor, and symbols by examining certain linguistic, syntactic, referential semantic, and socio-political aspects (Panda, 2013; Munday, 2016). The findings show that the tailored CDA model is effective in examining the transference of ideology; the translator, Fatma M. Mahmoud, does not interfere when conveying the Egyptian ideologies that exist in the ST. Instead, she reveals the ideological underpinnings in the ST by attaining the foregrounded information reflecting social and political ideologies.
Research Interests: Translation Studies, Ideology Studies, Translation and Ideology, Machine Translation, Language and Ideology, and 15 moreTranslation History, Translation of Poetry, Teaching Translation, Language Ideology, Ideology and Discourse Analysis, Arabic translation, Translation and Interpretation, Translation, Sociological Models of Translation and Interpreting, Audiovisual Translation, Naguib Mahfouz, Literary translation, Translation and Interpreting, Translation & Interpreting Studies (TIS), and Arabic-English translation
The beneficial role of self-assessment and peer-assessment as the sub-categories of alternative assessment in second language (L2) has received much attention in the existing literature. However, the effect of self-and peer-assessment in... more
The beneficial role of self-assessment and peer-assessment as the sub-categories of alternative assessment in second language (L2) has received much attention in the existing literature. However, the effect of self-and peer-assessment in English as a Foreign Language (EFL) writing courses on learners' affective variables has remained relatively under-researched. Therefore, the purpose of this study was set to investigate the effect of self-and peer-assessment activities on writing anxiety of Iranian EFL learners. To this end, a sample of 46 English major students from two intact classes of an Islamic Azad University in Iran participated in this study. These two classes were randomly divided to a self-assessment group (N=22) that were instructed to self-assess their writing tasks and a peer-assessment group (N=24) who were trained to assess the writings of their peers. The experimental conditions in which self-and peer-assessment activities were practiced for each group lasted for one university semester. The data were gathered via administering the Second Language Writing Anxiety Inventory (SLWAI) before and after the study intervention. The results indicated that both self-assessment and peer-assessment activities significantly contributed to reducing the writing anxiety of the participants. Further analyses, however, revealed that the students' writing anxiety in the peer-assessment group was significantly lower than that of the self-assessment group on the post-test, suggesting that peer-assessment activities were more effective in reducing writing anxiety of the participants. The findings of the present study may have theoretical and pedagogical implications for L2 teachers and researchers.
Research Interests: Teaching and Learning, Teaching English as a Second Language, Languages and Linguistics, Assessment, Peer Assessment, and 15 moreLearning and Teaching, Applied Linguistics, Evaluation, Teaching of Foreign Languages, Teaching English As A Foreign Language, Language Assessment, Teaching Skills, Teaching, Language Testing and Assessment, ICT in teaching and learning English language, Langauge Testing, Self-Assessment, Self Assessment, Language assesment, and Language Learning Assessment
Nowadays, one of the most serious issues in teaching a second language is whether using first language is allowed or not during the teaching process. However, this critical issue is also important for Iranian teachers in teaching Prospect... more
Nowadays, one of the most serious issues in teaching a second language is whether using first language is allowed or not during the teaching process. However, this critical issue is also important for Iranian teachers in teaching Prospect 1, a new course book for Iranian junior high school students. The study tries to consider the use of the first language (Persian) by both Iranian EFL teachers and learners in teaching Prospect 1. Moreover, teachers and students' attitudes toward using Persian in English classrooms are scrutinized in this paper. To conduct this research, 248 Iranian EFL junior high school teachers, teaching Prospect 1 in Sabzevar, Khorasan-e Razavi Province, and sixty Iranian junior high school students participated in the study. The data were collected through two sets of questionnaires, for both the teachers and students. As the results of the study revealed, the tendency is toward using both L1 and L2 where Prospect 1 Course book is taught.
Research Interests: English Literature, Teaching and Learning, Teaching English as a Second Language, Languages and Linguistics, Critical Pedagogy, and 14 moreLearning and Teaching, English, Applied Linguistics, Pedagogy, Teaching of Foreign Languages, Genre-based pedagogy, Teaching English As A Foreign Language, First Language Acquisition, Translation and Interpretation, First Language Attrition, First language acquisition second language acquisition L1 L2 comparison differences similarities, First and Second Language Aquisition, Arabic-English translation, and Curriculum and Pedagogy
Over the decades of language study and teaching linguists and scholars have come up with communicative competence (CC) theory. Currently, intercultural competence, a complementary subcategory of CC has been prioritized by a myriad of... more
Over the decades of language study and teaching linguists and scholars have come up with communicative competence (CC) theory. Currently, intercultural competence, a complementary subcategory of CC has been prioritized by a myriad of studies. Striving to replicate the previous findings of Sercu et al (2005), and observing the effects of intercultural awareness among Iranian EFL teachers on language pedagogy, the following steps were taken: a. Checking the teachers' intercultural awareness via a questionnaire by Sercu (ibid), b. Holding an intercultural workshop teaching 12 rules of it advocated by Byram (2000) and observing the manipulation of intercultural techniques, finally, c. pretesting and post testing the experimental and the control group. It is found that raising intercultural awareness amid Iranian EFL teachers had paramount effect on the learners' intercultural competence.
Research Interests: English Literature, Intercultural Communication, Translation Studies, Languages and Linguistics, Literature, and 15 moreLearning and Teaching, English language, Teaching of Foreign Languages, Corpus Linguistics & Language Pedagogy, Spanish Linguistics, Teaching English As A Foreign Language, Psychoanalysis And Literature, Language Pedagogy, Translation, Second Language Pedagogy, Teaching, Foreign Language Pedagogy, Literary translation, English language and literature, and Communication Interculturelle
The main objective of this study was to assess the prevailing alignment of EAP in EFL writing courses vis-à-vis the development of academic writing skills of students in public universities in ANRS. The study used a descriptive survey... more
The main objective of this study was to assess the prevailing alignment of EAP in EFL writing courses vis-à-vis the development of academic writing skills of students in public universities in ANRS. The study used a descriptive survey method that involves quantitative and qualitative methods. Questionnaire, syllabus and materials survey and focus-group discussions were used to gather the necessary data for the study. The English Language and Literature instructors who were delivering common writing courses in the target universities were the key participants. Sixty-eight instructors were opted through comprehensive sampling for the questionnaire. Thus, descriptive statistics such as frequencies and percentages were employed in analyzing the quantitative data. The qualitative data were analyzed and reported thematically. The overall findings of the study showed that there existed a comparable horizontal (cross-department) distribution pattern of common writing courses among the three universities; all learners in taking the common course 'Basic Writing Skills' in each university learnt with the same syllabus and material regardless of their fields of study. And so, there was poor alignment of writing courses with the target students' mainstream discipline (i.e., learning and discourse) both in terms of content and genre.
Research Interests: Languages, Teaching and Learning, Teaching English as a Second Language, Languages and Linguistics, Learning and Teaching, and 15 moreAcademic Writing, Teaching of Foreign Languages, Teaching English As A Foreign Language, Teaching Skills, Teaching, Novice Academic Writing, EAP, Teaching Academic Writing, teaching academic writing to ESL or L2 students, ESL-EFL- EAP-Teachers' education, EAP needs analysis, English for academic purposes (EAP), Academic reading and writing workbook, Academic Legal Writing and Research, and effective academic writing 2
The current study aimed to explore the present and target situation academic language needs of undergraduate students of physical education. To this end, a total number of 110 undergraduates, 30 graduates, 18 language EAP instructors, and... more
The current study aimed to explore the present and target situation academic language needs of undergraduate students of physical education. To this end, a total number of 110 undergraduates, 30 graduates, 18 language EAP instructors, and 18 content EAP instructors participated in the study. The EAP classes for students of physical education were observed. Then, all four groups of stakeholders were asked to complete needs analysis questionnaires and participate in semi-structured interviews. The undergraduates and graduates also took a general English proficiency test. The findings indicated that the undergraduates perceived speaking, reading, listening, vocabulary, and translation as important. Besides these skills and components, EAP instructors further considered writing, grammar, and pronunciation as significant. Furthermore, both language and content EAP instructors referred to participating in international events as an important skill that prepares the undergraduates to pursue professional objectives in the future. Finally, participants elucidated various major problematic areas. The findings have profound implications for revisiting EAP courses for students of physical education.
Research Interests: Languages, English Literature, Teaching English as a Second Language, Scholarship of Teaching and Learning, Languages and Linguistics, and 15 moreLearning and Teaching, English language, English, Teaching of Foreign Languages, Teaching English As A Foreign Language, Translation and Interpretation, Teaching, Language Teaching, English Education, English language and literature, Needs Analysis, Training Needs Analysis, EAP needs analysis, Language Needs Analysis, and Situation Needs Analysis
This article aimed at comparing the organizational structures used in abstracts of published articles written in English by English versus Persian native speakers in the field of Persian Literature based on the Swalesian tradition of... more
This article aimed at comparing the organizational structures used in abstracts of published articles written in English by English versus Persian native speakers in the field of Persian Literature based on the Swalesian tradition of genre-based framework to identify common structural patterns of Persian Literature academic writing in English. Accordingly, two groups of research article (RA) abstracts written by English and Persian native writers were analysed based on the Swales᾽ CARS model. To see if there is any significant difference between these two groups, the chi-squared statistics was applied for each move. Moreover, to find out which group employed and followed mandatory rhetorical move structures more strictly each step in both groups were statistically compared and described. The results showed that there is a statistically significant difference in the move employment of moves one and three between two groups. English native writers use move one more frequently than the other moves, whereas Persian native writers employ move three more repeatedly in their abstracts in the field of Persian Literature.
Research Interests: Comparative Literature, English Literature, Teaching and Learning, Persian Literature, Literature, and 15 moreLiterature and cinema, Learning and Teaching, English language, Iranian Studies, Persian Language, English, Teaching English As A Foreign Language, Indo-Iranian Linguistics, Persian Litreture, Iranian Literature, English language and literature, Persian/farsi Language and Literature, Middle Persian literature and language, English Studies, and Persian Language and Literature
The most important issue and the new aspect of this study pertains to the integration of mobile phone technologies in the instruction especially for ESP purposes, that is, teaching translation of law texts. In this regard, legal discourse... more
The most important issue and the new aspect of this study pertains to the integration of mobile phone technologies in the instruction especially for ESP purposes, that is, teaching translation of law texts. In this regard, legal discourse should be considered. Since law texts are more complicated than other any other types of text, using technologies will be more helpful. To this end, in terms of the previous studies and the gaps in this regard, two significant questions were emerged: (1) What is the application of mobile phone technologies for law text translation instruction? and (2) How can application of mobile phone technologies affect law text translation instruction? Finally, the preceding studies were compared and analysed in order to find the application and process of the integration of mobile phone technologies in teaching such texts. Meanwhile discussion on the issues such as mobile phone technologies, integration of mobile phone technologies and law text translation comes into mind to be considered.
Research Interests: English Literature, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Languages and Linguistics, Mobile Learning, and 15 moreLearning and Teaching, English language, ICT Educational design, English, ICT in Education, Teaching of Foreign Languages, Teaching English As A Foreign Language, Linguistics, Teaching Online, ICT in Teachers Education, Teaching, English language teaching, English language and literature, ICT in teaching and learning English language, and English Studies
This research examines the translation of the swear words of a Turkish film (GORA, 2004) into English subtitles. So far, the most closely related research on translation of swearing in the Turkish Soler-Pardo, 2015). The main reason for... more
This research examines the translation of the swear words of a Turkish film (GORA, 2004) into English subtitles. So far, the most closely related research on translation of swearing in the Turkish Soler-Pardo, 2015). The main reason for this paper is the current research gap in translating the Turkish swear words into another language (English). Throughout this research, the English subtitle translation of Cem Yılmaz's GORA (2004) was picked on Netflix and parts which contained swear words were documented on a .txt file, were marked and analyzed using swear words categories of Pinker (2007). Ameri & Ghazizadeh's (2014) swear word translation model, as well as Harvey's (2000) technique of 'functional equivalence' (2000, pp. 2-6) presented by the four main culture-based concepts of translation technique was used for the analysis. This article aims to explore and answer the following questions; (i) How have the Turkish swear words in GORA (2004) been translated into English? (ii) How and for what reason did changes in translation occur? The hypothesis of this research is as follows; (a) there will be a loss of meaning and function due to smoothing during the translation of swear words; (b) cultural contraction will be observed during the translation of swear words. The findings confirm the hypotheses and support that the words of curses are either completely omitted from the frame or changed in meaning by being softened. This shows that the translations also adopted a target language-oriented strategy during translation.
Research Interests: Translation Studies, Translation and Ideology, Machine Translation, Translation theory, Translation of Poetry, and 15 moreTeaching Translation, Translation and Interpretation, Translation and point of view, Translation, Sociological Models of Translation and Interpreting, Corpus-Based Translation Studies, Relation between Translation Theory and the Practice of Translation, Specialized translation, Literary translation, Translation and Interpreting, Translation Theories, Translation and Interpreting Studies, Arabic-English translation, Translation of classical and medieval texts in modern languages, and History of Translation and Interpretation
Language acquisition is the process whereby child being exposed to hearing how language is employed within its environment. (Vygotsky, 1986). Nino and Snow (1988) stated that the prominent aspect for communicative speech is when the... more
Language acquisition is the process whereby child being exposed to hearing how language is employed within its environment. (Vygotsky, 1986). Nino and Snow (1988) stated that the prominent aspect for communicative speech is when the individual has particular purposes of conducting various social communicative act which speaker performs through verbal means. This study aims to give description on the types of the speech acts. To this end, the corpus data is taken from kholosi child. The family was living in village, Kholos is located in kookherd district of Bastak region in the western part of Hormozgan province, southern Iran. This research was single cases study, when he was between 25 and 26 months. The researcher selected case study method due to achieve in-depth understanding of single aspect of the subject under investigation, because the aims of an investigation are understanding, extension of experience and rise the knowledge regarding the research (Stake, 1978). Data was collected with method of observation and note taking. The researcher tried to gather the data through the stimulating technique. Data gathering was done for 1 month from June-July 2017. Data collecting processes carried out regularly that is every day. The analysis of data indicates that the child had verbalized 34 speech acts when he was between the ages of 25-26 months. Moreover, the child verbalized two languages of Kholosi and Bastaki either singly or as mixed utterances. The classification of the 9 speech acts represents that of child's 34 speech acts recorded when he was between 25-26 months, the child mainly employed the speech acts for the purpose of request, imitation, naming referent, complaints, rejection, identification of place or position, question, claim and drawing attention.
Research Interests: Teaching and Learning, Second Language Acquisition, Translation Studies, Persian Literature, Language Acquisition, and 15 morePsycholinguistics, Iranian Studies, Teaching English As A Foreign Language, Developmental Psycholinguistics, First Language Acquisition, Vocabulary Acquisition, Speech Act Theory, Experimental Psycholinguistics, Speech acts, Speech and language therapy, Intercultural Communicative Competence, Pragmatics, Speech Acts, Non-verbal Communication, Communicative Language Teaching, Theory of Speech Acts, and Aquitanian Language
This research will explore the result of studying different aspects of identity seeking and establishing it as a liminal-prone one in a hybridized atmosphere among the colonized in terms of post-colonial discourse, based on Bhabha's... more
This research will explore the result of studying different aspects of identity seeking and establishing it as a liminal-prone one in a hybridized atmosphere among the colonized in terms of post-colonial discourse, based on Bhabha's theories in his book, The Location of Culture, and on Isabel Allende's novel, The Japanese Lover (2015). This study strives to expose the way through which the colonized characters' identities in the novel undergo radical transformation through the third space which is heavily laced with qualities like ambivalence, stereotype, mimicry, and unhomeliness. Isabel Allende is an author whose novels mostly are an attempt to delineate the process of identity shaping particularly in the USA, since identity has always been an obsession for human which is defined based on different properties, one of which refers to the nation, culture and the territories based on Bhabha's notion of hybridity which stems from confrontation of the cultures of the oppressor and the oppressed in the process of colonization. Generally, subject of identity in post-colonialism discourse is one in which people especially the colonized seeks for attachment. It will be divulged through this analysis that how liminal quality which is created as the consequence of colonial discourses will result in creating a space in which the oppressed one undergo radical changes in forming identity and how their identities are susceptible to alteration and likely to be unstable and fugitive.
Research Interests: World Literatures, Comparative Literature, English Literature, Translation Studies, Languages and Linguistics, and 15 moreLiterature, Translation and Ideology, Postcolonial Studies, Globalization And Postcolonial Studies, Postcolonial Theory, Postcolonial Literature, Psychoanalysis And Literature, Translation and Interpretation, Postmodern Literature, Theories Of The Other/Postcolonialism, Translation, Sociological Models of Translation and Interpreting, Literary translation, English language and literature, and Postcolonialism
Willingness to communicate (WTC) refers to the possibility of being involved in communication when one has the freedom to do so. Less and more intelligent people might demonstrate different WTC level in language learning classrooms. Since... more
Willingness to communicate (WTC) refers to the possibility of being involved in communication when one has the freedom to do so. Less and more intelligent people might demonstrate different WTC level in language learning classrooms. Since WTC and intelligence are two key factors in language learning, the present study was an attempt to investigate the willingness to communicate among less intelligent and more intelligent learners across gender among Iranian EFL learners. For this purpose, 46 EFL leaners (homogenized by a placement test) were given the Raven's intelligence Test. Next, based on their scores, they were divided into one less and one more intelligent groups. Then, they received the WTC questionnaire to fill out. The result of the data analysis showed that: 1) there was a statistically significant difference between the less and more intelligent groups considering their WTC level, 2) there was no statistically significant difference between the male and female participants regarding their WTC level. It was concluded that less intelligent learners had less tendency to engage in communication. Language teachers, L2 researchers, and teacher educators may benefit from the findings of this study.
Research Interests: Communication, English Literature, Intercultural Communication, Teaching English as a Second Language, Languages and Linguistics, and 15 moreEnglish language, English, Non-Native English Speaking Professionals in TESOL, Applied Linguistics, Teaching English As A Foreign Language, Translation and Interpretation, English language teaching, Teaching speaking, English language and literature, Speaking, Teaching Speaking Skills Through Group Work Activities, English Studies, Speaking skills, The Weakness of Speaking English, and IELTS Speaking
Call for Papers [Volume: 09, Issue: 02] International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about... more
Call for Papers [Volume: 09, Issue: 02]
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields. We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse & Translation Studies for Volume: 09, Issue: 02 [April-June, 2021 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields. We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse & Translation Studies for Volume: 09, Issue: 02 [April-June, 2021 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
Research Interests: Discourse Analysis, Language Education, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Languages and Linguistics, and 14 morePragmatics, Learning and Teaching, Machine Translation, Teaching of Foreign Languages, Critical Discourse Analysis, Teaching English As A Foreign Language, Translation and Interpretation, Court Interpreting, Subtitling, English language teaching, Translation and Interpreting, Call for Papers, ICT in teaching and learning English language, and New Journal Call for Papers
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse & Translation Studies for Volume: 09, Issue: 01 [January-March, 2021 Issue] of IJ-ELTS. The papers... more
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse & Translation Studies for Volume: 09, Issue: 01 [January-March, 2021 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
Research Interests: Translation Studies, Machine Translation, Translation theory, Applied Linguistics, Teaching Translation, and 15 moreTranslation Technology, Statistical Machine Translation, AVT (Translation Studies), Corpus Linguistics and Translation Studies, Translation and literature, Translation and Interpretation, Translational Research, Drama Translation, Translation, Translation and Conflict, Literary translation, Translation and Interpreting, Translator Training, Legal translation studies, and Arabic-English translation
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature,... more
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields. We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse & Translation Studies for Volume: 08, Issue: 04 [October-December, 2020 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
Research Interests: Discourse Analysis, Comparative Literature, English Literature, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, and 15 moreLanguages and Linguistics, Pragmatics, Literature, Translation theory, English, Applied Linguistics, Translation of Poetry, Critical Discourse Analysis, Teaching English As A Foreign Language, Translation, Audiovisual Translation, English Education, Call for Papers, Arabic-English translation, and English As a Second Language (ESL)
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature,... more
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields. We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse & Translation Studies for Volume: 08, Issue: 03 [July-September, 2020 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
Research Interests: Discourse Analysis, English Literature, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Pragmatics, and 15 moreTranslation theory, African Literature, African American Literature, Applied Linguistics, Teaching English As A Foreign Language, Translation and Interpretation, Iranian Literature, Translation, English language teaching, Literary translation, English language and literature, Translation and Interpreting, Call for Papers, Arabic-English translation, and English As a Second Language (ESL)
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 08, Issue: 02 [April-June, 2020 Issue] of IJ-ELTS. The papers... more
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 08, Issue: 02 [April-June, 2020 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
Research Interests: Discourse Analysis, Comparative Literature, English Literature, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, and 14 moreLanguages and Linguistics, Pragmatics, Literature, Translation and Ideology, Teaching English As A Foreign Language, Translation and Interpretation, Translation, Sociological Models of Translation and Interpreting, Audiovisual Translation, English language teaching, English language and literature, Translation and Interpreting Studies, Arabic-English translation, and Translation of classical and medieval texts in modern languages
International Journal of English Language & Translation Studies is currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 07,... more
International Journal of English Language & Translation Studies is currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 07, Issue: 04 [October-December, 2019 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com . For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com . For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
Research Interests: Discourse Analysis, English Literature, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Languages and Linguistics, and 15 moreEnglish language, Translation theory, English, Teaching Arabic as a Foreign Language (TAFL), Critical Discourse Analysis, Teaching English As A Foreign Language, Linguistics, Translation and Interpretation, Translation, English language teaching, Literary translation, Journals, Call for Papers, ICT in teaching and learning English language, and Arabic-English translation
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 07, Issue: 03 [July-September, 2019 Issue] of IJ-ELTS. The... more
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 07, Issue: 03 [July-September, 2019 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
Research Interests: Translation Studies, Translation and Ideology, Translation History, Translation of Poetry, Teaching Translation, and 15 moreLegal and Economic Translation, Corpus Linguistics and Translation Studies, Arabic translation, Translation and literature, Translation and Interpretation, Translational Research, Sociological Models of Translation and Interpreting, Audiovisual Translation, Literary translation, Translation and Interpreting, Sociology of Translation, Legal translation studies, Translation & Interpreting Studies (TIS), Arabic-English translation, and English Translation
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 07, Issue: 03 [July-September, 2019 Issue] of IJ-ELTS. The... more
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 07, Issue: 03 [July-September, 2019 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
Research Interests: Translation Studies, Machine Translation, Translation theory, Applied Linguistics, Translation of Poetry, and 15 moreTeaching Translation, Corpus Linguistics and Translation Studies, Translation and literature, Translation and Interpretation, Translational Research, Translation, Sociological Models of Translation and Interpreting, Audiovisual Translation, Literary translation, Translation and Interpreting, Sociology of Translation, Legal translation studies, Call for Papers, Translation & Interpreting Studies (TIS), and Arabic-English translation
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 07, Issue: 02 [April-June, 2019 Issue] of IJ-ELTS. The papers... more
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 07, Issue: 02 [April-June, 2019 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Language Assessment and Testing
4. Studies in Language, Linguistics and Discourse Studies
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
Research Interests: Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Machine Translation, Translation theory, Bible Translation, and 15 moreTranslation of Poetry, Teaching Translation, Arabic translation, Translation and Interpretation, Translational Research, Translation, Sociological Models of Translation and Interpreting, Audiovisual Translation, Literary translation, Translation and Interpreting, Sociology of Translation, Legal translation studies, Translation & Interpreting Studies (TIS), Arabic-English translation, and English Translation
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature,... more
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields. We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 07, Issue: 01 [January-March, 2019 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
4. Language Assessment and Testing
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
26. Studies in language, Linguistics and Discourse Analysis
27. Issues and Studies in English Literature and Literatures in English
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
4. Language Assessment and Testing
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
26. Studies in language, Linguistics and Discourse Analysis
27. Issues and Studies in English Literature and Literatures in English
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
Research Interests: Discourse Analysis, English Literature, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Machine Translation, and 15 moreTranslation theory, Bible Translation, Translation of Poetry, Teaching Translation, Interpretation, Arabic translation, Translation and Interpretation, Translation, Audiovisual Translation, Literary translation, Translation and Interpreting, Legal translation studies, Call for Papers, Arabic-English translation, and English Translation
Call for Papers [Volume: 06, Issue: 03] International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge... more
Call for Papers
[Volume: 06, Issue: 03]
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields. We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 06, Issue: 03 [July-September, 2018 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
4. Language Assessment and Testing
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
26. Studies in language, Linguistics and Discourse Analysis
27. Issues and Studies in English Literature and Literatures in English
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
[Volume: 06, Issue: 03]
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields. We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 06, Issue: 03 [July-September, 2018 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
4. Language Assessment and Testing
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
26. Studies in language, Linguistics and Discourse Analysis
27. Issues and Studies in English Literature and Literatures in English
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
Research Interests: American Literature, Discourse Analysis, Languages, Programming Languages, World Literatures, and 129 moreComparative Literature, French Literature, Philosophy Of Language, Greek Literature, Latin Literature, English Literature, Teaching and Learning, Critical Discourse Studies, Language Education, Teaching English as a Second Language, Second Language Acquisition, Translation Studies, Languages and Linguistics, Arabic Literature, Natural Language Processing, Pragmatics, Literature, Arabic Language and Linguistics, Translation and Ideology, Literature and cinema, Learning and Teaching, English language, Machine Translation, Language Testing, Translation theory, Discourse, German (Translation Studies), Bible Translation, History of English Literature, Bible Translations, Applied Linguistics, Translation Competence, Modernist Literature (Literary Modernism), Translation History, LSP Translation, Translation of Poetry, Gender Discourse, Teaching of Foreign Languages, Teaching Arabic as a Foreign Language (TAFL), Critical Discourse Analysis, Teaching Translation, Teaching English As A Foreign Language, Postcolonial Literature, Psychoanalysis And Literature, Translation Technology, Knowledge Translation, Statistical Machine Translation, Learning And Teaching In Higher Education, Language, AVT (Translation Studies), Postcolonial translation studies, Self-translation, Political Discourse Analysis, Ideology and Discourse Analysis, Translation criticism, Legal and Economic Translation, Corpus Linguistics and Translation Studies, Translation between English and Spanish, History of Translation, Translation of Medical Texts, Arabic translation, Translation Greek into Old Church Slavonic, Translation and literature, Translation and Interpretation, Translational Research, Screen Translation, Testing, Drama Translation, Poetry Translation, Technical translation, Translation and point of view, Translation, Theory of translation, Translation and Conflict, Translation and Activisim, Sociological Models of Translation and Interpreting, Corpus-Based Translation Studies, Cultural Translation, Medieval vernacular translations (volgarizzamenti), Audiovisual Translation, Relation between Translation Theory and the Practice of Translation, Translational Medicine, Intercultural Pragmatics, Specialized translation, Literature Review, Translations, Interlanguage Pragmatics, English language teaching, Language Testing and Assessment, Language Teaching, Language Learning, Literary translation, Natural Languages Processing/Machine Translation, English language and literature, Cross-cultural pragmatics, Translation and Interpreting, Translation Quality Assessment, News Translation, Translator Training, Intersemiotic Translation, Graeco-Arabic translation movement, English as a Foreign Language (EFL), Political Discourse, Sociology of Translation, Legal translation studies, Call for Papers, Legal Translation, Interpreters and Translators, Translation & Interpreting Studies (TIS), Call for Papers, Cultural Studies, Translation and Interpreting Studies, ICT in teaching and learning English language, Clinical Pragmatics, Arabic-English translation, New Journal Call for Papers, Qur'anic Linguistics of Translation, Translation of classical and medieval texts in modern languages, English Translation, Translator and Interpreter Training, Translator and Interpreter Education, teaching English language and translation studies, Call for Papers for "Ways of Knowing: Graduate Conference on Religion at Harvard Divinity School", Translation of Humour, English As a Second Language (ESL), History of Translation and Interpretation, Translanguaging, Terminology Translation, Psychological and Educational Testing, and Translational Oncology
Call for Papers [Volume: 06, Issue: 02] International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about... more
Call for Papers
[Volume: 06, Issue: 02]
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields. We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 06, Issue: 02 [April-June, 2018 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
4. Language Assessment and Testing
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
26. Studies in language, Linguistics and Discourse Analysis
27. Issues and Studies in English Literature and Literatures in English
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTShttp://
www.eltsjournal.org/for%20authors.html
[Volume: 06, Issue: 02]
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields. We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for Volume: 06, Issue: 02 [April-June, 2018 Issue] of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching [ELT]
2. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
3. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
4. Language Assessment and Testing
5. Issues in Translation and Interpretation Studies
6. Theoretical reflections on Translation
7. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
8. Issues and Studies in Machine Translation
9. Issues and Studies in Legal and Economic Translation
10. Interpreting studies
11. Audiovisual Translation
12. Corpus Linguistics and Translation Studies
13. Translation and Literature
14. Literary Translation
15. Postcolonial Translation Studies
16. Translation and Ideology
17. Translation Criticism
18. Cultural Translation
19. Corpus-Based Translation Studies
20. Translation Quality Assessment
21. Translation of Medical Texts
22. Sociological Models of Translation and Interpreting
23. Specialised Translation
24. Screen Translation
25. Translator and Interpreter Training
26. Studies in language, Linguistics and Discourse Analysis
27. Issues and Studies in English Literature and Literatures in English
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTShttp://
www.eltsjournal.org/for%20authors.html
Research Interests: Discourse Analysis, English Literature, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Languages and Linguistics, and 59 moreArabic Language and Linguistics, Translation and Ideology, English language, Machine Translation, Translation theory, English, Bible Translation, Bible Translations, Applied Linguistics, Translation Competence, Translation History, LSP Translation, Translation of Poetry, Teaching Translation, Teaching English As A Foreign Language, Linguistics, Translation Technology, Knowledge Translation, English Grammar, Statistical Machine Translation, AVT (Translation Studies), Translation criticism, Legal and Economic Translation, Corpus Linguistics and Translation Studies, History of Translation, Arabic translation, Translation and literature, Translation and Interpretation, Translational Research, Translation, Theory of translation, Translation and Conflict, Sociological Models of Translation and Interpreting, Corpus-Based Translation Studies, Cultural Translation, Audiovisual Translation, Translational Medicine, English language teaching, Literary translation, English Education, English language and literature, Translation and Interpreting, Translation Quality Assessment, Translator Training, Intersemiotic Translation, Sociology of Translation, Legal translation studies, Call for Papers, Legal Translation, Translation & Interpreting Studies (TIS), Call for Papers, Cultural Studies, ICT in teaching and learning English language, Arabic-English translation, New Journal Call for Papers, English Translation, Translator and Interpreter Training, Translator and Interpreter Education, teaching English language and translation studies, and English As a Second Language (ESL)
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature,... more
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields. We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for October-December, 2017 Issue of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com .
For more information, visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/for%20authors.html
Research Interests: American Literature, Discourse Analysis, World Literatures, Comparative Literature, Greek Literature, and 114 moreLatin Literature, English Literature, Teaching and Learning, Critical Discourse Studies, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Languages and Linguistics, Contact Linguistics, Historical Linguistics, Arabic Literature, Pragmatics, Literature, Sociolinguistics, Linguistic Anthropology, Arabic Language and Linguistics, Translation and Ideology, Literature and cinema, Computational Linguistics, Learning and Teaching, English language, Machine Translation, Translation theory, Discourse, Discourse Markers, English, Bible Translation, Bible Translations, ICT in Education, Applied Linguistics, Translation Competence, Modernist Literature (Literary Modernism), Arabic Sociolinguistics, Translation History, LSP Translation, Comparative Linguistics, Translation of Poetry, Gender Discourse, Corpus Linguistics, Systemic Functional Linguistics, Critical Discourse Analysis, Spanish Linguistics, Teaching Translation, Media Discourse, Cognitive Linguistics, Teaching English As A Foreign Language, Linguistics, Psychoanalysis And Literature, Translation Technology, Knowledge Translation, English Grammar, Statistical Machine Translation, Interactional Sociolinguistics, Corpus Linguistics and Discourse Analysis, AVT (Translation Studies), Postcolonial translation studies, Self-translation, Political Discourse Analysis, Ideology and Discourse Analysis, Translation criticism, Legal and Economic Translation, Corpus Linguistics and Translation Studies, Translation between English and Spanish, History of Translation, Translation of Medical Texts, Arabic translation, Translation and literature, Translation and Interpretation, Translational Research, Drama Translation, Technical translation, Translation and point of view, Translation, Theory of translation, Translation and Conflict, Translation and Activisim, Sociological Models of Translation and Interpreting, Corpus-Based Translation Studies, Cultural Translation, Medieval vernacular translations (volgarizzamenti), Audiovisual Translation, Translational Medicine, Intercultural Pragmatics, Specialized translation, Lingüística, Literature Review, Interlanguage Pragmatics, English language teaching, Language Teaching, Literary translation, English Education, Colonial Discourse, English language and literature, Translation and Interpreting, Translation Quality Assessment, News Translation, Translator Training, Intersemiotic Translation, Graeco-Arabic translation movement, Political Discourse, Sociology of Translation, Legal translation studies, Legal Translation, Translation & Interpreting Studies (TIS), Critical Discourse Analysis (CDA), Translation and Interpreting Studies, Arabic-English translation, Translation of classical and medieval texts in modern languages, English Translation, Translator and Interpreter Training, Translator and Interpreter Education, teaching English language and translation studies, English As a Second Language (ESL), History of Translation and Interpretation, and Translational Oncology
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for January-March, 2017 Issue of IJ-ELTS. The papers can address issues... more
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for January-March, 2017 Issue of IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. All submissions undergo peer-review. Average turnaround time is 2-3 weeks. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org . For more information, mail us on info@eltsjournal.org or visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/index.html
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. All submissions undergo peer-review. Average turnaround time is 2-3 weeks. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org . For more information, mail us on info@eltsjournal.org or visit For Authors webpage of IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/index.html
Research Interests: American Literature, Discourse Analysis, World Literatures, Comparative Literature, English Literature, and 110 moreTeaching and Learning, Critical Discourse Studies, English for Specific Purposes, English for Academic Purposes, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, Languages and Linguistics, Historical Linguistics, Pragmatics, Dialects of English, Literature, Sociolinguistics, Arabic Language and Linguistics, Translation and Ideology, Literature and cinema, Computational Linguistics, Indian studies, Learning and Teaching, Literary Criticism, Stylistics, Literary Stylistics, Discourse Stylistics, English language, Machine Translation, Translation theory, Iranian Studies, Discourse, English, Bible Translation, History of English Literature, Applied Linguistics, Literary Theory, Arabic Sociolinguistics, Translation History, LSP Translation, Comparative Linguistics, Linguistic stylistics, Translation of Poetry, Gender Discourse, Teaching of Foreign Languages, Teaching Arabic as a Foreign Language (TAFL), Corpus Linguistics, World Englishes, Critical Discourse Analysis, Teaching Translation, Cognitive Linguistics, Indian English Literature, Teaching English As A Foreign Language, Linguistics, Postcolonial Literature, Translation Technology, English Grammar, English Phonetics and Phonology, Interactional Sociolinguistics, Learning And Teaching In Higher Education, Political Discourse Analysis, Ideology and Discourse Analysis, Translation criticism, Legal and Economic Translation, Corpus Linguistics and Translation Studies, History of Translation, Arabic translation, Translation and literature, Translation and Interpretation, Translational Research, Translation, Sociological Models of Translation and Interpreting, Teaching EFL, Iranian Languages, Audiovisual Translation, English language and linguistics, Translational Medicine, Intercultural Pragmatics, Linguistic Typology, Indian Writing in English, Literature Review, Interlanguage Pragmatics, English language teaching, Language Teaching, Literatura, Literary translation, English Education, Colonial Discourse, English language and literature, Cross-cultural pragmatics, Translation and Interpreting, Reflective Teaching, English as a Foreign Language (EFL), Political Discourse, Sociology of Translation, Legal translation studies, English for Specific Purposes or Academic English, Teacher Education in Teaching English to Speakers of Second/Foreign Languages (TESOL), English teaching, Call for Papers, Teaching English, Translation & Interpreting Studies (TIS), Call for Papers, Cultural Studies, ICT in teaching and learning English language, English Studies, Teaching English as a foreign language (TEFL), Teaching English to Young Learners, Arabic-English translation, English Translation, English Language Teaching, English Language, Lesson planning for English language teaching, Romantic English poetry, Teaching of English Language and Literature, and English As a Second Language (ESL)
We are currently soliciting unpublished, quality research articles in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for the upcoming issues of IJ-ELTS. Submission is free and open for all. All submissions... more
We are currently soliciting unpublished, quality research articles in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for the upcoming issues of IJ-ELTS. Submission is free and open for all. All submissions undergo peer-review. Average turnaround time is 3-4 weeks. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org and a copy to ijelts@gmail.com . For more details on the manuscript and submission guidelines, please visit- For Authors webpage of www.eltsjournal.org
Research Interests: American Literature, British Literature, Nigerian Literature, Discourse Analysis, African Studies, and 87 moreProgramming Languages, Comparative Literature, English Literature, Critical Discourse Studies, Teaching English as a Second Language, Second Language Acquisition, Translation Studies, Languages and Linguistics, Historical Linguistics, Pragmatics, Literature, Sociolinguistics, Arabic Language and Linguistics, Translation and Ideology, Literature and cinema, Indian studies, Brazilian Studies, African Diaspora Studies, English language, Machine Translation, Translation theory, Discourse, English, African Literature, African American Literature, Bible Translation, Applied Linguistics, Translation Competence, Translation History, LSP Translation, Translation of Poetry, Corpus Linguistics, Critical Discourse Analysis, Teaching Translation, Cognitive Linguistics, Indian English Literature, African-American Literature, African American Studies, Teaching English As A Foreign Language, Linguistics, South African Literature, Translation Technology, African Literatures, Knowledge Translation, Statistical Machine Translation, Corpus Linguistics and Discourse Analysis, AVT (Translation Studies), Political Discourse Analysis, Ideology and Discourse Analysis, Translation criticism, Legal and Economic Translation, Corpus Linguistics and Translation Studies, History of Translation, Multimodal Discourse Analysis, Arabic translation, Indian Literature, Translation and literature, Translation and Interpretation, Translational Research, Ideology and Discourse Theory, Translation, Translation and Conflict, Sociological Models of Translation and Interpreting, Corpus-Based Translation Studies, Cultural Translation, Audiovisual Translation, Brazilian Literature, Translational Medicine, Indian Writing in English, Indian Diaspora. Jhumpa Lahiri. Margaret Wilson. Post Collonial Literature. Women's Writings., English language teaching, Literary translation, English language and literature, Translation and Interpreting, Intersemiotic Translation, English as a Foreign Language (EFL), Sociology of Translation, Legal translation studies, Legal Translation, Language and Linguitics, Translation & Interpreting Studies (TIS), Arabic-English translation, English Translation, Translator and Interpreter Training, Translator and Interpreter Education, teaching English language and translation studies, and English As a Second Language (ESL)
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for July-September, 2016 Issue of the IJ-ELTS. The papers can address... more
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for July-September, 2016 Issue of the IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. All submissions undergo peer-review. Average turnaround time is 3-4 weeks. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org . For more information, mail us on info@eltsjournal.org or visit FOR AUTHORS webpage of the IJ-ELTS- http://eltsjournal.org/for-authors/
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. All submissions undergo peer-review. Average turnaround time is 3-4 weeks. You can submit your manuscript to submissions@eltsjournal.org . For more information, mail us on info@eltsjournal.org or visit FOR AUTHORS webpage of the IJ-ELTS- http://eltsjournal.org/for-authors/
Research Interests: Discourse Analysis, English Literature, English for Specific Purposes, Teaching English as a Second Language, Translation Studies, and 26 moreLanguages and Linguistics, Historical Linguistics, Pragmatics, Literature, Sociolinguistics, Arabic Language and Linguistics, Translation theory, Psycholinguistics, Applied Linguistics, Translation of Poetry, Corpus Linguistics, Cognitive Linguistics, Teaching English As A Foreign Language, Linguistics, Interactional Sociolinguistics, Translation and Interpretation, Translation, Intercultural Pragmatics, Interlanguage Pragmatics, English language teaching, Literary translation, English language and literature, English as a Foreign Language (EFL), ICT in teaching and learning English language, Arabic-English translation, and English As a Second Language (ESL)
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature,... more
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields. We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for the April-June, 2016 Issue of the IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. All submissions undergo peer-review. Average turnaround time is 3-4 weeks. You can submit your manuscript to editor@eltsjournal.org or info@eltsjournal.org .
For more details on the manuscript and submission guidelines, please visit- For Authors webpage of the IJ-ELTS- http://eltsjournal.org/for-authors/
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. All submissions undergo peer-review. Average turnaround time is 3-4 weeks. You can submit your manuscript to editor@eltsjournal.org or info@eltsjournal.org .
For more details on the manuscript and submission guidelines, please visit- For Authors webpage of the IJ-ELTS- http://eltsjournal.org/for-authors/
Research Interests: Discourse Analysis, English Literature, Teaching English as a Second Language, Second Language Acquisition, Translation Studies, and 19 moreLanguages and Linguistics, Sociolinguistics, Learning and Teaching, Translation theory, Applied Linguistics, Critical Discourse Analysis, Teaching English As A Foreign Language, Linguistics, Translation and Interpretation, Translation, English language teaching, Literary translation, English language and literature, ELT, English as a Foreign Language (EFL), Teacher Education in Teaching English to Speakers of Second/Foreign Languages (TESOL), ICT in teaching and learning English language, Arabic-English translation, and English Language Teaching
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature,... more
International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge about English language teaching, literature, linguistics and translation studies as well as to promote advanced researches and best practices in these fields. We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for the October-December, 2015 issue of the IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. All submissions undergo peer-review. Average turnaround time is 3-4 weeks. You can submit your manuscript to ijelts@gmail.com or editor@eltsjournal.org.
For more details on the manuscript and submission guidelines, please visit the For Authors webpage of the IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. All submissions undergo peer-review. Average turnaround time is 3-4 weeks. You can submit your manuscript to ijelts@gmail.com or editor@eltsjournal.org.
For more details on the manuscript and submission guidelines, please visit the For Authors webpage of the IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org
Research Interests: Discourse Analysis, Comparative Literature, English Literature, English for Specific Purposes, Teaching English as a Second Language, and 24 moreTranslation Studies, Languages and Linguistics, Pragmatics, Literature, Sociolinguistics, English language, Translation theory, Psycholinguistics, Iranian Studies, English, Applied Linguistics, Teaching of Foreign Languages, Critical Discourse Analysis, Teaching English As A Foreign Language, Linguistics, English Grammar, Translation, English language and linguistics, English language teaching, Literary translation, English language and literature, English as a Foreign Language (EFL), ICT in teaching and learning English language, and English As a Second Language (ESL)
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for the July-September, 2015 issue of the IJ-ELTS. The papers can address... more
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for the July-September, 2015 issue of the IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. All submissions undergo peer-review. Average turnaround time is 3-4 weeks. You can submit your manuscript to editor@eltsjournal.org .
For more details on the manuscript and submission guidelines, please visit the For Authors webpage of the IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. All submissions undergo peer-review. Average turnaround time is 3-4 weeks. You can submit your manuscript to editor@eltsjournal.org .
For more details on the manuscript and submission guidelines, please visit the For Authors webpage of the IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org
Research Interests: Discourse Analysis, Cultural Studies, Cognitive Science, Comparative Literature, English Literature, and 27 moreTeaching English as a Second Language, Translation Studies, Languages and Linguistics, Pragmatics, Literature, Sociolinguistics, Learning and Teaching, English language, Machine Translation, Translation theory, Psycholinguistics, Iranian Studies, African Literature, Applied Linguistics, Critical Discourse Analysis, Teaching English As A Foreign Language, Learning And Teaching In Higher Education, Translation and Interpretation, Translation, Intercultural Pragmatics, English language teaching, Literary translation, English language and literature, Call for Papers, ICT in teaching and learning English language, Arabic-English translation, and English As a Second Language (ESL)
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for the April-June, 2015 issue of the IJ-ELTS. The papers can address... more
We are currently soliciting unpublished, quality research articles/case studies in the fields of ELT, Linguistics, Literature, Discourse and Translation Studies for the April-June, 2015 issue of the IJ-ELTS.
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. All submissions undergo peer-review. Average turnaround time is 3-4 weeks. You can submit your manuscript to editor@eltsjournal.org .
For more details on the manuscript and submission guidelines, please visit the Submission guidelines webpage of the IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/Submission.html
The papers can address issues in/related to the following research disciplines-
1. English Language Teaching
2. English Language Teaching and Learning in the Digital Age
3. Teaching English for Specific Purposes/ Academic Purposes
4. Effective Teaching Methodologies in Language, Literature & Translation Studies Classrooms
5. Language , Literature and Translation Assessment and Testing
6. Issues in Translation
7. Theoretical reflections on Translation
8. Translation in a globalized world (media, communication, culture and conflict)
9. Machine Translation
10. Legal Translation
11. Interpreting studies
12. Literary Translation
13. Discourse Analysis
14. English Literature and Literatures in English
15. Interdisciplinary studies in Language, Literature, Culture and Translation Studies
Submission is free and open for all. All submissions undergo peer-review. Average turnaround time is 3-4 weeks. You can submit your manuscript to editor@eltsjournal.org .
For more details on the manuscript and submission guidelines, please visit the Submission guidelines webpage of the IJ-ELTS- http://www.eltsjournal.org/Submission.html