Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Skip to main content
Premessa Il Museo della marineria di Pesaro fin dal suo nascere ha promosso, accanto alla pubblicazione di studi di carattere storico e antropologico sulle comunità costiere e la gente di mare, anche importanti ricerche tese a promuovere... more
Premessa

Il Museo della marineria di Pesaro fin dal suo nascere ha promosso, accanto alla pubblicazione di studi di carattere storico e antropologico sulle comunità costiere e la gente di mare, anche importanti ricerche tese a promuovere la conoscenza sia delle tecniche di navigazione e pesca, sia delle imbarcazioni in uso nei secoli addietro. Su quest’ultimo argomento particolarmente importante è stato l’apporto della fonte archivistica, che ha permesso nel corso degli anni di far luce sull’origine e successiva sperimentazione/evoluzione dei principali tipi navali legati allo sviluppo delle marinerie e della pesca d’alto mare nei secoli dell’età moderna, dando modo di scoprire in alcune località del medio Adriatico quali Ancona e Pesaro, l’avvio alla diffusione in Adriatico di tartana, tartanone e trabaccolo , imbarcazioni documentate fino ad allora solo attraverso la fonte orale. Una mostra focalizzata su La nascita della marineria di Pesaro e le barche tradizionali (28 aprile-27 ottobre 2013), è stata allestita nell’ambito delle iniziative prodotte per la Provincia di Pesaro-Urbino all’interno di AdriaMuse, progetto transfrontaliero cofinanziato dai fondi dell'Unione europea che ha coinvolto 11 partner provenienti da cinque nazioni su entrambe le sponde dell'Adriatico con l’obiettivo di avviare uno scambio di conoscenze, esperienze ed idee teso a valorizzare le strutture museali e ad aumentare nei visitatori il livello di consapevolezza delle potenzialità culturali e di sviluppo della regione adriatica anche per contribuire significativamente al prolungamento della stagione turistica, tramite una nuova simbiosi tra cultura e turismo. La mostra è stata accompagnata dalla pubblicazione di una monografia illustrata dal titolo Velieri con una rassegna di informazioni sui principali tipi navali in circolazione nell’Adriatico dall’età antica al tramonto della vela. Nella diffusione di queste conoscenze, di indubbia rilevanza per la comunità scientifica si è rivelata anche la International Summer School “Mediterraneo” dell’Università di Bologna, che ha trovato base organizzativa nel Museo della Marineria di Pesaro dal 2007 al 2011, consentendo importanti confronti fra studiosi su vari campi di indagine. Nel corso degli anni l’attività museale si è indirizzata fortemente anche nella raccolta di fonti orali e scritte. All’attenzione sempre mantenuta per la ricerca archivistica va ricondotto poi il felice sodalizio instaurato con Zrinka Podhraški Čizmek, conosciuta dalla scrivente in occasione del XX Forum Mediterranean Maritime Heritage organizzato dall’Associazione Musei Marittimi del Mediterraneo (AMMM), tenutosi a Fiume/Rijeka nel 2014. La collaborazione con la studiosa croata è iniziata fin dalla sua prima venuta a Pesaro per presentare un’anteprima dell’ambizioso, quanto impegnativo, progetto che stava perseguendo, di dare continuità editoriale alla imponente documentazione archivistica raccolta da Nikola Čolak, suo avo materno, interrottasi con la pubblicazione del secondo volume dei Regesti marittimi croati, per l’avvenuta scomparsa dell’Autore (1996) . Il suo archivio, che conta di un deposito di circa 100.000 documenti raccolti in quarant’anni di infaticabile scavo archivistico condotto negli archivi delle due sponde adriatiche, rappresenta un tesoro prezioso per la storia marittima dei secoli dell’età moderna, per la storia dei traffici di mercanti provenienti da varie aree anche extra-mediterranee, ma non solo. Čolak mirava alla realizzazione di una collana di una ventina di volumi dando priorità alla documentazione del secolo XVIII a cominciare dagli atti riguardanti la navigazione in Adriatico e lungo le rotte levantine, per passare in un secondo momento alle fonti relative alla navigazione verso il Ponente e le rotte atlantiche. Questo articolato e complesso programma ha ripreso vita grazie all’impegno della nipote che, con infaticabile, rinnovato vigore e grande caparbietà, sta apportando ulteriore linfa al progetto iniziale giovandosi delle più moderne tecnologie per l’elaborazione e l’utilizzo dei dati e al contempo valendosi della collaborazione di diversi studiosi ed esperti.  Già da queste brevi note risulta ben chiaro che lo studio intrapreso da Zrinka Podhraški Čizmek si incastra appieno nel filone di ricerche che nel corso degli anni ha richiamato anche a Pesaro relazioni e scambi con vari studiosi italiani e stranieri, invitati a collaborare a varie iniziative (convegni, mostre, presentazione libri), mettendo a disposizione i risultati delle proprie ricerche per una migliore conoscenza della civiltà adriatica e mediterranea. La conferenza della studiosa croata, ospitata nel giugno 2016, dal titolo Tipi navali nei regesti marittimi croati del XVIII secolo, anticipava l’uscita, di lì a poco, del terzo volume dei Regesti marittimi croati (Spalato 2017), presentato, prima a Pesaro (21 aprile), poi a Cupra Marittima (22 aprile) nell’incontro “Rotte e velieri nell’Adriatico del Settecento”. La collaborazione con il Museo della marineria di Pesaro si è mantenuta anche in seguito, concretizzandosi ulteriormente con la pubblicazione della monografia, a sua firma, sui Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento per la collana “Rerum maritimarum” (Quaderno 24/2021), con cui in qualche modo l’Autrice lancia l’idea di una mostra compartecipata, peraltro caldeggiata già dal 2019. La nomina di Pesaro capitale italiana della cultura per il 2024 è servita da stimolo per coltivare quest’idea e per coinvolgere nella realizzazione della mostra, un altro collaboratore storico del Museo della Marineria di Pesaro, Luigi Divari, fine conoscitore delle tipologie navali adriatiche e della storia della navigazione, nonché abilissimo disegnatore. Si è intessuta così, nel 2021, una rete di collaborazioni esterne con la formazione di un valente staff operativo, formato da studiosi ed esperti di vari istituti di cultura, università, accademie, musei, in stretto contatto con l’ideatrice della mostra che ha anche sapientemente coordinato e diretto tutta l’impostazione del lavoro e la raccolta dei materiali, documentari e iconografici, rimessi poi ulteriormente nel 2023 all’analisi e alla ricostruzione pittorica di Luigi Divari per la creazione di schede iconografiche raffiguranti oltre sessanta tipologie navali. L’opera di Zrinka Podhraški Čizmek per l’organizzazione della mostra Navigli dell’Adriatico e dello Ionio in età moderna (1650-1850) è stata davvero instancabile. La mostra, infatti, si basa sull’esame approfondito di ca. 20.000 documenti del secolo XVIII (Regesti marittimi croati voll. I-IV), con il supporto scientifico di oltre una ventina di esperti e sedici diverse istituzioni internazionali. Si apre nella primavera 2024 a Pesaro nella sede storica del Museo della Marineria di Pesaro e diventerà itinerante in varie località delle due sponde durante il biennio 2025-2026. L‘impostazione scientifica e la curatela di Zrinka Podhraški Čizmek sono state fondamentali nella riuscita di questa non facile impresa culturale, sapientemente costruita attraverso una valida rete di relazioni transfrontaliere, che, in qualche modo, rimane fortemente connessa anche con l’identità marittima di Pesaro, oggi capitale italiana della cultura.

Maria Lucia De Nicolò
Università di Bologna
Direttore del Museo della Marineria di Pesaro

*****

I bastimenti dell'Età moderna: dalle fonti alla classificazione della nomenclatura e tipologie

L’operazione messa in atto nel cercare di sistematizzare le tipologie navali dell’Età Moderna del Mar Adriatico e del Mar Ionio si è svolta su più piani ed in diverse fasi. La prima fase è stata l’analisi delle fonti pubblicate e quelle non ancora date alla stampa, dei ca. 20.000 documenti dei Regesti marittimi croati, Settecento, voll. I-IV, dello studioso Nikola Čolak. Il risultato è stato un corpus di 25.500 menzioni di bastimenti identificati suddivisi in 77 diversi nominativi di navigli. La fase successiva del lavoro è stato il confronto con la bibliografia ed iconografia marittima internazionale degli ultimi 300 anni, un lavoro durato più di una decina d’anni e che ha comunque lasciato molti quesiti aperti. La terza fase è iniziata quasi naturalmente di pari passo alla seconda quando, non trovando risposte nelle fonti e nei libri, ho cominciato a contattare i colleghi prima in Croazia ed Italia e poi allargando i confini a Creta, in Grecia ed altrove. Qui è iniziato un sodalizio scientifico che dura tutt’ora. Quando ho deciso che le ricerche dovessero essere corroborate da un materiale visivo selezionato e scientificamente credibile, la scelta di creare una mostra è stata quasi ovvia e naturale. A tal proposito ho creato una piattaforma di consultazione online internazionale cui hanno partecipato oltre una ventina di studiosi, ricercatori e specialisti in marineria della Croazia, Italia, Grecia e Montenegro, svoltasi fra novembre 2021 e marzo 2022: questa è stata la quarta fase che ha fortissimamente contribuito a dissipare molte incertezze e far luce su molte questioni aperte. Il collaborare insieme sui dati ottenuti dalla ricerca storiografica ha permesso di riunire vari saperi, fonti di provenienze diverse, sia sul piano linguistico, iconografico nonché bibliografico. Il gruppo di ricerca si è mostrato veramente molto aperto e prono alla collaborazione tanto che i risultati ottenuti hanno giovato non solo di indicazioni bibliografiche nuove, ma anche di un ripensamento dialettico che ha permesso l’acquisizione di nuove informazioni grazie al confronto fra storiografie diverse caratterizzate da varie tradizioni marittime – come bene ci illustra Gerassimos Pagratis con l’esempio della marineria ionica. Dei 77 nominativi analizzati in tutto sono 66 i tipi navali che siamo riusciti a focalizzare iconograficamente e 62 quelli rappresentati nella mostra e nel catalogo. Una grande ricchezza che appartiene non solo all’asse Mar Adriatico e Mar Ionio – come ha giustamente appuntato il collega ...
Sintesi In questo volume vengono presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i... more
Sintesi

In questo volume vengono presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i velieri in uso nell’Adriatico durante il Settecento. Lo studio espone 18.536 menzioni di bastimenti classificati in 79 termini diversi messi a confronto rispetto l’etimologia e caratteristiche peculiari di ogni natante (quali stazza, attrezzatura velica, uso e quant’altro). L’analisi dimostra che i piccoli paroni preferivano velieri più piccoli, dalla portata fra le 20 e 300 t, essendo più veloci e manovrabili con buone capacità di navigazione. Si trattava innanzitutto del trabaccolo con il 14,55% di presenza nei documenti, poi della tartana (11,49%), del pielego (8,06%), della polacca (6,23%), della marciliana (6,18%), della feluca (5,10%), della barca (4,86%), della checcia (2,21%) e della brazzera (2,01%). I velieri minori, ovvero piccoli e medi, di portata inferiore alle 300 t, rappresentavano perfino il 70,82% di tutti i bastimenti nominati, mentre i velieri maggiori, di portata superiore alle 310 t, fra cui le grandi navi/nave ovvero vascelli (15,33%) ed i fregatoni (4,36%) avevano mantenuto il 20,65% del traffico marittimo, soprattutto verso le Isole Ionie ed altri porti mediterranei. Tramite l’analisi comparata delle loro caratteristiche e peculiarità è stato dimostrato che fra i porti delle coste orientali e occidentali dell’Adriatico nel Settecento vi era un intenso commercio quotidiano e che tale traffico era caratterizzato da un forte dinamismo del piccolo e medio ceto imprenditoriale che è riuscito ad imporsi sia nel commercio marittimo che nella costruzione navale che ha interessato ambo le coste adriatiche.

Parole chiave: velieri, terminologia, Adriatico, Settecento, navigazione, commercio, trabaccolo, nava/vascello, tartana, pielego, polacca, marciliana, feluca, barca, fregatone, checcia, brazzera

************

Abstract – Adriatic ships between the two shores in the eighteenth century. A historical and iconographic review

This historical and iconographic review outlines all the types and main characteristics of the sailers mentioned in the first three volumes of the Croatian Maritime Regesta (RMC I-III). These three volumes include around 16,000 documents which, among other things, present the sailing ships used in the Adriatic during the eighteenth century. The analysis shows 18,536 mentions of ships classified under 79 different names (types), and compares them with respect to etymology and characteristics such as DWT, sailing equipment, purpose. The analysis demonstrates that small shipowners preferred lighter sailing ships with a DWT of up to 300 t, being faster and more maneuverable with good navigation skills. The dominant type of ship was trabaccolo, which accounts for 14.55% of mentions in the documents, followed by tartane (11.49%), pielego (8.06%), polacre (6.23%), marciliana (6.18%), felucca (5.10%), barca (4.86%), ketch (2.21%), and brazzera (2.01%). Small and medium ships with a DWT of up to 300 t account for 70.82% of all the mentioned sailers. Larger sailing ships, with a DWT over 310 t, including navas/vessels (15.33%) and frigatoons (4.36%), maintained 20.65% of maritime traffic, especially towards the Ionian Islands and other Mediterranean ports. The comparative analysis of their characteristics and peculiarities has indicated that intense daily trade was taking place between the ports of the Eastern and Western coasts of the Adriatic in the eighteenth century, and that this traffic was characterized by a strong dynamism of the small and middle entrepreneurial class which established themselves both in maritime trade and in shipbuilding, and thus left an enormous impact on both Adriatic coasts.

Key words: sailers, terminology, Adriatic, 18th c., navigation, trade, trabaccolo, nava/vessel, tartane, pielego, polacre, marciliana, felucca, barca, frigatoon, ketch, brazzera
The project of the Croatian Diplomatic Maritime Codex / Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae comprises a total of 100,000 documents mapping the Croatian presence on the Adriatic and the Mediterranean. It was initiated in 1956 by... more
The project of the Croatian Diplomatic Maritime Codex / Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae comprises a total of 100,000 documents mapping the Croatian presence on the Adriatic and the Mediterranean. It was initiated in 1956 by professor Nikola Čolak  in Zadar, who continued it over the next 40 years, researching all the Adriatic archives relevant to Croatia. The aim of the project is to publish systematically primary sources on the maritime history of Croatian lands in a total of 20 volumes of the Croatian Maritime Regesta / Regesti Marittimi Croati (RMC). Čolak chose to print the sources partly in regesto (in concise form) and partly  in extenso, depending on the importance of the documents, and first started working on 18th century documents, deeming this period to have the largest extent of material. Hence he began printing 18th century material pertaining to navigation within the Adriatic and in the direction of the Levant. Next in line for printing should be the sources on the Ponent, and only then on the Atlantic for the said century. The subsequent part is supposed to focus on the earlier centuries, 17th and 16th, which are better covered.

Volumes attached:

Nikola Čolak, Regesti Marittimi Croati. Fonti documentarie. Settecento / Hrvatski pomorski regesti. Dokumentarna vrela. Osamnaesto stoljeće, vol. I, Centro di Studi Storici Croati, Venezia-Padova, 1985.

Nikola Čolak, Regesti Marittimi Croati. Fonti documentarie. Settecento / Hrvatski pomorski regesti. Dokumentarna vrela. Osamnaesto stoljeće, vol. II, Centro di Studi Storici Croati, Venezia-Padova, 1993.

Nikola Čolak, Regesti Marittimi Croati. Fonti documentarie. Settecento / Hrvatski pomorski regesti. Dokumentarna vrela. Osamnaesto stoljeće, vol. III, Zrinka Podhraški Čizmek (ed.), Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu, Split, 2017.
https://www.fhs.unizg.hr/images/50041648/Hrvatski%20pomorski%20regesti_RMC_III.pdf


-----

Il progetto del Codice Marittimo Diplomatico Croato / Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae comprende in tutto circa 100.000 documenti riguardanti la presenza croata nell’Adriatico e nel Mediterraneo. Suo fautore è il prof. Nikola Čolak  che lo ha intrapreso nel 1956 a Zadar (Zara) dall’allora Archivio Storico (oggi Archivio di Stato) di Zadar per proseguirne il lavoro dall’Istituto dell’Accademia delle Scienze ed Arti zaratino e continuarlo per quarant’anni con ricerche nei vari archivi adriatici concernenti la storia croata. L’obbiettivo del progetto è la pubblicazione sistematica di fonti primarie riguardanti la storia marittima dei territori croati in una collezione di 20 volumi – i Regesti Marittimi Croati / Hrvatski pomorski regesti / Croatian Maritime Regesta. Čolak ha scelto di pubblicare i documenti in parte in regesto (ovvero in forma sintetica) ed in parte in extenso, a seconda dell’importanza dei documenti elaborando prima i documenti riguardanti il Settecento ritenendo trattarsi del periodo con maggior ricchezza di fonti. Ha cominciato con il pubblicare le fonti del XVIII secolo riguardanti la navigazione all’interno dell’Adriatico ed in direzione del Levante. In seguito si prevede di passare alle fonti riguardanti il Ponente, dopodiché l’Atlantico. Successivamente il focus andrà ai secoli anteriori, il Seicento e il Cinquecento, molto meglio rappresentati nella storiografia fino agli anni Novanta.

-----

Projekt Hrvatskoga diplomatičkog pomorskog zbornika / Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae sastoji se od ukupno oko 100.000 dokumenata koji mapiraju hrvatsku prisutnost na Jadranu i Mediteranu. Započeo ga je 1956. prof. Nikola Čolak  u Zadru te nastavio tijekom narednih 40 godina istražujući po svim za Hrvatsku relevantnim arhivima Jadrana. Cilj je projekta sustavno objavljivanje primarnih izvora o pomorskoj povijesti hrvatskih zemalja u sveukupno oko 20 svezaka Hrvatskih pomorskih regesta / Regesti Marittimi Croati / Croatian Maritime Regesta. Čolak je izabrao tiskanje vrela djelomično in regesto (u sažetu obliku), a djelomično in extenso, ovisno o važnosti dokumenata, te je započeo obrađivanje najprije dokumenata iz 18. stoljeća smatrajući da je to razdoblje s najvećim obimom građe. Počeo je dakle tiskanjem građe 18. stoljeća koja se odnosi na plovidbu unutar Jadrana te u pravcu Levanta. Nakon toga smatrao je da bi trebalo prijeći na vrela o Ponentu i tek nakon toga na Atlantik za rečeno stoljeće. U nastavku bi se trebalo usredotočiti na ranija stoljeća, 17. i 16., koja su bolje obrađena.
https://www.fhs.unizg.hr/images/50041648/Hrvatski%20pomorski%20regesti_RMC_III.pdf The "Croatian Maritime Regesta – the 18th Century" 3rd vol. are a valid source for History of Adriatic and different nation's travellers (Italians,... more
https://www.fhs.unizg.hr/images/50041648/Hrvatski%20pomorski%20regesti_RMC_III.pdf

The "Croatian Maritime Regesta – the 18th Century" 3rd vol. are a valid source for History of Adriatic and different nation's travellers (Italians, Croats, Jews, Albanians, Greeks). They consist of 3 published volumes with 16.000 documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona and Archivio di Stato di Fano. They tell the story of the Venetian Republic at the 18th century Adriatic. The project of transcription and publication of the “Croatian Maritime Regesta of the 18th century” was started by late prof. Nikola Čolak in the 1956. The result of his 40 years in different archives of Italian and Croatian ports are 100.000 microfilmed documents. Focusing and mainly dealing with documents of maritime-commercial nature produced in the context of eastern-western 18th century Adriatic trade, Regesti marittimi croati is in fact a largely unexplored and for the time being also a mostly untapped source of information. Far from being completed, its current 16.000 documents represent only a portion of a numerically much bigger, thematically and geo-chronologically much wider mine of information.
Getting specific information from a general archive (as Regesti marittimi croati in fact are, in spite of their economic-trading focus) is an extremely taxing task. The degree of serendipity intrinsic to such type of research, however, can drastically be reduced by singling out from each document the most relevant metadata and crisscrossing the pieces of information they provide.

*********************************

Projekt pronalaženja i publiciranja hrvatskih maritimnih dokumenata 18. stoljeća je izvorno osmislio i započeo pokojni prof. Nikola Čolak koji je za života objelodanio „Hrvatske pomorske regeste” sv. I. i II.
Radi se o pažljivo prikupljanim izvorima u hrvatskim i talijanskim arhivima u razdoblju od 40 godina, od 1953. do 1996. (do autorove smrti) i obuhvaća dokumente o pomorskom prometu tijekom 18. stoljeća između luka dviju jadranskih obala.
U prva dva sveska javnosti je predstavljeno oko 12.000 dokumenata iz Državnih arhiva Venecije, Fana i Ancone.
Treći svezak nastavlja započeti niz dokumenata, iznoseći daljnje dokumente iz Državnog arhiva u Veneciji (Archivio di Stato di Venezia), i Državnog arhiva u Anconi (Archivio di Stato di Ancona). I ovaj svezak, kao i prethodni, pruža zanimljive podatke o vrstama i imenima teretnih brodova, o imenima i porijeklu kapetana, brodovlasnika i mornara koji su njima plovili, o robi koju su prevozili, cijenama i porezima, ali i o osobama koje su njima putovale zbog posla, hodočašća ili drugih razloga, o rutama, dogodovštinama svakodnevnog života, sklapanju poslova, brodolomima, gusarstvima, pa čak i svađama.
Dokumenti se prenose u obliku regesta (dakle sažetog sadržaja), a njihov obujam (dakle daljnjih 4.000 dokumenata, što sveukupno s prethodno tiskanima u Padovi iznosi 16.000) omogućuje realniju sliku prometa između dviju obala u 18. stoljeću.
Urednica je Zrinka Podhraški Čizmek, doktorandica na Poslijediplomskom studiju povijesti Sveučilišta u Splitu, također Čolakova unuka.
U predgovoru ona predstavlja, iz jedne intimnije i obiteljske angolacije, pok. profesora Čolaka, njegov život i rad, sav posvećen hrvatskoj povijesti.
U knjizi se zatim predstavlja Popis prikazane građe (str. 25.) iz arhiva Venecije i Ancone.
Na str. 481. se nalazi Onomastički popis; na str. 629. Toponomastički popis, i na str. 647. Analitički popis. Zatim na str. 675 Pogovor te se na str. 679. nalazi Biografija – Životopis Nikole Čolaka (koju je on sam napisao još davne 1958. strojopisom), a na str. 683. In memoriam iz pera Lovorke Čoralić iz 1997. godine. Na str. 686. Popis slika; knjiga završava sa stranicom Sadržaja.
Treći svezak Hrvatskih pomorskih regesta, sa svojim 3927. dokumenata potvrđuje jake poveznice hrvatskog naroda s Europom, ne samo povijesno i kulturalno nego i ekonomski, baš zato što je živio i živi okrenut prema tom istom Jadranskom moru, koje je bilo poticaj, te ujedno cilj i put kojim je prolazila trgovina, razmjena i međusobni odnosi, kao što se vidi iz dokumentacije u obradi.
Nakana je da ovaj 3. svezak bude samo početak nastavljanja niza pomorskih regesta (ne samo 18. stoljeća), kojima je pok. Nikola Čolak započeo Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae.
Prof. dr. sc. Josip Vrandečić

*******************************

Nel primo volume dei Regesti Marittimi Croati si trovano 4.890 documenti raccolti negli Archivi di Stato di Venezia e di Fano, nel secondo pubblicato anch’esso a Padova 6.891 provenienti dagli Archivi di Stato di Venezia e di Ancona, ed infine nel terzo 3.927 unità dagli ultimi due archivi. Tutti e tre i volumi sono accompagnati da indici onomastici, toponomastici ed analitici. I documenti sono presentati in forma di regesti dato che Čolak si è deciso, giustamente, per il criterio secondo il quale, visto il gran numero di documenti che compaiono dal XVI secolo in poi, essi debbano essere pubblicati solo in forma sintetica. I regesti a loro volta devono essere direzionali e completi, ed in tale forma da fornire un’informazione completa affinché i ricercatori non debbano essere costretti a seguire nuovamente lo stesso percorso indicato dalle annotazioni sulle fonti.
Una volta che saranno pubblicati tutti i volumi ed avremo digitalizzata davanti agli occhi tutta la nostra flotta navale del XVIII secolo: le navi, i marinai e le merci, allora, in accordo con il grande Fernand Braudel, avremo raggiunto la massima perfezione che la storia sia in grado di fornirci; e talvolta, nei momenti di ispirazione, come d’incanto potremo entrare in quel tempo e spazio, e vedere dinanzi a noi ogni nave e persona nella sua navigazione quotidiana per l’Adriatico. Per una tale impresa anche al giorno d’oggi, pure gli stati moderni con centinaia di ricercatori e generosi fondi monetari, avrebbero bisogno di molti sforzi e tempo, mentre grazie all'eredità lasciata da Čolak, lo Stato croato ha ricevuto tutta la storia marittima di un suo secolo, e cosa più importante, nel periodo in cui i Veneziani avevano finalmente ceduto e lasciato il commercio adriatico ai Dalmati, non potendoli più ostacolare con varie leggi navigatorie a favore della propria marineria. La crescita economica della Dalmazia nel XVIII secolo si basava proprio sul commercio marittimo e la viticoltura ambo redditizi, fungendo da collegamento tra i territori periadriatici e la penisola appenninica. La libera esportazione dell’esubero di vino dalmata aveva favorito la marineria dalmata, i suoi porti e lazzaretti. La crisi delle rotte oltreadriatiche veneziane aveva ulteriormente incentivato l’apertura delle comunicazioni commerciali adriatiche in cui si erano inseriti i mercanti dalmati con le proprie eccedenze. Nel 1771 la regione che possedeva 378 grandi velieri e 2.148 navigli più piccoli aveva rilevato la maggior parte della redditizia navigazione costiera nell’Adriatico. Gli alti prezzi dei noli che rendevano fino a 200 zecchini per viaggio verso Venezia, avevano contribuito a sviluppare il commercio marittimo delle isole dalmate e dei comuni del Litorale. In base ai regesti collezionati un giorno saremo in grado di ricostruire la vita di ciascuna nostra nave dalla sua prima navigazione fino all’ultima, ed è qualcosa di cui non si può vantare nessun popolo marittimo al mondo, neppure le grandi potenze marine. 
Per questo sforzo di un’intera vita bisognava possedere tutte le qualità di uno storico collezionista: l’integrità, l’erudizione e la conoscenza, cui il prof. Čolak ha aggiunto anche un amore pronunciato verso la Patria. Nel suo lavoro è contenuto del tutto il nostro ideale storico legato all’Adriatico, questo nostro mare che, come egli ha sottolineato, ci rende l’unico popolo marittimo, in pieno senso, all’interno della grande famiglia dei popoli slavi.
Il prof. Čolak ha avuto la fortuna di aver trovato, all’interno della sua famiglia, in sua nipote Zrinka la continuatrice della sua opera. Tuttavia ella in futuro non può fare tutto da sola. Oltre alle citate circa 16.000 unità finora stampate in tre volumi, nel suo archivio, ora conservato nell'Archivio di Stato Croato a Zagabria, aspettano ancora altre circa 30.000 unità regestate da sistematizzare, ed ancora altri circa 70.000 documenti originali microfilmati e fotocopiati. Questo tesoro giace ora sulle spalle di sua nipote e sulla nostra coscienza. Una volta pubblicato per intero la Croazia diverrà simbolicamente quello stato marittimo forte dell’Adriatico che è in realtà.

Prof. Dott. Ric. Josip Vrandečić
Dr. Zrinka Podhraški Čizmek participates as a guest on December 21, 2023, in the show Cosmos and Ethos: Horizons of the World, Science and Society on the Third Program of Croatian Radio at 9:00 a.m. on the topic "Adriatic ships between... more
Dr. Zrinka Podhraški Čizmek participates as a guest on December 21, 2023, in the show Cosmos and Ethos: Horizons of the World, Science and Society on the Third Program of Croatian Radio at 9:00 a.m. on the topic "Adriatic ships between the two shores in the eighteenth century", published in 2021.
La mostra e la sua storia La mostra nasce dall’analisi di ca 20.000 documenti del Settecento prodotti da varie cancellerie adriatiche e ionie, registrazioni di entrate ed uscite dai porti, registrazioni nelle scuole o confraternite dei... more
La mostra e la sua storia

La mostra nasce dall’analisi di ca 20.000 documenti del Settecento prodotti da varie cancellerie adriatiche e ionie, registrazioni di entrate ed uscite dai porti, registrazioni nelle scuole o confraternite dei marinai, capitani e padroni iscritti, lettere dei consoli, prove di fortuna, raccolti dallo studioso croato Nikola Čolak (Janjevo 1914 – Padova 1996) nella collana dei Regesti marittimi croati del Settecento, voll. I-IV (RMC I-IV). L’autrice, Zrinka Podhraški Čizmek, ha analizzato ca 25.500 menzioni di navigli dai documenti suddividendoli e classificandoli per nominativi differenti, sistematizzandoli con metodo storiografico, ulteriormente arricchito grazie ad una piattaforma di consultazione con studiosi ed esperti di marineria italiani, croati, montenegrini e greci (fra cui Vermiglio Ricci, Lovorka Čoralić, Željko Brguljan, Željko Skomeršić, Ljubomir Radić, Tea Marinović, Đivo Bašić, Slaven Bertoša, Ilija Mlinarević ed in particolar modo Mateo Bratanić e Gerassimos Pagratis che si sono inseriti nella mostra anche attraverso la traduzione dei testi in inglese e greco). La parte iconografica, data dall’impulso di Maria Lucia De Nicolò, coordinatrice e curatrice della mostra, è stata magistralmente esplicata dalla maestria della mano artista di Luigi Divari, autore dei disegni.

Izložba i njezina povijest

Izložba je nastala analizom oko 20.000 dokumenata iz osamnaestog stoljeća koje su izradili razni jadranski i jonski uredi, zapisa o ulascima i izlascima iz luka, zabilježbi u mornarskim školama ili bratovštinama, registracija mornara, vlasnika i kapetana, pisma konzula, zapisa o brodolomima, koje je prikupio hrvatski znanstvenik Nikola Čolak (Janjevo, 1914. – Padova, 1996.) u nizu Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća, sv. I–IV (RMC I–IV). Autorica, Zrinka Podhraški Čizmek, analizirala je oko 25.500 spomena brodova iz dokumenata, podijelila ih i razvrstala po različitim nazivima, usustavila ih historiografskom metodom, dodatno obogativši istraživanja konzultacijskom platformom s talijanskim, hrvatskim, crnogorskim i grčkim pomorskim znanstvenicima i stručnjacima (uključujući Vermiglia Riccija, Lovorku Čoralić, Željka Brguljana, Željka Skomeršića, Ljubomira Radića, Teu Marinović, Đivu Bašića, Slavena Bertošu, Iliju Mlinarevića te posebno Matea Bratanića i Gerassimosa Pagratisa koji su se ugradili u izložbu i prijevodima tekstova na engleski i grčki jezik). Ikonografski dio, pokrenut poticajem Marije Lucije De Nicolò, koordinatorice i nositeljice izložbe, magistralno je izveden majstorstvom umjetničke ruke Luigija Divarija, autora crteža.

Η έκθεση και η ιστορία της

Η έκθεση βασίζεται στην ανάλυση περίπου 20.000 εγγράφων του δέκατου όγδοου αιώνα που παρήχθησαν από διάφορες κρατικές υπηρεσίες της Αδριατικής και του Ιονίου πελάγους καθώς και εγγράφων που παρήγαν τελωνειακές και φορολογικές υπηρεσίες, συντεχνίες ναυτικών και αδελφότητες, αλλά και ναυτικοί, πλοιοκτήτες, καπετάνιοι, πρόξενοι κ.ά. Όλο αυτό το αρχειακό υλικό συγκεντρώθηκε από τον Κροάτη ερευνητή Nikola Čolak (Janjevo 1914 – Πάδοβα 1996) και δημοσιεύτηκε στο τετράτομο έργο με τον τίτλο Regesti marittimi croati, 18ος αιώνας (στο εξής: RMC I-IV). Η Δρ. Zrinka Podhraški Čizmek ανέλυσε περίπου 25.500 αναφορές για πλοία από αυτά τα έγγραφα, τα επεξεργάστηκε ποσοτικά, τα ταξινόμησε με διαφορετικά ονόματα, τα συστηματοποίησε και εμπλούτισε περαιτέρω την έρευνα συνεργαζόμενη με Ιταλούς, Κροάτες, Μαυροβούνιους και Έλληνες ναυτιλιακούς ιστορικούς και εμπειρογνώμονες, όπως οι Vermiglio Ricci, Lovorka Čoralić, Željko Brguljan, Željko Skomeršić, Ljubomir Radić, Tea Marinović, Đivo Bašić, Slaven Bertoša, Ilija Mlinarević. Ειδική μνεία χρειάζεται να γίνει στους Mateo Bratanić και Γεράσιμο Παγκράτη οι οποίοι μετέφρασαν τα κείμενα στα αγγλικά και τα ελληνικά, αντίστοιχα. Το εικονογραφικό μέρος της έκθεσης είχε την ενθάρρυνση της Maria Lucia De Nicolò, συντονίστριας της έκθεσης, και υλοποιήθηκε αριστοτεχνικά από το καλλιτεχνικό χέρι του Luigi Divari που δημιούργησε τα διάφορα σχέδια.

The Exhibition and its History

The exhibition started from the analysis of approximately 20,000 eighteenth-century documents produced by various Adriatic and Ionian chancelleries, records of ports’ entries and exits, records in sailors’ schools or brotherhoods, registrations of sailors, shipowners and captains, letters from consuls, shipwrecks certificates, collected by the Croatian scholar Nikola Čolak (Janjevo 1914 – Padova 1996) in the series of the Croatian Maritime Regesta, 18th century, vols. I-IV (RMC I-IV). The author Zrinka Podhraški Čizmek analysed approximately 25,500 entries of ships from the documents, distributing and classifying them by different names, classifying them with a historiographical method, and further enriched research within a consultation platform of Italian, Croatian, Montenegrin and Greek naval scholars and experts (including Vermiglio Ricci, Lovorka Čoralić, Željko Brguljan, Željko Skomeršić, Ljubomir Radić, Tea Marinović, Đivo Bašić, Slaven Bertoša, Ilija Mlinarević and in particular Mateo Bratanić and Gerassimos Pagratis who also translated the texts into English and Greek). The iconographic part, stimulated by the impulse of Maria Lucia De Nicolò, coordinator and holder of the exhibition, was superbly carried out by Luigi Divari’s masterful artistic hand, author of the drawings.

*****

La mostra ha avuto la sua prima apertura a Pesaro sabato 27.4.2024 al Museo della Marineria con grande presenza di pubblico proveniente anche da lontano per questo evento.

La prof.ssa Maria Lucia De Nicolò ha presentato il lavoro fatto partendo dai Regesti marittimi croati di Nikola Čolak, voll. I-IV (di cui l'ultimo in preparazione), dall'attenzione del Museo dai suoi albori alla ricerca sulle fonti, e a tutte quelle tematiche marittime, appunto "Rerum maritimarum" dai saperi, usi e costumi, cibi e maestranze litoranee che poi sono confluiti nella mole bibliografica pubblicata dal Museo e non solo.

Ha dato poi la parola al prof. Klaus Kempf, gia' direttore della Bayerische Staatsbibliothek (BSB) di Monaco, responsabile del sistema di digitalizzazione dei documenti e della biblioteca, che ha espresso il suo piu' sincero entusiasmo per il progetto in corso immettendolo in un arco e contesto piu' ampi, ricordando anche le meravigliose International Summer school organizzate a Cattolica per cinque anni, 2007-2011, e l’apertura delle frontiere digitali (ai piu' interessati https://www.maize.io/columns/the-conversation/klaus-kempf-bayerische-staatsbibliothek-digital-library/).

Luigi Divari ha poi condiviso con tutti noi la sua visione sul lavoro fatto con il gruppo di ricerca e concretamente sui navigli come tali, spiegandoci che il suo primo amore ed interesse sono stati la fauna marina, le barche (minori) e come sia approdato al nostro progetto.

Zrinka Podhraški Čizmek ha parlato di come ha preso in mano l'archivio di suo nonnoNikola Čolak  nel 2010 partendo per un viaggio che l’ha portata a conoscere Maria Lucia De Nicolò al XX Forum dell'Associazione Musei Marittimi Mediterranei a Rijeka/Fiume nel 2014 e di come questo sodalizio abbia cambiato la direzione del suo percorso personale. Come sia bene sin ora programmare di passare il testimone alla generazione dei giovani e dell'importanza di questo conoscersi e connettersi anche online che ha permesso di mettere sul tavolo della ricerca storie e storiografie diverse e complementari.

Questo primo incontro è il primo di molti che ci attendono lungo l'Adriatico, Ionio, Egeo ed altri nei prossimi mesi ed anni, grazie anche alla mostra itinerante che partirà da Zagabria dal Museo Nazionale di Storia della Croazia dopo maggio 2025. Le destinazioni interessate sono per ora Cupra Marittima, Trieste, Pula, Rijeka, Krk, Bakar, Lošinj, Zadar, Split, Korčula, Dubrovnik, Kotor e Atene.
Ovaj rad iznosi tridesetogodišnji pregled života obitelji Čolak i Podhraški nakon što je profesor Nikola Čolak, povjesničar i filozof kršćansko-liberalnoga usmjerenja, bio prisiljen 1966. emigrirati iz Jugoslavije. Slijedi se ne samo... more
Ovaj rad iznosi tridesetogodišnji pregled života obitelji Čolak i Podhraški nakon što je profesor Nikola Čolak, povjesničar i filozof kršćansko-liberalnoga usmjerenja, bio prisiljen 1966. emigrirati iz Jugoslavije. Slijedi se ne samo njegov put, čovjeka nepodobna komunističkom režimu, od odlaska u Padovu, konkretne pomoći i angažmana krugova novinara Il Resto del Carlino, padovanskoga biskupa te raznih kapucina, nego i drugih članova obitelji. Daje se uvid, na temelju intervjua, u slike i događaje tih prvih godina emigracije iz perspektive supruge Terezije, potom sina Roka i dvije kćeri čiji su životi zbog toga potpuno promijenjeni. Razvoj događaja u domovini i Hrvatsko proljeće prisiljavaju i stariju kćer Dubravku u emigraciju – a njena supruga na uzaludno traženje gastarbajterskoga kruha u Njemačkoj zbog odbijenice dozvole za rad od strane Beograda. Prikazuje se borba za preživljavanje i traženje posla onih u Italiji te višegodišnje maltretiranje Udbe mlađe Jadranke koja je ostala u Zagrebu, kao kćeri političkoga emigranta, prisluškivanjem stana, saslušanjima i oduzimanjem pasoša te kršenjem njenih osnovnih ljudskih prava još tijekom 80-ih godina. Autorica – treća generacija te obitelji – daje svoj uvid i sjećanja na atmosferu u djetinjstvu i mladenaštvu koja je odisala čudnim duhom, a što nije znala kao dijete interpretirati. Koliko je obitelj bila praćena tijekom godina, potvrđuje i pronalazak aparata za prisluškivanje 1991. u stanu u Padovi i kontinuirani pokušaji ubacivanja „čudnih“ ljudi u njihove živote. Prikazuje nemogućnost dolaska u Hrvatsku tijekom više godina, pokušaj upisa na fakultet 1989. u Zagrebu te odbijenicu koja će joj biti objašnjena, greškom, tek nakon stvaranja slobodne i suverene Republike Hrvatske i prijelaza, kao stranoga državljana, s padovanskoga fakulteta na zagrebački 1991., tijekom čudna „saslušanja“ na policiji početkom 1992. – koje je potvrdilo mnoge ranije sumnje te evidentira drugu mračnu i nevidljivu stranu države koja je pod komunističkim režimom bila premrežena doušnicima, čime je bilo nagrizano samo tkivo društva.
Ključne riječi: politički azil, Italija, jugoslavenska emigracija, hrvatska dijaspora, Nikola Čolak, Udba, svakodnevni život

*****

Challenges of the political and economic emigration of the Čolak-Podhraški family

This article is a thirty-year review of the life of the Čolak family, as well as the Podhraški’s, after Prof. Nikola Čolak, a Christian-liberal historian and philosopher, was forced to leave Yugoslavia in 1966. It not only recounts the life of Prof. Čolak, as an opponent to the Communist regime, from his arrival in Padua to the support given to his family by several journalists of the newspaper Il Resto del Carlino, the bishop of Padua and various Capuchins, but also presents the life events of some of his family members. Insight is offered, based on interviews, into the early years of emigration of Prof. Čolak’s wife, Terezija, his son Roko and his two daughters, Dubravka and Jadranka, whose lives were completely overhauled. The course of the political events in her homeland and the Croatian Spring led Dubravka, his eldest daughter, to leave for Germany along with her husband, who was denied a job as Gastarbeiter due to Belgrade’s refusal to issue him a work permit. Their consequent struggle to survive looking for a job in Italy is shown, as well as the several years of abuse by the UDBA in Zagreb on the young Jadranka who, as a daughter of a political refugee, had her basic human rights violated all along the 1980s through the confiscation of her passport, arbitrary police interrogations, and the wiretapping of her apartment. The author, who belongs to the third generation of the family, provides her own perspective on the peculiar atmosphere of her childhood and youth, which she was unable to interpret as a child. The discovery of a bug device in the author’s paternal home in Padua in 1991 and the continuous attempts to introduce suspicious people in her family’s life were further evidence of the persecution her family had to face over the years. Furthermore, the article gives account of the impossibility for both families to enter Croatia (Yugoslavia) for several years, and the author’s failed attempt to enroll in the University of Zagreb in 1989. The reasons were made clear to her by mistake only after the declaration of the free and sovereign Republic of Croatia, during a peculiar police interrogation at the beginning of 1992, following her transfer – as a foreign citizen – from the University of Padua to the University of Zagreb in 1991. On one hand, the interrogation confirmed many previous suspicions, while on the other it highlighted the menacing and hidden side of a country which, under the Communist regime, was so rife with informers that the very fabric of its society had been eroded.
Key words: political asylum, Italy, Yugoslav emigration, Croatian diaspora, Nikola Čolak, UDBA, everyday life

*****

Le sfide dell'emigrazione politico-economica della famiglia Čolak e Podhraški

Questo articolo presenta la rassegna trentennale della vita delle famiglie Čolak e Podhraški, dopo che il prof. Nikola Čolak, storico e filosofo di matrice cristiano-liberale, fu costretto a lasciare la Jugoslavia nel 1966. Racconta non solo la vita del prof. Čolak dal suo arrivo a Padova, come oppositore del regime comunista, dall’arrivo a Padova, l’aiuto concreto e l’impegno dei circoli giornalistici de Il Resto del Carlino, del vescovo padovano e di vari cappuccini, ma anche del resto della famiglia. Viene fornita una panoramica dei primi anni di emigrazione, in base alle interviste alla moglie del prof. Čolak, Terezija, a suo figlio Roko e alle sue due figlie, Dubravka e Jadranka, le cui vite vennero completamente sopraffatte. Il corso degli avvenimenti politici in patria e la Primavera croata portarono Dubravka, la figlia maggiore, a partire per la Germania insieme al marito, cui però venne negato il lavoro come Gastarbeiter a causa del rifiuto di Belgrado di rilasciargli il permesso di lavoro. Viene mostrata la loro conseguente lotta per la sopravvivenza alla ricerca di un lavoro in Italia, così come i diversi anni di abusi da parte dell’Udba (Servizi segreti comunisti jugoslavi) nei confronti della giovane Jadranka a Zagabria cui, in quanto figlia di un emigrato politico, con intercettazioni nel suo appartamento, interrogatori e sequestro del suo passaporto, sono stati violati i fondamentali diritti umani negli anni Ottanta. L’autrice, che appartiene alla terza generazione della famiglia, dà il proprio punto di vista sull’atmosfera peculiare della sua infanzia e giovinezza, che da bambina non riusciva a decifrare. Il ritrovamento di un dispositivo spia per l’intercettazione nella casa paterna dell’autrice a Padova nel 1991 e i continui tentativi di introdurre persone sospette nella vita della sua famiglia, sono stati un’ulteriore prova della persecuzione che la sua famiglia ha dovuto affrontare nel corso degli anni. L’articolo inoltre dà conto dell’impossibilità per entrambe le famiglie di entrare in Croazia (Jugoslavia) per diversi anni e del fallito tentativo dell’autrice di iscriversi all’Università di Zagabria nel 1989. Le ragioni, scoperte per errore, nel corso di un peculiare interrogatorio di polizia all’inizio del 1992, solo dopo la creazione della libera e sovrana Repubblica di Croazia, in seguito al suo trasferimento – come cittadina straniera – dall’Università di Padova all’Università di Zagabria nel 1991. Lo strano “interrogatorio” della polizia all’inizio del 1992 ha confermato molti precedenti sospetti e mostrato un altro lato minaccioso e oscuro di un paese che, sotto il regime comunista, era stato così intrecciato dagli informatori, da aver eroso il tessuto stesso della società.
Parole chiave: asilo politico, Italia, emigrazione jugoslava, diaspora croata, Nikola Čolak, Udba/servizi segreti comunisti jugoslavi, quotidianità
The Translation of The Holy Nazareth House, which had been written about for the first time between 1465 and 1473 by Pietro di Giorgio Tolomei, “Il Teramano” is a peculiar and characteristic Adriatic and Mediterranean story. According to... more
The Translation of The Holy Nazareth House, which had been written about for the first time between 1465 and 1473 by Pietro di Giorgio Tolomei, “Il Teramano” is a peculiar and characteristic Adriatic and Mediterranean story. According to the tradition, The House was brought by the angels first in Rijeka “castrum [...] in partibus Slavonie” and then to Italy to the countryside of Recanati (today the city of Loreto). Goethe Johann Gaspar wrote about this already deep-rooted tradition in 1740 on his way through Italy, while stopping at Loreto: The Holy House “was transported to Trsat in Istria, and from there across the Adriatic Sea, 145 miles, to Loreto”. Since the year 1520 there is a Croatian translation of the Italian version of this story with the title “Izgovorenie od carkve od Svete Marie de Lorite”. From these few historical notes, it is evident that from the early Medieval and through the Modern period, Croatian culture is deeply immersed, not only geographically but also religiously, in the European and the Mediterranean culture and civilization. The aim of this paper is to identify, through mapping the flow of the story and its subsequent development in the Italian and European whereabouts, the role of the strong Croatian communities in Marche, a role which contributed to the Croatian (Trsat) cadence of tradition - on which, so far, neither enough light has been shed nor has it been enriched by exploiting this point of view. At the same time, the work aims to point out the fundamental reciprocal Adriatic-Mediterranean origins of Christianity, the cult of the Mother of God and Devotio Moderna among Croats, i.e. to what extent they themselves represent a kind of a Croatian-Mediterranean paradigm.
Key words: Loreto, tradition, translation, Holy House, Mediterranean, Adriatic, Croatian community, sources

*****

Translatio Svete loretske to jest nazaretske kuće, o kojoj je prvi pisao između 1465 i 1473. Pietro di Giorgio Tolomei, Il Teramano, iznimna je i karakteristična jadransko-mediteranska priča. Po njoj su kuću prenijeli anđeli prvo u riječki „castrum (...) in partibus Slavonie”, a zatim u Italiju, u okolici Recanatija, današnji Loreto. O toj uvriježenoj tradiciji piše i Johann Gaspar Goethe koji se 1740. na svom proputovanju kroz Italiju zaustavio u Loretu. Već 1520. imamo i hrvatski prijevod talijanske inačice te priče s naslovom Izgovorenie od carkve od Svete Marie de Lorite. Iz tih nekoliko povijesnih crtica vidljivo je koliko je od srednjega vijeka te tijekom moderne hrvatska kultura duboko uronjena ne samo zemljopisno nego i vjerski u europski i dakako mediteranski kozmos. Ovim se radom želi, mapiranjem tijeka same priče i dakako njezinim kasnijim razvitkom u talijanskim i europskim koordinatama, ukazati na ulogu jakih hrvatskih zajednica u Markama koja je doprinijela hrvatsko-trsatskoj inačici tradicije. Ujedno se žele osvijetliti fundamentalni reciprocitetni jadransko-mediteranski izvori kršćanstva, kulta Majke Božje i devotio moderna u Hrvata, te ilustrirati koliko oni sami predstavljaju svojevrsnu hrvatsko-mediteransku paradigmu.
Ključne riječi: Loreto, tradicija, translatio, Sveta kućica, Mediteran, Jadran, Hrvatska zajednica, izvori.
This paper presents an analysis of ships in the Boka bay region based on approximately 5,000 published documents of the first volume of Croatian Maritime Regesta of the 18th century / Regesti marittimi croati del Settecento (RMC I). The... more
This paper presents an analysis of ships in the Boka bay region based on approximately 5,000 published documents of the first volume of Croatian Maritime Regesta of the 18th century / Regesti marittimi croati del Settecento (RMC I). The material was subjected to statistical analysis, and after extracting 2,605 toponyms related to the Boka bay it was divided into 25 different names. It shows 1,874 ships found, which represents 28.92% of all mentions of ships in RMC I (6,479 in total), which comes to 1/3 of the total traffic of that segment of the Adriatic analysis. We found 28 terms that marked the ships from the Boka Bay, which were then analyzed in synoptic tables both by the places where their shipowners and captains came from, and by their main characteristics. Where possible, a visual representation of the vessels was offered. Ships that were mentioned the most came from Dobrota and related to Dobrotani (665 times, that amounts to 25.53%). Following Dobrota, with very similar numbers are Herceg Novi (393, that amounts to 15.09%) and Perast (388, that amounts to 14.89%). Then we have Prčanj with 236 mentions - 9.06%, Kotor and Cattarini 220, that is 8.45%. Stoliv and stolivani are mentioned 101 times - 3.88%, and Paštrovići and pastrovichiani 46 times in total, that amounts to 1.77%. Lepetane is mentioned 13 times (0.50%), Muo 11, Risan 9, Topla 7, Lastva 5, Žanjica also 5, Molunat 4, Rose (Bocche False) 4. Krtole only 3 times, as well as Škaljari (3), while Bijela, Jošice, Morinje and Trašte 2 times each. And finally, one each for Đurići, Polatica and Tivat. Leading the way is Dobrota, with the mention of 267 tartanes, 202 pielegos, 98 trabaccolos (of which trabaccoletto is mentioned 3 times), 13 tartanellas (one of which tartanella pinchetta), 9 polacres, 7 general vessels (without further specifications), 5 frigatoons, 5 ketches, 5 pinks, 3 brazzeras and 1 latina veneta. That amounts to a total of 615 ships for which it is also written that they transported mail and letters and dispacci dei magistrati.
Ships from Perast that also carry letters for Venice were mentioned, 382 in total: 95 tartanes, 86 general vessels, 66 frigatoons (of which 1 fregatoncino), 31 pielegos, 25 polacres (including one tartana ossia polacca), 18 trabaccolos (one a due coperte), 17 navas and 10 vascelli, that is, 27 navas, 10 tartanellas, 8 marcilianas, 4 tartanones, 3 gaetas, 3 pataches, 2 feluccas, 2 grippos, 1 ketch and 1 barchetta. We found 164 mentions of pielegos from Prčanj, 31 trabaccolos (of which one trabaccoletto), 20 general vessels, 4 tartanes, 2 barches, 2 xebecs, 1 frigatoon, 1 polacre, 1 felucca, 1 brazzera, 1 salamandrone, 1 leuto and 1 scialuppa, which amounts to a total of 230 ships that transported important official documents to Venice.
In general, we have 194 mentions from the whole of Boka Kotorska: 72 trabaccolos (of which 4 trabaccoletti), 42 pielegos, 30 brazzeras (one trabaccolo ossia brazzera!), 15 tartanes, 8 frigatoons, 7 vessels, 6 feluccas, 5 tartanellas, 2 polacres, 2 navas, 2 gaetas, 2 grippos and 1 xebec.
We discovered a total of 58 mentions of pielegos, 57 trabaccolos, 27 vessels, 26 tartanes, 4 frigatoons, 4 tartanellas, 4 navas, 3 brazzeras, 2 polacres, 2 brigantines, 1 felucca (essentially a feluchetta), 1 gaeta, 1 barca, 1 marciliana and 1 gazzella from Herceg Novi. This amounts to a total of 192 ships. Also mentioned were 99 ships from Stoliv: 45 pielegos (of which 2 pieleghettos), 19 not further defined vessels, 9 trabaccolos (including one trabaccoletto), 8 tartanellas, 7 brazzeras (one of which is a pieleghetto ossia brazzera), 5 tartanes, 3 polacres (of which two are polachette), 2 feluccas and 1 pink. Then, from Kotor there were 36 pielegos, 28 trabaccolos, 14 vessels, 5 frigatoons, 4 tartanes, 1 brazzera, 1 xebec (sciabecchino), 1 tartanon, 1 ketch (which used to be a manzera) and 1 lateener (latina). This amounts to a total number of 92 ships. Paštrović with a total of 20 ships mentioned - 8 tartanes, 6 vessels, 2 gaetas (one of which is a barca o gaeta!), 2 barche, 1 tartanellas and 1 felucca. Lepetane is mentioned 12 times as the place from which the following types come: 3 vessels, 2 tartanellas, 2 feluccas, 2 tartanons (one tartanone ossia latina), 1 barca, 1 pielego and 1 battellino while Muo was mentioned with 8 pielegos and 3 general vessels. We found 5 mentions of frigatoons, 2 pielegos and 1 tartane from Risan and 6 mentions of ships from Topla, with 2 tartanellas, 1 felucca, 1 tartanone, 1 manzera and 1 trabaccolo. Lastva is mentioned 4 times as the birthplace of shipowners (paroni), 2 general vessels, 1 trabaccolo and 1 xebec.
Krtole is mentioned in connection with 3 pieleghettos whose shipowners come from there. Škaljari also only 3 times: 1 pielego and 2 feluccas. From Bijela, a paron is mentioned as the owner of 1 salamandrone. Đurići, Polatica and Tivat are each mentioned once with 1 pielego each.
The richness of ship types in the Bay of Kotor during the 18th century once again confirms the civilization and industriousness of the Bocchesi also in maritime technical innovations as part of the general European civilization.
KEY WORDS: ships, shipbuilding, Boka Kotorska, 18th century, Croatian maritime regesta, Adriatic

**********       

U ovom radu je predstavljena analiza bokokotorskog brodovlja na temelju oko 5.000 objavljenih dokumenata prvog sveska Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća / Regesti marittimi croati del Settecento (RMC I). Građi se postupilo statističkom analizom te nakon izdvajanja 2.605 toponima vezanih uz Boku kotorsku – podijeljenih u 25 različitih naziva – prikazuju se u njima pronađenih 1.874 broda što predstavlja 28,92% svih spomena brodova u RMC I (sveukupno 6.479), to jest 1/3 ukupnog prometa tog segmenta analize Jadrana. Pronađeno je 28 termina kojima su označeni brodovi iz bokokotorskog zaljeva koji su potom analizirani u sinoptičkim tablicama kako po mjestima od kuda su dolazili njihovi paruni i kapetani, tako i po njihovim glavnim obilježjima nudeći, gdje je bilo moguće, i slikovni prikaz plovila. Najčešće se spominju brodovi iz Dobrote i dobrotani (665 puta, to jest 25,53%). Slijede zatim s vrlo sličnim brojkama Herceg Novi (393 to jest 15,09%) te Perast (388 to jest 14,89%). Imamo potom Prčanj sa 236 spomena – 9,06%, Kotor i cattarini 220, to jest 8,45%. Stoliv i stolivani se spominju 101 put – 3,88%, a Paštrovići i pastrovichiani sveukupno 46 puta to jest 1,77%. Lepetane pak 13 puta (0,50%), Muo 11, Risan 9, Topla 7, Lastva 5, Žanjica također 5, Molunat 4, Rose (Bocche False) 4. Krtole samo 3 puta, kao i Škaljari (3), dok Bijela, Jošice, Morinje i Trašte svaki po 2 puta. I na kraju po jednom Đurići, Polatica i Tivat. Pred svima prednjači Dobrota uz koju se veže spomen 267 tartana, 202 peliga, 98 trabakula (od toga 3 puta se spominje trabaccoletto), 13 tartanela (od kojih jedna tartanella pinchetta), 9 pulaka, 7 općih plovila (bez daljnjih specifikacija), 5 fregaduna, 5 keča, 5 pinki, 3 bracere i 1 latina veneta, sveukupno 615 brodova za koje inače piše i da su prevozili poštu i pisma te dispacci dei magistrati. Iz Perasta se spominju 382 broda koji također prenose pisma za Veneciju: 95 tartana, 86 općenitih plovila, 66 fregaduna (od kojih 1 fregatoncino), 31 pelig, 25 pulaka (među kojima jedna tartana ossia polacca), 18 trabakula (jedna a due coperte), 17 nava i 10 vašela to jest 27 nava, 10 tartanela, 8 marsilijana, 4 tartanona, 3 gajete, 3 patača, 2 filjuge, 2 gripa, 1 keč i 1 barchetta. Iz Prčnja nalazimo 164 spomena peliga, 31 trabakul (od čega jedan trabaccoletto), 20 općih plovila, 4 tartane, 2 barche, 2 šambeka, 1 fregadun, 1 pulaka, 1 filjuga, 1 bracera, 1 salamandron, 1 leut i 1 šalupa, sveukupno 230 brodova koji su u Veneciju prevozili važne službene dokumente. Općenito iz cijele Boke kotorske imamo 194 spomena: 72 trabakula (od kojih 4 trabakulića), 42 peliga, 30 bracera (jedan trabaccolo ossia brazzera!), 15 tartana, 8 fregaduna, 7 plovila, 6 filjuga, 5 tartanela, 2 pulake, 2 nave, 2 gajete, 2 gripa i 1 šambek. Iz Herceg Novog nalazimo 58 spomena peliga, 57 trabakula, 27 plovila, 26 tartana, 4 fregaduna, 4 tartanela, 4 vašela, 3 bracere, 2 pulake, 2 brigantina, 1 filjuga (u biti feluchetta), 1 gajeta, 1 barca, 1 marsilijana i 1 gazela, sveukupno 192 broda. Iz Stoliva se spominju 99 brodova: 45 peliga (od kojih 2 pieleghetta), 19 ne dalje definiranih plovila, 9 trabakula (među kojima jedan trabaccoletto), 8 tartanela, 7 bracera (od kojih jedan pieleghetto ossia brazzera), 5 tartana, 3 pulake (od kojih su dvije polachette), 2 filjuge i 1 pinka. Iz Kotora imamo 36 peliga, 28 trabakula, 14 plovila, 5 fregaduna, 4 tartane, 1 bracera, 1 šambek (sciabecchino), 1 tartanon, 1 keč (koji je ranije bio manzera) i 1 latina, sveukupno 92 broda. Iz Paštrovića se spominju 8 tartana, 6 plovila, 2 gajete (od kojih jedna barca o gaeta!), 2 barche, 1 tartanela i 1 filjuga, sveukupno 20 brodova. Lepetane se spominje 12 puta kao mjesto od kuda dolaze sljedeće vrste: 3 plovila, 2 tartanele, 2 filjuge, 2 tartanona (jedan tartanone ossia latina), 1 barca, 1 pelig i 1 battellino. Iz Mua se spominju 8 peliga i 3 opća plovila. Iz Risana nalazimo 5 spomena fregaduna, 2 peliga i 1 tartanu. Od 6 spomena brodova iz Tople imamo 2 tartanele, 1 filjugu, 1 tartanon, 1 manzeru i 1 trabakul. Lastva se spominje 4 puta kao rodno mjesto paruna 2 opća plovila, 1 trabakula i 1 šambeka. Krtole se spominje vezano uz 3 peliga čiji paruni odanle dolaze. Škaljari također samo 3 puta: riječ je o 1 peligu i 2 filjuge. Iz Bijele se spominje parun vlasnik 1 salamandrona. Đurići, Polatica i Tivat se spominju svaki jednom: iz njih dolaze paruni svaki s 1 peligom.
Bogatstvo vrsta brodova u Boki kotorskoj u XVIII stoljeću još jednom potvrđuje uljudbu i radinost Bokelja i u tehničkim pomorskim inovacijama kao dio sveopće europske uljudbe.
KLJUČNE RIJEČI: brodovi, brodogradnja, Boka kotorska, XVIII st., Hrvatski pomorski regesti, Jadran
HRVATSKI POMORSKI REGESTI 18. STOLJEĆA: NOVOOBJAVLJENI IZVORI O SVAKODNEVICI NA JADRANU – VRSTE BRODOVA KAO JEDNA OD MOGUĆIH ANALIZA Ovaj rad u analizi 20.000 dijelom objavljenih i neobjavljenih dokumenata o hrvatskoj pomorskoj povijesti... more
HRVATSKI POMORSKI REGESTI 18. STOLJEĆA: NOVOOBJAVLJENI IZVORI O SVAKODNEVICI NA JADRANU – VRSTE BRODOVA KAO JEDNA OD MOGUĆIH ANALIZA

Ovaj rad u analizi 20.000 dijelom objavljenih i neobjavljenih dokumenata o hrvatskoj pomorskoj povijesti (u četiri sveska Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća: 1985., 1993. i 2017. te 2021. godine) prikazuje projekt izdavanja oko 100.000 pomorskih dokumenata koji se tiču hrvatskih zemalja u 18. st. i njihovih ljudi: Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae. Začetnik tog projekta bio je prof. Nikola Čolak 1956. u Zadru. Vrela prikazuju nevjerojatnu živahnost i poduzetništvo hrvatskih paruna, kapetana, mornara, brodovlasnika, brodograditelja, trgovaca i svih drugih uključenih u pomorski svijet hrvatske svakodnevice na Jadranu u suodnosu ne samo s drugim hrvatskim i talijanskim gradovima Jadrana, nego i ostalim gradovima unutar Mediterana (Levante i Ponente), kao i izvanjadranskih ruta prema sjevernim lukama (Engleske, Nizozemske, Norveške, Rusije i dr.). Dokumenti jasno i iscrpno progovaraju o upornosti i žilavosti „malih ljudi“ koji su se borili da uzmu učešće u trgovini i razmjeni. Svjedoče o raznim i zanimljivim pričama naših ljudi koji su plovili pod raznim zastavama (venecijanskom, carskom, dubrovačkom i osmanskom) te o borbama na moru, svađama, prijevarama, brodolomima, o strašnim godinama kuge koja je znala pokositi čitava sela u Dalmaciji i njenoj unutrašnjosti te se širiti i na drugu obalu. U golemu bogatstvu tema koje ovi izvori nude, u ovom će radu biti prikazani vrste i tipovi brodova koji naši ljudi grade, pregrađuju, kupuju, preprodaju i koji su im glavni izvor prihoda i zarade. Riječ je o preko 80 različitih naziva koji raznim karakteristikama oslikavaju stvarni život 18. stoljeća kako na moru tako i u lukama u kojima su pristajali radi utovara/istovara robe, prijevoza ljudi, popravaka i mnogočega drugog.
Ključne riječi: brodovi, Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae, Hrvatski pomorski regesti 18. stoljeća, Jadran, Mediteran, Nikola Čolak, svakodnevica.

*****

CROATIAN MARITIME REGESTA OF THE 18TH CENTURY: RECENTLY PUBLISHED SOURCES ON THE DAILY LIFE OF THE ADRIATIC – TYPES OF SHIPS AS ONE OF THE POSSIBLE ANALYSIS

This paper analyzes 20,000 published and unpublished documents on Croatian maritime history, i.e., the four volumes of the Croatian Maritime Regesta of the 18th century (the fourth currently in preparation to be published in 2024) and presents the project for the publication of about 100,000 maritime documents concerning Croatian territories and their people in the 18th century: the Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae / Croatian Maritime Diplomatic Code. The project was started by Professor Nikola Čolak in 1956 in Zadar. The sources show the incredible vitality and entrepreneurship of Croatian paroni, captains, sailors, shipowners, shipbuilders, merchants, together with all the other subjects involved in the daily maritime world of the Adriatic in relation not only to other Croatian and Italian Adriatic cities, but also to those of the Mediterranean (Levante and Ponente) such as those of the trans-Adriatic routes to the northern ports (England, Holland, Norway, Russia, etc.). The documents speak clearly and exhaustively about the tenacity and steadfastness of the "little people" who fought day by day to take part in trade and exchange by sea. They testify to various and interesting stories of coastal and sea people who sailed under various flags (Venetian, Imperial, Dubrovnik’s and Ottoman) of sea battles, quarrels, frauds, shipwrecks, and the terrible pestilential years that had exterminated entire Dalmatian villages and its hinterland to spread also on the other coast.
In the vast wealth of topics that these sources offer (onomastics, genealogy, ships, trade, maritime routes, pilgrimages, relations with other peoples and much more), this contribution presents the types and typologies of ships that small and medium-sized entrepreneurs had built, adapted, purchased, resold and which constituted their main source of income and earnings. A total of 25,500 ships or vessels have been found, whose 82 different terms and various characteristics offer a portrait of daily life in the 18th century, both at sea and in ports where they docked to load and unload goods, transport people, carry out repairs and much more. In terms of number of presences, these are primarily the trabaccolo (4,048 mentions, i.e. 15.87% of the total traffic), the nava/ship (3,448, 13.52%), pielego/pieleghetto (2,374, 9.31%), tartane (2,209, 8.66%), bastimento or ship/sailer (1,704, 6.68%), polacre (1,703, 6.68%), brigantine (1,283, 5.03%), marciliana (1,189, 4.66%), ketch (1,158, 4.54%), barca/barchetta (1,040, 4.08%), felucca (956, 3.75%), frigatoon (831, 3.26%), brazzera (413, 1.62% ), legno or ship (294, 1.15%), tartanone (271, 1.06%), pink and small pink (232, 0.91%), tartanella or small tartane (228, 0.89%), pedotta or peota (156, 0.61%), vessel or nava (150, 0.59%), nave atta or state warship (144, 0.56%), galley (128, 0.50%), grippo ( 118, 0.46%), xebec and small xebec (85, 0.33%), caique (79, 0.31%), nave non atta or merchant ship (76, 0.30%), martigana (72, 0.28%), grippetto or small grippo (69, 0.27%), gazzella (69, 0.27%), frigate (68, 0.27%), lateener (65, 0.25%), brig (58, 0.23%), urca or hulk (58, 0.23%), patache (54, 0.21%), galleon or gallion (50, 0.20%), galliot (49, 0.19%), saick (43, 0.17%), manzera (36, 0.14%), gaeta (35, 0.14%), gunboat (32, 0.13%), londra (32, 0.13%), peotina or small peota (30, 0.12%), sloop (29, 0.11%), snow (28, 0.11%), packet ship (25, 0.10%), pandora (23, 0.09%), mozza (22, 0.09%), ship/sailer (22, 0.09%), corvette (19, 0.07%), battello or ship/sailer (18, 0.07%), small frigatoon (16, 0.06%), tartanoncino or small tartanone (16, 0.06%), schooner (13, 0.05%), cutter (13, 0.05%), packet boat (11, 0.04%), salamandrone (11, 0.04%), brazzeretta (8, 0.03%), scafo or ship (8, 0.03%), fusta/foist (7, 0.03%), londrina (7, 0.03%), warship (7, 0.03%), palandra/polandra (7, 0.03%), barcolame or ships/fleet (6, 0.02%), cut-off tartane (5, 0.02%), lancia/skiff (5, 0.02%), leuto (5, 0.02%), castrera (4, 0.02%), bombarda (3, 0.01%), bragozzo (3, 0.01%), paranza (3, 0.01%), burchiello (3, 0.01%), cimbero (2, 0.008%), gondola or gondoletto (2, 0.008%), sultana (2, 0.008%), piffero or piparo (2, 0.008%), galeoncino or small galleon (1, 0.004%), galleasse (1, 0.004%), guata (1, 0.004%), lonza or skiff (1, 0.004%), peota latina (1, 0.004%), sacoleva (1, 0.004%), zembero (1, 0.004%), zoppolo (1, 0.004%).
Key words: Ships, Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae, Croatian Maritime Regesta of 18th Century, Adriatic, Mediterranean, Nikola Čolak, daily life.
Il saggio analizza la presenza ebraica nel commercio di granaglie nel Settecento in base ai 16.000 documenti dei Regesti marittimi croati vol. I-III di Nikola Čolak. Dall’analisi risulta che i mercanti, negozianti, parcenevoli e... more
Il saggio analizza la presenza ebraica nel commercio di granaglie nel Settecento in base ai 16.000 documenti dei Regesti marittimi croati vol. I-III di Nikola Čolak. Dall’analisi risulta che i mercanti, negozianti, parcenevoli e spedizionieri ebrei erano attivi nel commercio di frumento, granoturco, orzo e segale in numero molto ridotto rispetto al totale delle presenze nei documenti citati. Li troviamo in questo ramo menzionati non più di ventisei volte, perlopiù riguardanti i porti adriatico-settentrionali di Trieste, Duino, l’Istria con Pazin (Pisino), il Litorale croato - ovvero austriaco - con Rijeka (Fiume), Senj (Segna) e la Dalmazia, Dubrovnik e Durrës (Durazzo) al sud. Gli ebrei vendono le granaglie anche da Venezia, comprano da Rimini e Senigallia e soprattutto da Ancona per rivenderlo da lì anche in porti extra-adriatici quali Genova e Barcellona dove avevano propri contatti commerciali. Le famiglie ovvero ditte più presenti ed attive si dimostrano gli anconetani Morpurgo (Eredi, Fratelli, Eredi Sanson Morpurgo o Marpurgo), Consolo, Rosolem, Pacifico, Treves, Levi del Banco Ebreo e Vitali. Interessanti si mostrano le provenienze dei paroni e capitani con cui collaborano: dall’Istria ovvero Rovinj (Rovigno) sette, dal Kvarner (Quarnero) e precisamente da Lošinj (Lussino) e Cres (Cherso) cinque, da Dubrovnik uno, da Palazzolo del Friuli uno, da Venezia quattro (dalle isole di Giudecca e Pellestrina), da Loreo tre, un capitano dalla Francia e due dall’Olanda, il che ci permette di tracciare uno scorcio delle reti commerciali dell’epoca.

Parole chiave: Ebrei, Morpurgo, cereali, commercio, Adriatico settentrionale, Ancona, Settecento, Regesti marittimi croati, Codex Maritimus Diplomaticus Croatiae
This analysis presents the pilgrimages of Croats in the 18th century across the Adriatic Sea to two great Catholic shrines: Loreto and Assisi in Italy. Pilgrimages are contextualized in the very sources of the search for the sacred, from... more
This analysis presents the pilgrimages of Croats in the 18th century across the Adriatic Sea to two great Catholic shrines: Loreto and Assisi in Italy. Pilgrimages are contextualized in the very sources of the search for the sacred, from hierophanies of the Paleolithic and the interpretation of the meaning of κόσμος: man from various historical and geographical coordinates travels, devises answers to the unknown and mysterious that intrudes into his world. Journeys and pilgrimages to the places of hierophanies and theophanies continue throughout history in monotheistic religions of the European littoral space, from Judaism, through Christianity, to Islam. The sea and seas are spaces navigated by mercatores et nautae, travelers and pilgrims, in syncretism and a mesh of religions, philosophies and modi vivendi: the seas have proven to be one of the most efficient modes of travel for pilgrimages. The analysis of 16,000 sources of Regesti marittimi croati I-III vol./Croatian Maritime Regesta vol. I-III yielded the number of 2,513 pilgrims traveling in 303 pilgrimages from one side of the Adriatic to the other, towards the shrines of Our Lady in Loreto and St. Francis in Assisi. These are indisputable topoi of the Croatian Catholics which demonstrate that a journey, traveling, pilgrimage, is a mode of seeking and giving thanks to the sacred and the divine, perpetuated from pre-Christian traditions reaching all the way to the Paleolithic and demonstrating a unique religious koinè of the European religious pietas onto which the Croatian Christian and then Catholic tradition of the Modern Age grafts itself.

Key words

Pilgrimages, pilgrims, travels, prehistory, hierophanies, theophanies, anthropology of the sacred, hermeneutics, Adriatic, 18th century, Croatian Maritime Regesta, Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae
Nel saggio vengono analizzati i pellegrinaggi croati via mare nel Settecento verso Loreto e Assisi. Viene data una breve storia della ricerca del sacro e del suo significato dalle ierofanie preistoriche al periodo moderno ; rappresentati... more
Nel saggio vengono analizzati i pellegrinaggi croati via mare nel Settecento verso Loreto e Assisi. Viene data una breve storia della ricerca del sacro e del suo significato dalle ierofanie preistoriche al periodo moderno ; rappresentati i pellegrinaggi ai luoghi di ierofanie prima e teofanie dopo durante il periodo storico in due religioni monoteiste: il giudaismo, il cristianesimo. Il mare e i mari sono spazi solcati da mercanti, viaggiatori e pellegrini di ogni sorta. Seguendo i cambiamenti dal periodo storico, cioè l’antichità, attraverso il Medioevo fino all’Età moderna, i mari si sono rivelati uno dei modi di viaggiare più efficaci per i pellegrini. In base all’analisi di 16.000 documenti dei Regesti marittimi croati I-III vol. troviamo la testimonianza riguardo a 2.513 pellegrini, cioè 303 pellegrinaggi per lo più grandi e organizzati da una sponda all’altra dell’Adriatico, dall’Istria alle Bocche di Cattaro verso i santuari della Madonna di Loreto e San Francesco d’Assisi. Si tratta di due indiscutibili topos cattolici croati che dimostrano come il pellegrinaggio sia stato un modo di cercare e ringraziare il divino che si perpetua dalle prime tradizioni, antiche decine di migliaia di anni, e dimostrano una unica pietas religiosa europea le cui radici risalgono a un passato cui i Croati hanno saputo innestarsi mediante la tradizione cristiana prima e, dopo la Riforma, quella cattolica.
This paper analyzes all the names and characteristics of ships registered in the Croatian Maritime Regesta v. I, which represent 4,890 documents with 18 th c. information on the entries and exits of ships from several Adriatic ports. A... more
This paper analyzes all the names and characteristics of ships registered in the Croatian Maritime Regesta v. I, which represent 4,890 documents with 18 th c. information on the entries and exits of ships from several Adriatic ports. A total of 6,479 sailing ships have been found under 55 different terms. A comparative analysis of their characteristics and specific features has proven that in the 18 th c., between the ports of Adriatic coasts, intensive trading was taking place on a daily basis. From the analysis it is evident that the merchants and small paroni preferred to use smaller ships, with a deadweight tonnage of between 20 and 300 t, which were faster and easier to manage, with good sailing properties. These were primarily trabaccolos (accounting for 22.7% of trade), then pielegos (21%) and tartanes (15.4%), brazzeras (5.2%), marcilianas (2.7%), polacres (2.4%), barche (1.6%) and grippos (1.4%). Smaller ships under 300 t of deadweight tonnage accounted for as much as 76% of the total sailers listed, while the larger ships, with over 300 t of deadweight tonnage, among which were frigatoons (5.3%) and huge navas i.e. vessels (5.2%), accounted for 14% of the total, predominantly extra-Adriatic and extra-Mediterranean traffic. From the average size of the ships it was concluded that the 18 th c. in the Adriatic was characterized by sailing within its confines and by highly dynamic small and medium
Ovaj rad tematizira hrvatska hodočašća pomorskim putem tražeći im izvore u prapovijesnom mediteranskom kontekstu. Od prvih potraga za 'svetim', 'drukčijim' i 'drugim', od prapovijesnih hierofanija i čovjekovog pokušaja objašnjenja tajni... more
Ovaj rad tematizira hrvatska hodočašća pomorskim putem tražeći im izvore u prapovijesnom mediteranskom kontekstu. Od prvih potraga za 'svetim', 'drukčijim' i 'drugim', od prapovijesnih hierofanija i čovjekovog pokušaja objašnjenja tajni kozmosa do nastojanja davanja odgovora nepoznatom te reda kaosu – nailazimo na čovjeka koji putuje i traži odgovore. Čovjek, kao dio zajednice kojoj pripada, putem kozmogonija i potom teofanija objašnjava stvaranje svijeta i pokušava dati smisao stvarnosti koja ga okružuje. Taj modus putovanja i hodočašćenja k 'svetom' i 'božanskom' se nastavlja i u povijesnom periodu u trima velikim monoteističkim vjerama koje se rađaju i šire na Mediteranu: židovstvu, kršćanstvu i islamu. Mediteran je prostor putovanja i putnika, križanja misli, filozofija i vjera. Od kasne antike preko srednjega vijeka do modernog doba Sredozemlje je sjecište hodočasnika sa svih smjerova Mediterana. Ovaj rad prikazuje hodočašća i hodočasnike koji su s hrvatske obale putovali u Loreto i Asiz u 18. stoljeću. Na temelju 16.000 dokumenata "Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća" I-III sv. pronađeno je 303 hodočašća prema Loretu i Asizu koji svjedoče o 2.513 hodočasnika koji su, ponajviše u velikim i organiziranim grupama do čak 80 ljudi, putovali s istočne obale Jadrana – sa sjevera iz Umaga pa sve do juga iz Boke kotorske – prema tim starim i hrvatskim vjernicima dobro poznatim svetištima. Hrvatska pomorska hodočašća pokazuju dakle neosporne Mediteranske korijene i nevjerojatan kontinuitet od više desetaka tisuća godina.


********

This paper thematizes the Croatian
maritime pilgrimages by searching for their
sources in the prehistoric Mediterranean context.
From the first search for the 'sacred',
'different' and the 'Other', from the prehistoric
hierophanies and man’s attempts to explain the
mysterious Cosmos through his endeavor to respond
to the unknown and give an order to the Chaos - we
encounter the man who travels searching for
answers. The man, as a part of the community to
which he belongs, through cosmogonies, and then
theophanies explains the creation of the world and
tries to give the meaning of the reality
surrounding him. This modus of travel and
pilgrimage to the 'sacred' and 'divine' continues
through historical period in three great
monotheistic religions that are born and spread in
Mediterranean: Judaism, Christianity and Islam.
The Mediterranean is a space of travels and
travelers, intersections of thoughts, philosophies
and religions. From the Late Antiquity through the
Middle Ages to the Modern Ages the Mediterranean
is the intersection of pilgrims from all
directions. This paper describes pilgrimages and
pilgrims who traveled from the Croatian coast to
Loreto and Assisi in the 18th century. Based on
16, 000 documents of the "Croatian Maritime
Regesta of the 18th century" vol. I-III. a total
of 303 pilgrimages to Loreto and Assisi have been
found, attesting to 2, 513 pilgrims travelling,
mostly in large and organized groups of up to 80
people, from the east coast of the Adriatic - from
Umag in the north to Boka Kotorska in the south -
to these old and to Croatian believers well-known
sanctuaries. The Croatian maritime pilgrimages,
therefore, have undeniable Mediterranean roots and
an incredible continuity of tens of thousands of
years.
Židovi trgovci, parcenevoli i špediteri na Jadranu u 18. stoljeću iz Hrvatskih pomorskih regesta, I-II sv. U članku se analiziraju prva dva sveska Regesti Marittimi Croati. Settecento. Navigazione nell’Adriatico. Fonti / Hrvatski... more
Židovi trgovci, parcenevoli i špediteri na Jadranu u 18. stoljeću iz Hrvatskih pomorskih regesta, I-II sv.

U članku se analiziraju prva dva sveska Regesti Marittimi Croati. Settecento. Navigazione nell’Adriatico. Fonti / Hrvatski pomorski regesti. Osamnaesto stoljeće. Plovidba na Jadranu. Vrela (RMC I-II) Nikole Čolaka u mapiranju židovske prisutnosti na Jadranu tijekom tog stoljeća. Primijenjena je novoosmišljena metodologija koja omogućuje brzo izdvajanje traženih pojmova iz tako velike i sustavne baze podataka od oko 12.000 dokumenata, kao što su sami RMC I-II te izgrađena dodatna specifična baza za potrebe židovske tematike. Dobivena je vrlo živa slika o 359 spomena pripadnika židovskih zajednica obiju obala Jadrana, koji predstavljaju važan korpus tadašnje dnevne i tjedne unutar-jadranske te višetjedne izvan-jadranske plovidbe i trgovine prema ostalim mediteranskim i sjevernim morima. Rad je tek početni doprinos vrlo širokoj tematici koja iziskuje nastavak izdavanja dokumentarnih vrela Hrvatskog diplomatičkog pomorskog zbornika.

Ključne riječi: Hrvatski pomorski regesti; Jadran; 18. stoljeće; Židovi; onomastika; trgovci; parcenevoli; špediteri; trgovina; Mediteran; Hrvatski diplomatički pomorski zbornik

******************************************

Jewish merchants, shipowners and forwarders in the Adriatic in the 18th Century from the Croatian Maritime Regesta, vol. I-II

The article analyzes the first two volumes of Nikola Čolak’s Croatian Maritime Regesta. The eighteenth century. Sailing within the Adriatic. Sources (RMC I-II), mapping Jewish presence in the Adriatic during the 18th century. A newly designed methodology was applied to quickly extract required data from such a large and systematic database, i. e. ca. 12,000 documents of the RMC I-II, and to build an additional, more specific database for Jewish topics. The result was 359 mentions of members of 18th century Jewish communities on both Adriatic shores, which represented an imtegral part in navigation and commerce of the time. Their names, for the first time published in such systematic way, are: Coen, Morpurgo, Vitali, Baraffael, Consolo, Jacur, Baroni, Cagli, Mondolfo, Bemporad, Sonnino, Vivante, Danon, Campos, Levi, Pardo, Viterbo, Costantini, Fermi, Lucerna, Coen Tanugi, Ditallevo, Pacifico, Raffael, Treves, Volterra and Zenon. Here, there are many old families which are mentioned for the first time in these areas. There are also some new surnames that arouse the interest of experts, not only because of newly analyzed documents, but because of further plans to continue publishing Croatian Maritime Regesta, revealing new information in many areas, not only in Judaic studies. This article represents an initial contribution to the very broad subject matter that needs the continuation of further publishing of documentary sources of the Croatian Diplomatic Maritime Corpus / Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae, important not only for Croatian but for international historiography as well.

Keywords: Croatian Maritime Regesta; Adriatic; 18th century; Jews; onomastics; merchants; shipowners; forwarders; trade; Mediterranean; Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae
Ovaj osvrt odnosi se na 22. konferenciju „European Business History Association”, održanoj na Sveučilištu u Anconi od 6. do 8. rujna 2018. godine te o suradnji tri istraživača Podhraški Čizmek, Brandl i Mancuso na panelu A Maritime... more
Ovaj osvrt odnosi se na 22. konferenciju „European Business History Association”, održanoj na Sveučilištu u Anconi od 6. do 8. rujna 2018. godine te o suradnji tri istraživača Podhraški Čizmek, Brandl i Mancuso na panelu A Maritime Market: Jewish Enterprises and Grain Trade in Early Modern Europe s radom „Jewish Presence in the Maritime Trade of Grain during the 18th Century in the Adriatic Sea from the Croatian Maritime Regesta, vols. I-III.” Naš je doprinos polazio od analize dokumenata iz tri sveska Hrvatskih pomorskih regesta/Regesti marittimi croati (RMC) Nikole Čolaka: prvi svezak s oko 5.000 regesta tiskan u Padovi 1985. godine ; drugi svezak s oko 7.000 regesta tiskan također u Padovi 1993., a treći svezak sa cca 4.000 regesta uredila je Zrinka Podhraški Čizmek, a objavilo Sveučilište u Splitu 2017. godine. Dokumenti u skraćenom obliku regesta obuhvaćaju razdoblje od 1700. do 1799. godine te potječu iz Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona i Archivio di Stato di Fano. Svih oko 16.000 dokumenata govore o intenzivnom dnevnom i tjednom prometu ne samo unutar Jadranskog mora, već i s mediteranskim trgovačkim lukama, pa čak i s trgovačkim lukama i trgovcima iz sjevernih mora i Atlantika. Panel na kojem smo sudjelovali bio je usredotočen isključivo na promet granaglia: pšenice, ječma, raži i drugih vrsta žitarica, u kojoj su Židovi sudjelovali u 18. stoljeću u različitim ulogama. Rezultati pokazuju 29 dokumenata koji upućuju poglavito na Istru i sjevernojadranske luke.

-------------------------------------------------------------------

This article offers a report on the panel session “A Maritime Market: Jewish Enterprises and Grain Trade in Early Modern Europe” of the 22nd Annual Congress of the European Business History Association (University of Ancona, 6-8 September 2018), and more specifically on the paper “Jewish Presence in the Maritime Trade of Grain during the 18th Century in the Adriatic Sea from the Croatian Maritime Regesta, vols. I-III.” that Dr. Zrinka Podhraški Čizmek, Dr. Michal Brandl and Dr. Piergabriele Mancuso presented.
Our contribution was based on the analysis of documents from three volumes of the “Croatian Maritime Regesta” / “Regesti marittimi croati” (RMC) edited by Nikola Čolak: the first volume with almost 5,000 regesta, printed in Padua in 1985; the second volume with about 7,000 regesta, also printed in Padua, in 1993, and the third volume with about 4,000 regesta, edited by Zrinka Podhraški Čizmek and published by the University of Split in 2017. The regesta – whose original documents are stored in the National Archives of Venice, Ancona and Fano - cover the entire 18th century, and on the whole, they amount to more than 16,000 documentary units. These documents offer brand new information about the mercantile-trading activities in the Adriatic, but also the Mediterranean, the North Sea, and the Atlantic.
The panel’s main focus mainly, but not exclusively, on “granaglia”, that is wheat, barley, rye, and other grains, and on the various roles played by Jewish traders and dealers in the 18th century. The paper includes twenty-nine unpublished documents dealing mostly Istria and the northern Adriatic ports.
This paper presents an outline and announces the continuation of the Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae (Croatian Diplomatic Maritime Codex), consisting of a total of 100,000 documents on Croatia’s presence in the Adriatic and the... more
This paper presents an outline and announces the continuation of the Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae (Croatian Diplomatic Maritime Codex), consisting of a total of 100,000 documents on Croatia’s presence in the Adriatic and the Mediterranean. Nikola Čolak had started this project in 1956 in Zadar and was developing it for the next 40 years, exploring all the relevant archives on both coasts of the Adriatic that were relevant for not only Croatian history but for everyone else participating in this trade (Italians, Jews, and many others). After the 3rd volume of the Croatian Maritime Regesta was published in 2017, two historians decided to continue, in collaboration with other Croatian and foreign researchers, the publication of the aforementioned series by publishing the 4th volume of this series. The project introduces, as the innovation to the original project, the use of modern technologies related to the processing of digitized data as to allow everyone free access to hitherto unpublished archival sources in regesto as well as in extenso, depending on the importance of the document.

Key words: Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae/Croatian Diplomatic Maritime Codex; Croatian Maritime Regesta, 18th century; the Adriatic; the Mediterranean; Levante; Ponente; Trade; Sources; Dalmatia; Ottoman-Venetian relations; Ships; Ports; Jewish-Cristian contacts;  Pilgrimages; Multireligiosity; Multiculturalism.
----

SAŽETAK
Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae / Hrvatski diplomatički pomorski zbornik i Hrvatski pomorski regesti IV. sv.: projekt u nastajanju

Ovaj rad ocrtava i najavljuje nastavak projekta Hrvatskog diplomatičkog pomorskog zbornika / Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae koji se sastoji od sveukupno 100.000 dokumenata o hrvatskoj prisutnosti na Jadranu i Mediteranu. Projekt je započeo 1956. prof. Nikola Čolak u Zadru te ga nastavio kroz narednih 40 godina istražujući po svim arhivima dviju jadranskih obala, relevantnim ne samo za hrvatsku povijest nego i za sve ostale sudionike u toj razmjeni (Talijane, Židove i mnoge druge). Nakon što je 2017. objavljen III. svezak Hrvatskih pomorskih regesta. 18. stoljeće / Regesti Marittimi Croati. Settecento dvije povjesničarke su zajedno, u suradnji s drugim hrvatskim i inozemnim istraživačima, pokrenule nastavak izdavanja gore spomenute serije pripremajući IV. svezak. Projekt, kao inovaciju izvornom projektu, uvodi korištenje suvremenih tehnologija vezano uz obradu digitaliziranih podataka kako bi se svima omogućio slobodan pristup do sada neobjavljenim vrelima in regesto i također in extenso, ovisno o važnosti dokumenta.

Ključne riječi: Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae / Hrvatski diplomatički pomorski zbornik / Codice Diplomatico Marittimo Croato; Hrvatski pomorski regesti / Regesti Marittimi
----

SINTESI

Il Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae / Codice Diplomatico Marittimo Croato ed i Regesti marittimi croati IV vol.: un progetto in fieri

L’articolo delinea ed assieme annuncia la continuazione del progetto del Codice Marittimo Diplomatico Croato / Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae che raccoglie in tutto circa 100.000 documenti riguardanti la presenza croata nell’Adriatico e nel Mediterraneo. Il progetto ha avuto il suo incipit nel 1956 a Zara grazie all’opera del prof. Nikola Čolak che ha lo ha portato avanti per quarant’anni con un immenso lavoro archivistico di ricerca nei vari archivi di ambo le coste adriatiche rilevanti non solo per la storia croata, ma anche per tutti i partecipanti ai detti traffici (Italiani, Ebrei e molti altri). Dopo che nel 2017 è stato pubblicato il III volume dei Regesti Marittimi Croati. Settecento / Hrvatski pomorski regesti. 18. stoljeće, due storiche hanno avviato la continuazione della pubblicazione della sopracitata collana curando il IV volume in collaborazione con altri ricercatori croati ed internazionali. Il progetto introduce, come innovazione rispetto al progetto iniziale, l’uso di tecnologie contemporanee riguardo all’elaborazione dei dati digitalizzati per consentire a tutti libero accesso a fonti finora inedite sia in regesto che in extenso, a seconda dell’importanza e della tipologia dei documenti.

Parole chiave: Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae / Codice Diplomatico Marittimo Croato; Regesti Marittimi Croati / Hrvatski pomorski regesti; Settecento; Adriatico; Mediterraneo; Levante; Ponente; commercio; fonti; Dalmazia; relazioni ottomano-veneziane; navi; porti; contatti ebreo-cristiani; pellegrinaggi; multireligiosità; multiculturalismo.
The article presents a pioneering project within Croatian historiography: the compilation of the Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae planned in 20 volumes of about 100,000 documents/regesta already mapped and microfilmed. So far only 3... more
The article presents a pioneering project within Croatian historiography: the compilation of the Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae planned in 20 volumes of about 100,000 documents/regesta already mapped and microfilmed. So far only 3 volumes of the Croatian Maritime Regesta have been published (with about 16,000 regesta) and the 4 th has already been edited with another 4,000 sources to be published. The transcribed documents will also be digitized and merged with those previously transcribed, placing them all together on an online platform with a specially designed computer search program. Thanks to this system, it will be possible to quickly search for any topic in the total of 20,000 digitized documents and 4 volumes of maritime history of the 18 th century which this project offers to the academic community in Croatia and abroad for further processing and research-and unification in future different maritime international databases. The innovative methodology and collaborations with Italian researchers are shown as well as the perspectives for funding the rest of the project for the transcribing of approx. 75,000 already mapped and microfilmed documents.

---------------------------

Key words: Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae, Croatian Maritime Regesta, Adriatic, Mediterranean, 18th century, Archival sources, Nikola Čolak, Database, Maritime history, Jewish history
This paper presents a small part of the pilgrimages undertaken by Croats during the 18 th century across the Adriatic Sea to Loreto. The pilgrimages are described as a sui generis phenomenon of all human and religious societies. The... more
This paper presents a small part of the pilgrimages undertaken by Croats during the 18 th century across the Adriatic Sea to Loreto. The pilgrimages are described as a sui generis phenomenon of all human and religious societies. The history of the Catholic pilgrimage is analyzed through the perspective of common roots with Judaism and Islam, and the subsequent differentiation from other Christian confessions. Relations of the Croats with overseas territories since the 14 th century are described, as well as their settlement in the hinterland of Ancona: Recanati and Loreto. The story of the Shrine of the Our Lady of Loreto is presented, the ties with the Croats settled there, and the foundation of a special seminary for Croats in 1580: the Illyrian College. During the review of the 4,890 documentary sources of volume I of the Croatian Maritime Regesta, a smaller segment of sources was found from the State Archive of Venice on the subject of pilgrimages. These sources list 44 pilgrimages from various locations on the Croatian coast. The types of ships they traveled on, the origin of the passengers, their number, organization in groups, the time of pilgrimage and the time of the year in which they occurred are analyzed. The most numerous pilgrims are from Lošinj (Lussino), followed by Cres (Cherso), Dugi Otok (Isola Lunga), Rovinj (Rovigno), Labin (Albona), Korčula (Curzola), Zadar (Zara) and Vis (Lissa). This work is a contribution to the study of the links between the two sides of the Adriatic in the 18th century, which requires further publication and analysis of documentary sources.
----------
Keywords: Loreto; pilgrimage; Croats; maritime; Illyrian College

**********
Hrvatska hodočašća u Loreto iz 5000 dokumenata Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća - I. svezak
----------
Ovim radom prikazan je manji dio hodočašća prekomorskim putem u Loreto, kamo su Hrvati potkraj 18. stoljeća često hodočastili. Hodočašće je predstavljeno kao pojava sui generis u svim ljudskim društvima i u različitim religijama. Analizirana je povijest katoličkoga hodočašća kroz prizmu zajedničkih korijena sa židovstvom i islamom te naknadna diferencijacija od ostalih kršćanskih vjeroispovijedi. Izneseni su podaci o vezama Hrvata s prekomorskim zemljama još od 14. stoljeća te o njihovu naseljavanju područja u zaleđu Ancone: Recanatija i Loreta. Predstavljena je povijest svetišta Majke Božje Loretske te veze s tamošnjim Hrvatima, zatim osnivanje posebnog seminara za Hrvate 1580. godine: Ilirskoga kolegija. Pregledom 4890 izvornih vrela iz I. sveska Hrvatskih pomorskih regesta pronađen je uži segment fondova Venecijanskoga državnog arhiva gdje možemo naći hodočašća. Ondje su navedena 44 hodočašća koja su krenula s hrvatske obale. Analizirane su vrste brodova kojima su hodočasnici putovali, podrijetlo i brojnost putnika, organiziranost u grupama, vrijeme ostanka na hodočašću i doba godine u kojem su hodočastili. Najbrojnijima su se pokazali hodočasnici s Lošinja, zatim s Cresa, Dugog otoka, iz Rovinja, Labina, Korčule, Zadra i s Visa.
Ovaj je rad shvaćen kao prilog proučavanju veza među dvjema jadranskim obalama u 18. stoljeću, što zahtijeva daljnje objavljivanje i analizu izvornih vrela.
----------
Ključne riječi: Loreto; hodočašće; Hrvati, pomorstvo; Ilirski kolegij

**********
Pellegrinaggi croati a Loreto dai 5.000 documenti dei “Regesti Marittimi Croati” vol. I.
----------
Nell'articolo è rappresentata una piccola parte dei pellegrinaggi intrapresi dai Croati alla fine del XVIII secolo per via marittima a Loreto. Viene descritto il pellegrinaggio come un fenomeno sui generis di tutte le società umane e religiose. È analizzata la storia del pellegrinaggio cristiano attraverso la prospettiva delle radici comuni con l'ebraismo e l'islam, e la successiva differenziazione dalle altre confessioni cristiane. Vengono descritti i rapporti dei Croati con i territori d’oltremare sin dal XIV secolo quando si stabiliscono nel territorio dell’entroterra anconetano: a Recanati e a Loreto. Viene rappresentata la storia del Santuario della Madonna di Loreto, i legami con i Croati ivi stabilitisi, e la fondazione nel 1580 di uno speciale seminario per Croati: il Collegio Illirico. Nel passare in rassegna le 4890 fonti documentarie del I. vol. dei Regesti Marittimi Croati è stato trovato un segmento più ristretto di fonti dell’Archivio di Stato di Venezia riguardante i pellegrinaggi. In esso vengono nominati 44 pellegrinaggi da varie località della costa croata. Vengono analizzati i tipi di navi sui cui hanno viaggiato, l’origine dei passeggeri, il loro numero, l’organizzazione in gruppi, il tempo di permanenza in pellegrinaggio ed il periodo dell’anno in cui questi sono avvenuti. I più numerosi si sono dimostrati i pellegrini da Lošinj (Lussino), poi da Cres (Cherso), Dugi Otok (Isola Lunga), Rovinj (Rovigno), Labin (Albona), Korčula (Curzola), Zadar (Zara) e Vis (Lissa).
Quest’articolo è appena un piccolo contributo allo studio dei legami fra le due sponde dell’Adriatico nel XVIII sec. che necessita di un’ulteriore pubblicazione di fonti documentarie.
----------
Parole chiave: Loreto, pellegrinaggio, Croati, marittimo, nave, Collegio Illirico, Ancona, Recanati.
Sintesi Nell'articolo ''Analisi delle 'procedure' comuniste verso i dissidenti politici sull'esempio di due intellettuali croati cattolici: Nikola Čolak e Mirko Vidović'' vengono paragonati i libri-testimonianze di questi due... more
Sintesi


Nell'articolo ''Analisi delle 'procedure' comuniste verso i dissidenti politici sull'esempio di due intellettuali croati cattolici: Nikola Čolak e Mirko Vidović'' vengono paragonati i libri-testimonianze di questi due intellettuali cattolici incarcerati in Jugoslavia. Nikola Čolak descrive nel suo libro "Dietro il filo di ferro. Testimonianza della vita della Croazia nella Jugoslavia serbo-comunista",  il periodo fra il 1945 ed il 1966. In esso sono raccontate le vicissitudini del Čolak arrestato dopo l'entrata dei comunisti a Zagabria. Lo scrittore viene condannato a tre anni di lavori forzati e a cinque anni di perdita dei diritti civili e politici per non aveva accettato di far parte attivamente alla costruzione del nuovo ordine sociale. Narra degli anni in carcere, ma soprattutto del dopo carcere. Dell'impossibilità a trovare e mantenere un lavoro a causa delle sue convinzioni ideologiche e morali. Il libro finisce con la fuga in Italia ed il conseguente asilo politico per aver partecipato nel 1966 a Zara alla fondazione della rivista degli indipendenti La Voce Libera.
    Il libro del Vidović "Prigioniero di Tito. La sconvolgente testimonianza di un poeta cattolico croato-francese sulla realtà nascosta del comunismo jugoslavo",  riporta invece le esperienze di questo tra l'altro cittadino francese, tra il 1971 ed il 1976. Si tratta di una cronografia precisa del suo arrivo in Croazia per vedere la madre malata, del suo arresto, dei suoi due processi montati e dei conseguenti cinque anni nei campi di concentramento jugoslavi, dove è stato sottoposto a torture fisiche e psichiche. Narra di tutto il lavoro intercorso in quegli anni fra le diplomazie francese e jugoslava, per arrivare ad una sua liberazione solo grazie all'inesorabile intervento dell'allora presidente francese Giscard d'Estaing. Il tutto in un periodo storico in cui l'opinione delle democrazie occidentali vedeva la Jugoslavia come la più aperta degli stati del blocco orientale.
Dall'analisi dei metodi prettamente stalinisti nel trattare senza distinzione i dissidenti di tutti gli orientamenti, è emersa una realtà durissima e sconcertante, nascosta per troppo tempo: dal sistema di spionaggio a quello delle minacce, dall'isolamento degli intellettuali (e non solo) ai licenziamenti mirati, dagli abusi psicologici e fisici ai processi montati, dal sistema degli interrogatori ai campi di prigionia.
    È stato dimostrato che la compagine civile nei trent'anni trascorsi dall'incarcerazione del Čolak nel '45 a quella del Vidović nel '71 è cambiata radicalmente: e che infatti negli anni Settanta ha iniziato ad operare una nuova generazione di proseliti comunisti educata nel e dal nuovo assetto, mentre coloro che non erano pronti ad uniformarsi, come Mihajlo Mihajlov e molti altri, hanno avuto un triste destino di continue incarcerazioni, vessazioni e torture. Sono stati presentati perciò non solo i destini personali dei due intellettuali croati, ma anche quelli di tutti coloro con cui essi si sono incrociati e le cui storie sono state, con ineffabile dovizia di particolari, testimoniate dai loro libri.

Parole chiave: comunismo, Jugoslavia, Čolak, Vidović, Mihajlov, intellettuali cattolici, opposizione, ''La Voce Libera'', cominformisti, processo, prigione, campo di concentramento, tortura.

*************************

Abstract


This analysis aims to find parallelisms between the testimonies of two Croatian Catholic intellectuals imprisoned in Yugoslavia, Nikola Čolak who describes the period from 1945 to 1966 in his book Behind the barbed wire. The Testimony of life of the Croatia in Serbian-communist Yugoslavia,  and Mirko Vidović, who recounts his own experience between 1971 and 1976 in the book The hidden side of the moon. Records of Tito's dungeons,  to understand and “to penetrate as deep as possible in the mechanism of this inhuman practices of violence, tyranny, which operates out of its own laws”. The aim is, from these parallels, to draw a constant of communist dealing against political opponents, even if they had a non-militant character. It will be proven that communism in these thirty years had developed and strengthened the Stalinist systems and methods of showdown with the dissidents of all orientations and that in the seventies a new generation of communist Proselytes began to operate that was raised in the new order.
Not only personal fates of the two Croatian intellectuals are described, but of all of those they met and whose stories are witnessed in his books.

Keywords: communism, Yugoslavia, Čolak, Vidović, Mihajlov, Catholic intellectuals, opposition, "Free Voice", Cominformists, trial, prison, camps, torture.

*****************

Sažetak


Cilj ove analize je pronaći paralelizme između svjedočanstva dvojice hrvatskih katoličkih intelektualaca utamničenih u Jugoslaviji, Nikola Čolaka, koji u svojoj knjizi " Iza bodljikave žice. Svjedočanstvo o životu Hrvatske u srbokomunističkoj Jugoslaviji " opisuje razdoblje od 1945. do 1966., i Mirka Vidovića, koji iznosi svoje iskustvo izme-đu 1971. i 1976. u knjizi " Sakrivena strana mjeseca. Zapisi o Titovim tamnicama " , nastojeći prodrijeti što je moguće dublje u mehanizam jedne neljudske prakse nasilja i tiranije, koja djeluje izvan svojih vlastitih zakona. Iz tih paralelizama u radu se želi izvući konstantu komunističkog ophođenja prema političkim neistomišljenicima, makar oni bili nemilitantnoga karaktera. Dokazat će se da je komunizam u tih tridesetak godina razvio i učvrstio staljinističke sustave i metode obračuna s disidentima svih opredjeljenja te da je sedamdesetih godi-na počela djelovati nova generacija komunističkih prozelita, odgajana u novom poretku. Iznesene su ne samo osobne sudbine ove dvojice hrvatskih intelektualca nego i svih onih s kojima su se oni susreli i čije su priče osvjedočili u svojim knjigama.

Ključne riječi: komunizam, Jugoslavija, Čolak, Vidović, Mihajlov, katolički intelektualci, oporba, „Slobodni glas“, informbiroovci, suđenje, zatvor, logor, mučenje.
L’universo femminile del pellegrinaggio nel Mediterraneo Mare Mediterraneum, mare di mezzo, mare nostrum: dalla preistoria ad oggi questi sono solo alcuni nomi con cui i vari popoli hanno chiamato le immense distese d’acqua che li... more
L’universo femminile del pellegrinaggio nel Mediterraneo


Mare Mediterraneum, mare di mezzo, mare nostrum: dalla preistoria ad oggi questi sono solo alcuni nomi con cui i vari popoli hanno chiamato le immense distese d’acqua che li hanno divisi e legati attraverso i millenni. Il Mediterraneo, tramite la tradizione giudeo-cristiana, le culture e le religioni del vicino oriente, attraverso l’espansione arabo-islamica sui suoi territori meridionali e certamente la pressione dei molteplici popoli “barbari” dal nord, ha creato una sua koiné: un vero e proprio punto d’incontro di tre differenti continenti, quello europeo, africano ed asiatico. È attraverso questo mare, culla della civiltà e delle civiltà, che sono passate le varie migrazioni e migrantes, i mercatores e nautae, che furono i primi portatori di lingue e idiomi, di idee e filosofie, di culture e tradizioni. Il Mediterraneo è ben presto diventato lo spazio che, con tutte le sue specificità, soprattutto religiose, ha specchiato nel proprio ibridismo il suo essere  tutt’uno.
Il pellegrinaggio come manifestazione della ricerca dell’uomo verso “l’altro” ed il diverso, verso il divino ed il sacro, mostra quell’insaziabile necessità umana al conoscere e riconoscersi. Quest’articolo, nella ricerca delle fonti del concetto del sacro, dalla preistoria ad oggi, e attraverso un approccio comparato alla storia delle religioni che sono nate nello spazio mediterraneo, vuole esaminare quando ed in quali forme questo concetto sia stato tramandato mediante manifestazioni femminili, fossero esse divine o umane, ricercando il sacro nelle sue forme femminili, oppure le donne in quanto soggetti della ricerca religiosa, ovvero del pellegrinare. L’articolo analizza il concetto di pellegrinaggio nell’Ebraismo, nel Cristianesimo e nell’Islam, ed il loro rapporto verso la donna-pellegrina. Partendo dalle figure divine femminili egiziane e preislamiche, fino ad arrivare all’adorazione della Madre di Dio, vengono presentati i tratti in comune della venerazione di figure femminili attraverso la storia fino ad approdare ad un esempio contemporaneo: il multiculturalismo e la multireligiosità del pellegrinaggio alla Madonna nella Roma d’oggi da parte di donne provenienti da differenti culture e religioni che appartengono a questo stesso Mediterraneo e riconoscono in lei la Mater per eccellenza.


Ženski univerzum hodočašća u mediteranskom kontekstu


Mare Mediterraneum, mare di mezzo, mare nostrum: od prapovijesti do danas to su samo neki od izraza kojim su razni narodi imenovali prostrane vode koje su ih dijelile i spajale kroz tisućljeća. Mediteran je kroz judeo-kršćansku tradiciju, istočne kulture i vjere, kroz arapsko-islamsko širenje južnim prostorima i dakako pritiskom mnogobrojnih „barbarskih“ naroda sa sjevera stvorio jednu vlastitu koiné: pravo sjecište 3 različita kontinenta, europskog, afričkog i azijskog. Kroz to more, kolijevkom civilizacije i civilizacija, prošle su razne migracije i migrantes, mercatores i nautae koji su prvi bili prenosioci jezika i govora, ideja i filozofija, kultura i tradicija. Mediteran je vrlo brzo postao prostor koji je, u svim svojim specifičnostima, a posebno vjerskim, zrcalio u svojoj hibridnosti vlastito jedinstvo.
Hodočašće kao izraz ljudskog traganja za „drugim“ i drukčijim, za božanskim i svetim, pokazuje nezasitnu čovjekovu potrebu za upoznavanjem i prepoznavanjem. Ovaj rad u traženju izvorišta pojma svetog od prapovijesti do danas, te kroz komparativni pristup povijesti religija koje su nastale na mediteranskom prostoru, želi preispitati kada i u kojim oblicima se taj pojam pronosio kroz ženske manifestacije, bilo da se radilo o božanskome ili ljudskom, to jest o svetome u ženskom liku, ili o ženama kao subjektima religioznog traganja, to jest hodočašćenja. Rad analizira pojam hodočašća u židovstvu, kršćanstvu i islamu, te njihov odnos prema ženi-hodočasnici. Kroz egipatske i predislamske ženske božanstvene likove sve do štovanja Majke Božje predstavljaju se zajedničke crte u štovanju ženskih figura kroz povijest do primjera sadašnjice: multikulturalizam i multireligioznost hodočašća Majci Božjoj u Rimu žena raznih kultura i vjera koje pripadaju tom istom Mediteranu i koje prepoznaju u njoj sveopću Mater.
This dissertation describes pilgrimages and pilgrims who traveled from the Croatian coast to Loreto and Assisi in the 18th century. The origin of passengers, their number and organization into groups, the time they spent on the... more
This dissertation describes pilgrimages and pilgrims who traveled from the Croatian coast to Loreto and Assisi in the 18th century. The origin of passengers, their number and organization into groups, the time they spent on the pilgrimage, as well as the seasons and vessels they traveled on have been analyzed based on 16,000 documents of the Croatian Maritime Regesta of the 18th century / Regesti marittimi croati del Settecento vol. I-III. Particular attention will also be given to small entrepreneurs, captains and shipowners, Croats and Italians, who have made these pilgrimages possible. The first two volumes of the maritime regesta were published in Padua (1985 and 1993), while the third one, that the author of this work had edited for print, was issued last year as an edition of the Faculty of Humanities and Social Sciences of the University of Split (2017). The documents pertaining to pilgrimages have been singled out and processed using a computer program that provides for faster analytics and facilitates further work.
The dissertation describes the pilgrims' preparation for such an important journey, which transforms from a personal decision into a choral act of a broader community that travels and prays. 
In addition to the classical historiographic approach and consideration given to the achievements of social, demographic and maritime history, the analysis of sources and coverage of the topic are also approached from the point of view of anthropology of the sacred, which indicates the sources and essence of the quest for the sacred and the divine since prehistoric times. A religious experience happens in a certain cultural and historical environment: one cannot reduce it solely to the historical, social or psychological dimension, or rule out in advance any transcendental perspective. A historian must not withdraw before those experiences but rather define clearly the role of man woven into the very source of the religious phenomenon.
The documents are not mere records of the arrivals and departures of vessels from ports, of the transport of goods, paid taxes and people’s journeys. They testify to the primordial human need for the supernatural, which does not settle merely for prayer in the community in which one lives and works, but is rather manifested in the readiness and boldness to embark on a long journey, often uncomfortable and unsafe, in order not only to realize in the walk towards the Unknown one's own faith, but also to share in meeting people from the other coast the cultural, social, religious and, naturally, economic koinè of Mare Nostrum.
A total of 303 pilgrimages to Loreto and Assisi have been found, attesting to 2,513 pilgrims travelling, mostly in large and organized groups of up to 80 people, from the east coast of the Adriatic - from Umag in the north to Boka Kotorska in the south - to these old and to Croatian believers well-known sanctuaries. At the forefront were the residents of Lošinj, who had demonstrated their loyalty to the Mother of God in 75 recorded journeys with 1,132 pilgrims setting off from that great Kvarner island.
The novelties presented in this dissertation are three-fold:
- Analysis of 16,000 Croatian maritime sources of which 4,000 have just been published. These are as of yet unprocessed documents in the Croatian historiography, providing us with a huge database and enabling us to gain completely new insights not just into the history of the Croatian 18th century in the Adriatic, but specifically into pilgrimages as a constitutive element of general Croatian history;

- Hermeneutics of the anthropology of the sacred in the historical analysis of pilgrimages;

- Use of computer software that reads digitalized documents like words (OCR) and enables saving them as Excel documents in which results can be systematized and synoptically analyzed – which in the case of such a large number of documents is also a valid methodological solution for similar and further extensive research.

Key words
Pilgrimages, pilgrims, captains, shipowners, maritime affairs, Croats, Loreto, Assisi, 18th century, Croatian Maritime Regesta, religious anthropology, sacred, sacral, prehistory, Mare Nostrum, Adriatic, Nikola Čolak
The Adriatic, as one of the Mediterranean seas, exhibits its peculiarities that have been reflected in the material culture created by man for centuries. On one hand, in the 18th century, the last century of the Republic of San Marco, we... more
The Adriatic, as one of the Mediterranean seas, exhibits its peculiarities that have been reflected in the material culture created by man for centuries. On one hand, in the 18th century, the last century of the Republic of San Marco, we observe an incredible liveliness of trade between the two shores (cf. Croatian Maritime Regesta, vol. I-III, the IV in progress). On the other hand, source analyses have demonstrated a great wealth of forms and names of ships, up to 80 different types, that were part of daily life in the Adriatic (see Navigli adriatici fra le due Sponde dell’Adriatico nel Settecento, Pesaro 2021). The decline of the Serenissima Republic on one side and the Habsburg opening to the Adriatic on the other, were changes that profoundly affected the lives of Adriatic communities, which, at the beginning of the 19th century, faced new challenges. This contribution aims to shed light on key research questions concerning the changes in Adriatic seafaring around the turn of the century and to examine the methodologies for studying changes in the types of sailing ships, from structural modifications to the complete disappearance of entire typologies that existed for centuries in the Adriatic and Mediterranean.
With the transition from handwritten sources of the 18th century to those published by the sundry gazettes of the time (from the various Annuari Marittimi, to the Portate dei bastimenti in entrata nei Porti), it traces the difficulties and challenges that researcher encounters not only in the historiographic but also in cultural and linguistic approaches.
This contribution, starting from a great number of maritime Croatian pilgrimages from the eastern to the western Adriatic coast to the Sanctuary of Our Lady of Loreto perpetuated for centuries (XV-XXI), goes in search of the origins of a... more
This contribution, starting from a great number of maritime Croatian pilgrimages from the eastern to the western Adriatic coast to the Sanctuary of Our Lady of Loreto perpetuated for centuries (XV-XXI), goes in search of the origins of a devotion declined in the feminine that shows an extraordinary temporal constancy of more than tens of thousands of years. Starting from the remains dating back to 500,000 years ago in all the countries that turn towards the Mediterranean basin and focusing on the prehistoric periods from the Paleolithic to the Neolithic, we notice an incredible multiplication of female presences among the remains that man has left behind. The search for the sacred leads us inexorably to find the presence of various cultures that show how Homo religiosus responded to these hierophanies through rites and devotions transmuted into myths, sacred stories and tangible responses. In fact, we find the remains of female figurines in temples, domestic or official altars, which according to researchers such as Eliade, Gimbutas, Lilliu, Dumézil, Coppens, Facchini, Ries and others seem to confirm, albeit on vast coordinates, the presence of cults to the Mother Goddess that ranged both geographically than temporally. Large Mediterranean islands such as Sardinia, Sicily and Malta show a surprising variety of remains that reveal how the cult transferred by sea remained through the millennia part of that sensitivity and intimate devotion to the sacred in which Christianity was then grafted, finding welcoming substrates thanks to traditions and the passage of collective memory from generation to generation.

Key words: Mother Goddess, Mediterranean, hierophanies, maritime shrines, maritime pilgrimages, devotion, collective memory

*******
Od hrvatskih pomorskih hodočašća Gospi u modernom razdoblju do potrage za svetim ženske deklinacije na Mediteranu: svetišta i pobožnosti
Ovaj prilog, počevši od velikog broja hrvatskih pomorskih hodočašća od istočne do zapadne jadranske obale u Svetište Gospe Loretske, koji su se perpetuirali stoljećima (XV.-XXI.), ide u potragu za podrijetlom pobožnosti deklinirane u ženskom rodu koja pokazuje nevjerojatnu vremensku postojanost od više desetaka tisuća godina. Počevši od ostataka od prije 500.000 godina u svim zemljama koje se okreću prema mediteranskom bazenu, fokusirajući se na pretpovijesna razdoblja od paleolitika do neolitika, primjećujemo nevjerojatno množenje ženske prisutnosti među ostacima koje je čovjek ostavio za sobom. Potraga za svetim nas neminovno vodi ka pronalaženju prisutnosti različitih kultura koje pokazuju kako je Homo religiosus reagirao na određene hijerofanije kroz obrede i pobožnosti pretvorene u mitove, svete priče i opipljive odgovore. Nalazimo tako ostatke ženskih figurica u hramovima, kućnim ili službenim oltarima, koji, prema istraživačima poput Eliadea, Gimbutas, Lilliua, Dumézila, Coppensa, Facchinija, Riesa i drugih, izgleda da potvrđuju, iako na širokim koordinatama, prisutnost kultova Božice Majke rasprostranjenu i geografski i vremenski. Veliki mediteranski otoci kao što su Sardinija, Sicilija i Malta pokazuju iznenađujuću raznolikost ostataka koji otkrivaju da se kult, koji se prenio morskim putem, zadržao kroz tisućljeća kao dio određene senzibilnosti i intimne odanosti svetom u koje se kršćanstvo potom ukalemilo, pronalazeći prikladne supstrate zahvaljujući tradicijama i prijenosu kolektivnog sjećanja kroz generacije.

Ključne riječi: Božica Majka, Mediteran, hijerofanije, pomorska svetišta, pomorska hodočašća, pobožnost, kolektivno sjećanje

*******

Dai pellegrinaggi marittimi croati alla Madonna in Età moderna alla ricerca del sacro mediterraneo declinato al femminile: santuari e devozioni
Questo contributo partendo dall’incredibile mole di pellegrinaggi marittimi croati dalla sponda orientale adriatica verso quella occidentale al Santuario Madonna di Loreto, perpetuatosi per secoli (XV-XXI), va alla ricerca delle origini di una devozione declinata al femminile che mostra una straordinaria costanza temporale di più decine di migliaia di anni. Partendo dai resti risalenti a 500.000 anni fa in tutti i paesi che volgono verso il bacino mediterraneo e concentrandoci ai periodi preistorici dal paleolitico al neolitico notiamo un’incredibile moltiplicarsi di presenze femminili fra i resti che l’uomo ha lasciato dietro di sé. La ricerca del sacro ci porta inesorabilmente a trovare la presenza di svariate culture che mostrano come l’Homo religiosus abbia risposto a tali ierofanie mediante riti e devozioni trasmutatisi in miti e risposte tangibili. Troviamo infatti resti di statuine femminili in templi, altari domestici o ufficiali, che secondo ricercatori quali Eliade, Gimbutas, Lilliu, Dumézil, Facchini, Ries ed altri sembrano confermare, seppur su vaste coordinate, la presenza di culti alla Dea Madre che spaziavano sia geograficamente che temporalmente. Grandi isole mediterranee come Sardegna, Sicilia e Malta mostrano una sorprendente varietà di resti che rivelano come il culto, trasferitosi via mare, sia rimasto attraverso i millenni parte di quella sensibilità e devozione intima al sacro in cui si è poi innestato il cristianesimo trovando substrati accoglienti grazie alle tradizioni, usi, costumi e il tramandamento della memoria collettiva di generazione in generazione.

Parole chiave: Dea Madre, Mediterraneo, ierofanie, santuari marittimi, pellegrinaggi marittimi, devozione, memoria collettiva
This article is the thirty-year review of the life of the Čolak family, as well as the Podhraškis, after Prof. Nikola Čolak, a Christian-liberal historian and philosopher, was forced to leave Yugoslavia in 1966. It recounts not only Prof.... more
This article is the thirty-year review of the life of the Čolak family, as well as the Podhraškis, after Prof. Nikola Čolak, a Christian-liberal historian and philosopher, was forced to leave Yugoslavia in 1966. It recounts not only Prof. Čolak’s life from his arrival in Padua, as an opponent to the Communist regime, to the support given to his family by several journalists of the newspaper Il Resto del Carlino, the bishop of Padua and various Capuchins, but it also presents the life events of some of his family members. An insight is given into the early years of emigration, based on interviews to Prof. Čolak’s wife, Terezija, his son Roko and his two daughters, Dubravka and Jadranka, whose lives were completely overwhelmed. The course of the political events in her homeland and the Croatian Spring led Dubravka, his eldest daughter, to leave for Germany along with her husband, who was denied a job as Gastarbeiter due to Belgrade refusal to issue him a work permit. Their consequent struggle to survive looking for a job in Italy is shown, as well as the several years of abuse by the UDBA on the young Jadranka in Zagreb who, as a daughter of a political refugee, had her basic human rights violated all along the 1980s through the confiscation of her passport, arbitrary police interrogations and the wiretapping of her apartment. The author, who belongs to the third generation of the family, gives her own perspective of the peculiar atmosphere of her childhood and youth, which she could not interpret as a child. The discovery of a bug device in the author’s paternal home in Padua in 1991 and the continuous attempts to introduce suspicious people in her family’s life were further evidence of the persecution her family had to face over the years. Furthermore, the article gives account of the impossibility for both families to enter Croatia (Yugoslavia) for several years and the author’s failed attempt to enroll the University of Zagreb in 1989. The reasons were made her clear by mistake only after the declaration of the free and sovereign Republic of Croatia, during a peculiar police interrogation at the beginning of 1992, following her transfer – as a foreign citizen – from the University of Padua to the University of Zagreb in 1991. On one hand the interrogation confirmed many previous suspicions, on the other hand it highlighted the menacing and hidden side of a country which, under the Communist regime, was so networked with informers that the very fabric of its society had been eroded.
Key words:
political asylum, Italy, Yugoslav emigration, Nikola Čolak, UDBA, everyday life

**********

Ovaj rad iznosi tridesetogodišnji pregled života obitelji Čolak i Podhraški nakon što je prof. Nikola Čolak, povjesničar i filozof kršćansko-liberalnog usmjerenja bio prisiljen 1966. emigrirati iz Jugoslavije. Slijedi se ne samo njegov put, čovjeka nepodobnog komunističkom režimu, od odlaska u Padovu, konkretne pomoći i angažmana krugova novinara Il Resto del Carlino, padovanskog biskupa te raznih kapucina, nego i drugih članova obitelji. Daje se uvid, na temelju intervjua, u slike i događaje tih prvih godina emigracije iz perspektive supruge Terezije, potom sina Roka i dvije kćeri čiji su životi zbog toga kompletno promijenjeni. Razvoj događaja u domovini i Hrvatsko proljeće prisiljavaju i stariju kćer Dubravku u emigraciju – a njenog supruga na uzaludno traženje gastarbajterskog kruha u Njemačkoj zbog odbijenice dozvole za rad od strane Beograda (!). Prikazuje se borba za preživljavanje i traženje posla onih u Italiji te višegodišnje maltretiranje Udbe mlađe Jadranke koja je ostala u Zagrebu, kao kćeri političkog emigranta, prisluškivanjem stana, saslušanjima i oduzimanjem pasoša te kršenjem njenih osnovnih ljudskih prava još tijekom 80tih godina. Autorica – treća generacija te obitelji – daje svoj uvid i sjećanja atmosfere u djetinjstvu i mladenaštvu koja je odisala čudnim duhom, a što nije znala kao dijete interpretirati. Koliko je obitelj bila praćena kroz godine potvrđuje i pronalazak aparata za prisluškivanje 1991. u stanu u Padovi i kontinuirani pokušaji ubacivanja „čudnih“ ljudi u njihove živote. Prikazuje nemogućnost dolaska u Hrvatsku kroz više godina, pokušaj upisa na fakultet 1989. u Zagrebu te odbijenicu koja će joj biti objašnjena, greškom,  tek nakon stvaranja slobodne i suverene Republike Hrvatske i prijelaza, kao stranog državljana,  s padovanskog fakulteta na zagrebački 1991., tijekom čudnog „saslušanja“ na policiji početkom 1992. – koje je potvrdilo mnoge ranije sumnje te evidentira drugu mračnu i nevidljivu stranu države koja je pod komunističkim režimom bila premrežena doušnicima, čime je bilo nagrizano samo tkivo društva.
Ključne riječi:
politički azil, Italija, jugoslavenska emigracija, Nikola Čolak, UDBA, svakodnevni život
U ovom se radu želi predstaviti knjiga hrvatskog povjesničara, filozofa i pisca katoličke provenijencije: Iza bodljikave žice. Svjedočanstvo o životu Hrvatske u srbokomunističkoj Jugoslaviji Nikole Čolaka (Janjevo 1914. – Padova 1996.)... more
U ovom se radu želi predstaviti knjiga hrvatskog povjesničara, filozofa i pisca katoličke provenijencije: Iza bodljikave žice. Svjedočanstvo o životu Hrvatske u srbokomunističkoj Jugoslaviji Nikole Čolaka (Janjevo 1914. – Padova 1996.) koja je tiskana u Padovi 1977. nakon što autor bio prisiljen emigrirati u Italiju zbog svojih osobnih i političkih uvjerenja, a danas se čuva zajedno s čitavim njegovim opusom u Hrvatskom državnom arhivu kao Osobni fond Nikole Čolaka (HR-HDA-1946). Čolak opisuje događaje i ljude u razdoblju od 5. svibnja 1945. u Zagrebu do 17. kolovoza 1966 u Zadru to jest odlaska u emigraciju. Kroz cijelo djelo moguće je pratiti piščeve misli, razmatranja i poglede na tadašnju situaciju i povijesne događaje koje progovaraju o dubokoj vjeri i povjerenju u Višu Silu koja vodi svo stvorenje pa tako i njegov život. Nikada ne klonuvši duhom, upornim radom te spremnošću podnijeti svoj dio tereta, kako u zatvorima i logorima (u Popovači, Pisanici, Sisku i Lepoglavi), te potom od 1947 u civilnom društvu bez političkih i građanskih prava, Čolak predstavlja paradigmu hrvatskog naroda koji predavši sve Bogu neumorno radi za boljitak i napredovanje znanosti i svakodnevnice te prava na samoodređenje Hrvatske kao suverene države. Kroz njegovo se djelo dobiva jedna intima perspektiva na ljude, događaje, komunistički režim i sustav koje nadilazi svakodnevnicu, on opisuje događaje i ljude bez suđenja i širinom koje se zrcale u transcendentalnim koordinatama te je, zbog svoje usmjerenosti i ukorijenjenosti u antičkoj i kršćanskoj filozofiji iznimno aktualan kao etički i moralni primjer te svjedok svoga vremena sadašnjim i budućim generacijama.

Ključne riječi: 
duhovno svjedočanstvo, katolička inteligencija, represija, politički progon, Jugoslavija


In questo contributo si vuole presentare il libro dello storico, filosofo e scrittore croato di provenienza cattolica: Dietro il filo di ferro. Testimonianza della vita della Croazia nella Jugoslavia serbo-comunista di Nikola Čolak (Janjevo 1914 - Padova 1996). Il libro, pubblicato a Padova nel 1977, dopo che l'autore fu costretto a emigrare in Italia a causa delle sue convinzioni personali e politiche, è oggi conservato insieme a tutto il suo opus nell'Archivio di Stato croato come Fondo personale di Nikola Čolak (HR-HDA-1946). Čolak vi descrive gli eventi e le persone incontrate nel periodo che va dal 5 maggio 1945 a Zagabria al 17 agosto 1966 a Zara, cioè il giorno della sua fuga come emigrato. Durante l'intera opera è possibile seguire i pensieri, le considerazioni e le opinioni dello scrittore sulle situazioni e sugli eventi storici dell'epoca, che parlano di una profonda fede e fiducia in un Potere Superiore che guida tutto il creato e quindi anche la sua vita. Non sconfortandosi mai, lavorando persistentemente e disponibile a portare la sua parte di fardello, sia nelle carceri che nei campi di lavoro (a Popovača, Pisanica, Sisak e Lepoglava), e poi dal 1947 nella società civile senza diritti politici e civili, Čolak rappresenta il paradigma del popolo croato che, dopo aver consegnato tutto a Dio, lavora instancabilmente per il miglioramento e l'avanzamento della scienza, della vita quotidiana e per il diritto all'autodeterminazione della Croazia come stato sovrano. Dalla lettura dell'opera si evince una prospettiva intima sulle persone, gli eventi, il regime comunista ed un sistema che va oltre il quotidiano, l'autore vi descrive eventi e persone senza giudizio e con un'ampiezza che si rispecchiano in coordinate trascendentali e, grazie al suo orientamento e radicamento nella filosofia classica e cristiana, è attualissimo come esempio etico e morale, quale testimone del suo tempo per le generazioni presenti e future.

Parole chiave:
testimonianza spirituale, intellighenzia cattolica, repressione, persecuzione politica, Jugoslavia
Predavanje Jadransko brodovlje u krčkoj luci, doc. dr. sc. Zrinke Podhraški Čizmek 07. listopada 2022., 17.30 Štorija o galiji Cristo Ressussitato (Uskrsli Krist) Predavanje Jadransko brodovlje u krčkoj luci, doc. dr. sc. Zrinke Podhraški... more
Research Interests:
Je li moguća demokratizacija diktature? Promišljanja o hrvatskoj državnopravnosti povodom 50. obljetnice Hrvatskog proljeća Ovaj prilog tematizira kontinuiranu težnju hrvatskoga naroda za slobodom i samoodređenjem tijekom perioda... more
Je li moguća demokratizacija diktature? Promišljanja o hrvatskoj državnopravnosti povodom 50. obljetnice Hrvatskog proljeća

Ovaj prilog tematizira kontinuiranu težnju hrvatskoga naroda za slobodom i samoodređenjem tijekom perioda jugoslavenske diktature.
Promatrajući tu težnju filozofski i povijesno, kao svojevrsno zrcaljenje prve nad drugom, otkrit ćemo da – počevši od prvih pokušaja u Zadru skupine heterogenih intelektualaca da osnuju reviju nezavisnih Slobodni glas (1966.) kako bi mobilizirali intelektualne snage, prisilili Partiju na liberalizaciju – je bilo nemoguće demokratizirati diktaturu. Nikola Čolak, kao jedan od promotora, u svom je tekstu „Naših dvadeset godina šutnje“ htio preko opće liberalizacije režima postaviti pitanje prava hrvatskoga naroda na samoodlučivanje u pogledu vlastite suverene Države. No hapšenja skupine osnivača i Čolakov odlazak u emigraciju pokazuju već tada jasno sraz između teorije i prakse komunizma: nakon prvih godina istinskih ushita među komunističkim redovima, vrlo brzo je svim pripadnicima društva postalo jasno, da je taj novi poredak zapravo diktatura. Komunistička partija Jugoslavije s novim Ustavom od 1963. god. bila je dala toliko znakova da se približava demokraciji, obmanuvši mnoge skupine građana, jer su svi stvarni pokušaji demokratizacije zemlje zapravo propali. Čolak je smatrao da Mihajlov, i cijela generacija koja je rasla poslije rata sa Sovjetskim Savezom, nisu poznavali pravo lice komunizma i da su svi ti preobražaji – transformacije koje nisu dodirnule supstanciju komunizma. Što će dokazati i 1971.: studenti, a i intelektualci kao Mirko Vidović, koji su smatrali kako su se nakon Rankovića mnoge stvari promijenile, bolno će shvatiti kako se ništa nije promijenilo – „ni Ustav, ni Zakon, ni politički sistem. To što Vam se čini, samo je varka”.
Noviji naraštaji, izrasli u novome poretku, u kojem je Partija na vlasti oduzela i silom zanijekala transcendentnu viziju života, dijelom su prigrlili nove ideje, a dijelom nisu pristali na službene stavove režima te su platiti tešku cijenu zbog težnje za duhovnom i civilnom slobodom, koje mi danas uživamo.

**********

Is it possible to democratize the dictatorship? Reflections on Croatian state law on the 50th anniversary of the Croatian Spring

This article deals with the continuous aspiration of the Croatian people for freedom and self-determination during the period of the Yugoslav dictatorship.
Observing this aspiration from philosophical and historical perspective, as a kind of a mirror of the first over the second, one will find that it is impossible to democratize a dictatorship. Illustrative example was establishment of an independent review, Slobodni glas (=Free Voice, 1966), by group of heterogeneous intellectuals, with the aim to mobilize intellectual forces, to compel the Party to liberalize. Nikola Čolak, as one of the promoters, in his text “Naših dvadeset godina šutnje” (=Our Twenty Years of Silence) wanted to raise the issue of the right of the Croatian people to self-determination regarding their own sovereign State through the general liberalization of the regime. But the arrests of the founding group and Čolak’s forced emigration show a clear clash between the theory and practice of communism: after the first years of genuine rapture among the communist orders, it soon became clear to all members of society that the new order was a dictatorship. The Communist Party of Yugoslavia with the new Constitution from 1963 it had given so many signals that it was approaching democracy, deceiving many citizens, because all real attempts to democratize the country had actually failed. Čolak believed that Mihajlov, and the entire generation that grew up after the war with the Soviet Union, did not know the true face of communism and that all these changes were transformations that did not touch the substance of communism. And this will be proven in 1971: students, as well as intellectuals like Mirko Vidović, who thought that many things had changed after Ranković, would painfully understand that nothing had changed - “neither the Constitution, nor the Law, nor the political system. It just seems to you, but it's just a deception.”
Newer generations, growing up in a new order, in which the ruling party took away and forcibly denied the transcendent vision of life, partly embraced new ideas and partly disagreed with the regime’s official views and paid a heavy price for striving for spiritual and civil freedom, that we enjoy today.
Ovaj prilog u analizi 20.000 dio objavljenih i još neobjavljenih dokumenata o hrvatskoj pomorskoj povijesti (u četiri sveska 1985., 1993. i 2017. te 2021. godine) prikazuje projekt objavljivanja oko 100.000 pomorskih dokumenata koji se... more
Ovaj prilog u analizi 20.000 dio objavljenih i još neobjavljenih dokumenata o hrvatskoj pomorskoj povijesti (u četiri sveska 1985., 1993. i 2017. te 2021. godine) prikazuje projekt objavljivanja oko 100.000 pomorskih dokumenata koji se tiču hrvatskih zemalja u 18. st. i njihovih ljudi: Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae. Začetnik projekta je prof. Nikola Čolak 1956. u Zadru.
Vrela prikazuju nevjerojatnu živahnost i poduzetništvo hrvatskih paruna, kapetana, mornara, brodovlasnika, brodograditelja, trgovaca i svih drugih uključenih u pomorski svijet hrvatske svakodnevnice na Jadranu u suodnosu ne samo s drugim hrvatskim i talijanskim gradovima Jadrana, nego i ostalim gradovima unutar Mediterana (Levante i Ponente) kao i izvanjadranskih ruta prema sjevernim gradovima (Engleske, Nizozemske, Norveške, Rusije i dr.). Dokumenti jasno i iscrpno progovaraju o upornosti i žilavosti „malih ljudi“ koji su se borili da uzmu učešće u trgovini i razmjeni. Svjedoče nam o raznim i interesantnim pričama naših ljudi koji su plovili pod raznim zastavama (venecijanskom, carskom, dubrovačkom i otomanskom) te o borbama na moru, svađama, prijevarama, brodolomima, o strašnim godinama kuge koja je znala pokositi čitava sela u Dalmaciji i njenoj unutrašnjosti te se širiti i na drugu obalu.
U golemom bogatstvu tema koji ovi izvori nude, ovom će se prilikom prikazati vrste i tipovi brodova koji naši ljudi grade, pregrađuju, kupuju, preprodaju i koji su im glavni izvor prihoda i zarade. Riječ je o preko 70 različitih naziva koji nam oslikavaju svojim raznim karakteristikama stvarni život 18. stoljeća kako na moru tako i u lukama u kojima su pristajali radi utovara/istovara robe, prijevoza ljudi, popravaka i mnogočega drugoga.

----------------

Ključne riječi:
Brodovi, Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae, Hrvatski pomorski regesti 18. stoljeća, Jadran, Mediteran, Nikola Čolak, svakodnevnica.
SAŽETAK Ovaj rad tematizira hrvatska hodočašća pomorskim putem tražeći im izvore u prapovijesnom mediteranskom kontekstu. Od prvih potraga za svetim, drukčijim i drugim, od prapovijesnih hierofanija i čovjekovog pokušaja objašnjenja... more
SAŽETAK


Ovaj rad tematizira hrvatska hodočašća pomorskim putem tražeći im izvore u prapovijesnom mediteranskom kontekstu. Od prvih potraga za svetim, drukčijim i drugim, od prapovijesnih hierofanija i čovjekovog pokušaja objašnjenja tajni kozmosa do nastojanja davanja odgovora nepoznatom te reda kaosu – nailazimo na čovjeka koji putuje i traži odgovore. Čovjek, kao dio zajednice kojoj pripada, putem kozmogonija i potom teofanija objašnjava stvaranje svijeta i pokušava dati smisao stvarnosti koja ga okružuje. Taj modus putovanja i hodočašćenja k svetom i božanskom se nastavlja i u povijesnom periodu u trima velikim monoteističkim vjerama koje se rađaju i šire na Mediteranu: židovstvu, kršćanstvu i islamu. Mediteran je prostor putovanja i putnika, križanja misli, filozofija i vjera. Od kasne antike preko srednjega vijeka do modernog doba Sredozemlje je sjecište hodočasnika sa svih smjerova Mediterana. Ovaj rad prikazuje hodočašća i hodočasnike koji su s hrvatske obale putovali u Loreto i Asiz u 18. stoljeću.  Na temelju 16.000 dokumenata Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća I-III sv. pronađeno je 303 hodočašća prema Loretu i Asizu koji svjedoče o 2.513 hodočasnika koji su, ponajviše u velikim i organiziranim grupama do čak 80 ljudi, putovali s istočne obale Jadrana – sa sjevera iz Umaga pa sve do juga iz Boke kotorske –  prema tim starim i hrvatskim vjernicima dobro poznatim svetištima. Hrvatska pomorska hodočašća pokazuju dakle neosporne Mediteranske korijene i nevjerojatan kontinuitet od više desetaka tisuća godina.


ABSTRACT


This paper thematizes the Croatian maritime pilgrimages by searching for their sources in the prehistoric Mediterranean context. From the first search for the sacred, different and the Other, from the prehistoric hierophanies and man’s attempts to explain the mysterious Cosmos through his endeavor to respond to the unknown and give an order to the Chaos - we encounter the man who travels searching for answers. The man, as a part of the community to which he belongs, through cosmogonies, and then theophanies explains the creation of the world and tries to give the meaning of the reality surrounding him. This modus of travel and pilgrimage to the sacred and divine continues through historical period in three great monotheistic religions that are born and spread in Mediterranean: Judaism, Christianity and Islam. The Mediterranean is a space of travels and travelers, intersections of thoughts, philosophies and religions. From the Late Antiquity through the Middle Ages to the Modern Ages the Mediterranean is the intersection of pilgrims from all directions. This paper describes pilgrimages and pilgrims who traveled from the Croatian coast to Loreto and Assisi in the 18th century. Based on 16,000 documents of the Croatian Maritime Regesta of the 18th century vol. I-III. a total of 303 pilgrimages to Loreto and Assisi have been found, attesting to 2,513 pilgrims travelling, mostly in large and organized groups of up to 80 people, from the east coast of the Adriatic - from Umag in the north to Boka Kotorska in the south - to these old and to Croatian believers well-known sanctuaries. The Croatian maritime pilgrimages, therefore, have undeniable Mediterranean roots and an incredible continuity of tens of thousands of years.
This is the presentation of the research of the Croatian Maritime Regesta – the 18th Century as a source for Jewish History. They consist of 3 published volumes with 16.000 documents from different collections of the Archivio di Stato di... more
This is the presentation of the research of the Croatian Maritime Regesta – the 18th Century as a source for Jewish History. They consist of 3 published volumes with 16.000 documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona and Archivio di Stato di Fano. They tell the story of the Venetian Republic in the 18th century Adriatic.

Among different researches planned in the project, this one analyzes Jewish role in the 18th century maritime trade. Analyzing these documents, we were able to find 544 documents that mention Jews of different origin and in different roles. The real life of factual 18th century Jews emerges with their names and surnames, often also with their fathers’ names. Sometimes they are specifically Jewish, sometimes not. They are subjects of Republic of Venice, the Papal State, the Austrian Empire, the Ottoman Empire, and the Republic of Dubrovnik. They can be merchants, agents, owners of merchandize or ships (parcenevoli and paroni), bankers, public figures (sensali), sometimes even captains. When they own ships, these ships have very recognizable names.

There are several levels of analysis that we applied to this data: starting, transit and final destination ports (ex, in, and versus), types and quantities of merchandise, types of ships, names of captains, and role Jews had in these enterprises.

We reconstructed specific roles Jews had in the maritime trade, trade routes, trade and family networks and connections. They travel and trade within the Adriatic itself, as well as Mediterranean and in Northern seas as far as Norway or Russia.

We can see that 544 new mentions of the Jews in the Regesta, add a lot of new data, therefore this project adds to our understanding of Jewish involvement in the Maritime trade.

The research question for this paper was if in the 16,000 documents of the State archives of Venice, Ancona, and Fano from the 18th century collected in the Croatian Maritime Regesta vols. I-III, among the other Jewish trade and connections in the Adriatic and Mediterranean seas it is possible to find grain trade. In 544 documents about Jews, we found expressly 30 sources that refer to the grain trade. We analyzed dates, ports of import or export, type, size and capacity of ships, Jewish family names, their political subjection, their role in the grain trade (owners, merchants, forwarders), types of grain etc. The results of these crisscrossing analysis prove that in the 18th century grain trade wasn’t the main business Jews were involved in. The project of transcribing and editing further 80,000 documents (15 volumes) of the Croatian Maritime Regesta will show us more complete picture of relations between two Adriatic coasts.
----
Major research areas - Keywords: Jews; Maritime Trade; Grains; 18th Century; Adriatic Sea; Mediterranean Sea; Croatian Maritime Regesta.
----
Theoretical/conceptual framework: Maritime Jewish Trade History, 18th century. Analysis of primary sources - 16,000 documents from State Archives of Venice, Ancona, Fano.
European Business History Association, 22nd Annual Congress, 6-8 September 2018 - Ancona. Session A3, A Maritime Market: Jewish Enterprises and Grain Trade in Early Modern Europe
Project for a new research area: Maritime trade from the Eastern and Western Adriatic to the Mediterranean - Jews, merchants and travelers in the 18th century inter-religious trade. The panel proposes a new study project that starts from... more
Project for a new research area: Maritime trade from the Eastern and Western Adriatic to the Mediterranean - Jews, merchants and travelers in the 18th century inter-religious trade.

The panel proposes a new study project that starts from the 16,000 documentary sources of the "Croatian Maritime Regesta, 18th century" by Nikola Čolak published in three volumes (Padova 1985 and 1993, Split 2017) and outlines the main lines for the transcription and publication of further 80,000 maritime archival documents already identified and marked, from which we can deduce a new perspective on the history of Jews during the eighteenth century, starting from the Adriatic to map the most varied routes across the Mediterranean.
This work evolves from the research of 16.000 maritime documents from the archives of different Adriatic ports. Archival research include the documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di... more
This work evolves from the research of 16.000 maritime documents from the archives of different Adriatic ports. Archival research include the documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona and Archivio di Stato di Fano. The researchers are Zrinka Podhraški Čizmek, specialized in Croatian and Italian maritime documents of the 18th century and Naida-Mihal Brandl, a researcher of Jewish history in the Central and Southern Europe.

The main basis of the analysis are 16.000 maritime documents of the Regesti Marittimi Croati – Settecento / Croatian Maritime Regesta – the 18th Century, Nikola Čolak, Padova 1985 and 1993 (12.000 published and 4.000 still unpublished), where the researchers found very interesting trade networks between different Adriatic ports. Jews were agents, merchants, owners in the ports of Trieste, Venice, Senigallia, Ancona, Bari, Trapani, Naples, Livorno, Genoa in Italy and Rovinj, Rijeka, Senj, Zadar, Split, Dubrovnik, Boka Kotorska in Croatia.

In the 18th century those ports were territories of the Republic of Venice, the Papal State, the Kingdom of Naples, the Grand Duchy of Tuscany, the Austrian Empire, the Ottoman Empire, and the Republic of Dubrovnik. But the frontiers were not a problem for these very inventive entrepreneurs. They found numerous ways to work through different worlds and they themselves became the cultural, economic, and linguistic koiné of the modern Europe.

The result are over 500 documents of real life of factual Jews, with their names, surnames, their ships, the exit and arrival ports, and their different merchandise.
They were: the Coen and Morpurgo, Jacur, Vitali, Baraffael, Consolo, Amadio, Baroni, Uziel, Rossi, Bemporad, Cagli, Mondolfo, Sonino, Vivante, Costantini, Vitale, Baruch, Danon, Penso, Campos, Levi, Pardo, Viterbo, and many others.

They created connections not only between the Northern ports like Amsterdam, Hamburg, London, the Atlantic and Levant ports, but they also built the coordinates of the European “modo di vivere”.
In base ai 16.000 documenti dei "Regesti marittimi croati del Settecento", Fonti documentarie, voll. I-III, viene data una radiografia dei porti, delle rotte, dei tipi di navi con cui si viaggiava nel Settecento. Grazie ai documenti e'... more
In base ai 16.000 documenti dei "Regesti marittimi croati del Settecento", Fonti documentarie, voll. I-III, viene data una radiografia dei porti, delle rotte, dei tipi di navi con cui si viaggiava nel Settecento. Grazie ai documenti e' possibile tracciare le rotte su cui si viaggiava non solo all'interno dell'Adriatico stesso, ma anche fuori verso i porti del Levante, del Tirreno ed anche oltre il Mediterraneo verso l'Olanda e l'Inghilterra.
Verra' presentato nell'occasione il III volume dei "Regesti marittimi croati" di Nikola Čolak, a cura di Zrinka Podhraški Čizmek. Il volume e' uscito quale pubblicazione della Facolta' di Lettere e Filosofia dell'Universita' di Spalato in Croazia. Le due sponde dell'Adriatico si incontrano nuovamente tramite lo studio, l'interesse e l'amore per lo stesso mare che ci riunisce.
This paper is the result of the cooperation between Zrinka Podhraški Čizmek, who researches Croatian maritime documents from the 18th century and Naida-Mihal Brandl, who specializes Jewish history. Based on the analysis of 16.000... more
This paper is the result of the cooperation between Zrinka Podhraški Čizmek, who researches Croatian maritime documents from the 18th century and Naida-Mihal Brandl, who specializes Jewish history.
Based on the analysis of 16.000 maritime documents of the Hrvatski pomorski regesti – Osamnaesto stoljeće / Regesti Marittimi Croati – Settecento, Nikola Čolak, Padova 1985 and 1993 (12.000 published and 4.000 still unpublished), we identified very interesting networks of maritime trade involving Jewish merchants, agents, owners of goods and ships in the Adriatic within the Mediterranean context.
The result of research on the documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona and Archivio di Stato di Fano are over 500 “bills of lading” where Jews were the main factor. From these documents, it is possible to map not only the routes of different merchandise, but to analyze all the types of goods and their provenance, especially from the hinterland. This research shows a picture of connections between the Republic of Venice, the Austrian Empire, the Ottoman Empire, the Republic of Dubrovnik, the Grand Duchy of Tuscany, the Papal State, the Kingdom of Naples, and many others. Through these documents, it’s possible to achieve a completely new knowledge not only about the goods from the Americas that were imported through London, Amsterdam, Livorno, Ancona, Venice to the Eastern Adriatic coast, but also the export from the East through the Ottoman Empire (Levant and the Balkans), Dalmatian cities toward other European centers.
These commercial connections were very intensive bringing not only wealth in goods, but also impulses from different cultures, religions and beliefs in the creation of one communio through the Sea without frontiers where differences didn't necessarily disappeared – rather they were were welcomed. 
Surprisingly, we found old Jewish family names in new areas, and in new contexts: the Coen and Morpurgo, Jacur, Vitali, Baraffael, Consolo, Amadio, Baroni, Uziel, Bemporad, Cagli, Mondolfo, Sonino, Vivante, and many others, which give us a real picture of the daily life of these families in so many different contexts. They were merchants, agents, captains, owners and parcenevoli, who brought their inventiveness and skills, spiritual life and religion, working and family Ethics, giving a particular coloring to the Adriatic and the Mediterranean world of the Eighteenth century.
The Translation of The Holy Nazareth House of which it had been written for the first time in 1470 by Pietro di Giorgio Tolomei, “Il Teramano” is a peculiar and characteristic Mediterranean story. According to the story The House was... more
The Translation of The Holy Nazareth House of which it had been written for the first time in 1470 by Pietro di Giorgio Tolomei, “Il Teramano” is a peculiar and characteristic Mediterranean story.
According to the story The House was brought by the angels first in Rijeka “castrum [...] in partibus Slavonie” and then to Italy to the countryside of Recanati (the today Loreto). Goethe Johann Gaspar wrote about this already settled tradition in 1740 on his way through Italy and stopover in Loreto: The Holy House “was transported to Trsat in Istria, and from there across the Adriatic Sea, 145 miles, to Loreto”. Since 1520 there is a Croatian translation of the Italian version of this story with the title “Izgovorenie od carkve od Svete Marie de Lorite”.
From these few historical notes, it’s evident that from the early Medieval and through the Modern period, Croatian culture is deeply immersed not only geographically but also religiously and philosophically in the European and the Mediterranean civilization.
In this paper, through mapping the flow of the story and naturally its subsequent development in the Italian and European coordinates I will point to fundamental Mediterranean origins of Christianity, the cult of the Mother of God and Devotio Moderna in Croatia.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

SAŽETAK 

Translatio kuće Majke Božje: od Izraela, preko Hrvatske do Loreta
Translatio Svete nazaretske kuće o kojoj je prvi je pisao 1470. Pietro di Giorgio Tolomei, „Il Teramano” jedna je iznimna i karakteristična mediteranska priča.
Po njoj su kuću prenijeli anđeli prvo u Riječki „castrum [...] in partibus Slavonie” a zatim u Italiju u okolicu Recanatija, današnji Loreto.  O toj već uvriježenoj tradiciji piše i Johann Gaspar Goethe koji se 1740. na svom proputovanju kroz Italiju zaustavio u Loretu te kaže kako je Sveta kuća ”bila transportirana na Trsat u Istri, od tamo preko Jadrana, 145 milja, u Loreto”. Već 1520. imamo i hrvatski prijevod talijanske inačice te priče s naslovom ”Izgovorenie od carkve od Svete Marie de Lorite”.
Iz tih nekoliko povijesnih crtica vidljivo je koliko je od samoga srednjega vijeka te kroz modernu, Hrvatska kultura duboko uronjena ne samo zemljopisno nego dapače vjerski i filozofski u europsku i dakako mediteransku uljudbu.
Ovim se radom želi mapiranjem tijeka same priče i dakako njezinim kasnijim razvitkom u talijanskim i europskim koordinatama ukazati na fundamentalne mediteranske izvore kršćanstva, kulta Majke Božje i devotio moderna u Hrvata.
Tipi navali nei Regesti marittimi croati del XVIII secolo La presentazione espone tutti i tipi di navi con cui si viaggiava nel Mare Adriatico nel corso del XVIII secolo. L’analisi parte dalle fonti dei Regesti marittimi croati, voll.... more
Tipi navali nei Regesti marittimi croati del XVIII secolo


La presentazione espone tutti i tipi di navi con cui si viaggiava nel Mare Adriatico nel corso del XVIII secolo. L’analisi parte dalle fonti dei Regesti marittimi croati, voll. I-II, Settecento, compilati da Nikola Čolak, che raccolgono circa 12.000 documenti di entrate ed uscite dei bastimenti da vari porti adriatici: Trieste, Venezia, Ancona, Fano, Otranto su una sponda, e Parenzo, Rovigno, Cherso, Zara, Spalato, Lesina, Curzola, Ragusavecchia, Castelnuovo, Cattaro, Budua, Scutari, Durazzo, Valona ed altri ancora sull’altra.
Dall’analisi risultano più di sessanta vari tipi navali dalle cui caratteristiche è possibile ricostruire un vivissimo commercio giornaliero e settimanale non solo fra le due sponde (per quanto riguarda i bastimenti di minor portata quali i trabaccoli, pieleghi, tartane, brazzere, polacche, grippi ecc.) ma anche un commercio fuori dal Golfo, verso Livorno, l’Olanda, l’Inghilterra ed il Nuovo Mondo, oppure verso il ben più antico e conosciuto Levante (con bastimenti di grande portata quali le navi, fregate, fregatoni, marciliane, urche e talvolta pure galeoni).
Le caratteristiche tecniche, le portate delle navi, i loro stessi nomi ci aprono plasticamente e visualmente mondi e “porti di mare” ancora vividi il cui intenso vissuto è tutt’oggi parte integrante del nostro vivere, sapere e conoscersi a vicenda.


Parole chiave: bastimenti, Settecento, Adriatico, trabaccolo, pielego, tartana, brazzera, polacca, grippo, fregata, fregatone, marciliana, urca, nave, galeone
In base all’analisi dei 12.000 documenti dei “Regesti marittimi croati. Settecento – Navigazione nell’Adriatico” I-II vol. due ricercatrici croate, una dall’ambito degli studi giudaistici, e l’altra dall’ambito degli studi marittimi del... more
In base all’analisi dei 12.000 documenti dei “Regesti marittimi croati. Settecento – Navigazione nell’Adriatico” I-II vol. due ricercatrici croate, una dall’ambito degli studi giudaistici, e l’altra dall’ambito degli studi marittimi del XVIII secolo hanno creato una base comune di ricerca del commercio fra mercanti Ebrei di ambo le sponde del mare Adriatico. I risultati sono stati sorprendenti: si è venuto a delineare un mondo di interazioni fra mercanti, capitani e parcenevoli Ebrei che con estrema facilità, arguzia e spesso furbizia sono riusciti a creare una intensa rete commerciale non solo all’interno dell’Adriatico, ma anche con contatti e legami profondi con tutto il Mediterraneo orientale ed inoltre con porti inglesi e olandesi per quanto riguarda il commercio a livello oltreoceano.

I nomi delle famiglie che più spesso appaiono dai documenti, che qui riportiamo in ordine di presenza sono: i Raffaeli, i Coen, i Baraffaeli, i Consolo, gli Jacur, gli Eredi Sanson Morpurgo, i Bemporad, i Cagli, gli Amadio, i Danon, i Vitali, i Pardo, i Viterbo, i Sonnino e molti altri ancora.

Vengono nominati più di 400 volte nei documenti con interessantissimi dettagli sulle loro vite, sui modi in cui cercavano, dove possibile, di evitare i dazi alla Dominante, cui apparteneva in questo secolo il “Golfo Adriatico”. Sarà inoltre opportuno notare che appartengono a vari stati: alla Repubblica di Venezia, all’Impero Austriaco, alla Repubblica di Dubrovnik, all’Impero Ottomano, allo Stato Pontificio, al Regno di Napoli. Si tratta di intrecci che molto spesso sorprendono lo storico di oggi, dato che le frontiere, non solo fra i vari stati, ma anche fra i diversi popoli spesso svaniscono creando una situazione di koinè culturale e linguistica. Saranno appunto i contatti commerciali, così vivi e frequenti (a livello settimanale ed anche quotidiano) che daranno il ritmo ad un vivere comunitario dove come per un effetto osmotico il mare non ha rappresentato una barriera impermeabile, bensì un luogo di trasmigrazione di idee, valori, libri e novità, dimostrando appunto che grazie anche al commercio progettato e portato avanti da comunità ebraiche in evoluzione questo è stato a tutti gli effetti un Mare nostrum ed un mare di mezzo.
Semitski predžidovski vjerski i simbolički elementi u Mediteranskom kontekstu Predžidovska uvjerenja, poimanje života, rituali i simbolika semitskog svijeta nisu nestali dolaskom „izabranog naroda“. Dio ćemo te simbolike pronaći kasnije... more
Semitski predžidovski vjerski i simbolički elementi u Mediteranskom kontekstu

Predžidovska uvjerenja, poimanje života, rituali i simbolika semitskog svijeta nisu nestali dolaskom „izabranog naroda“. Dio ćemo te simbolike pronaći kasnije i u židovskim svetim spisima te arhitekturi. No ono što iznenađuje i budi interes povjesničara religije i arheologa su tragovi te simbolike koji će se, zahvaljujući Feničanima i drugim sjevernoafričkim pomorskim narodima, proširiti po cijelom antičkom Mediteranu i razvijati se dalje samostalno ispreplićući se sa starijim supstratima u novim područjima.
Nalazimo tako betile ili baytile (βαίτυλος), neobrađene ili djelomično obrađene kamene koji iz kolektivne memorije semitskih naroda postaju dio svakodnevnice i štovanja dalekih i međusobno nepovezanih mediteranskih naroda. Massevath, kamen koji označava izvorno božju kuću, ili prostor u kojem obitava božanstvo, od neobrađenog stećka poprima čak antropomorfne karakteristike stapajući se i utapajući u novim vjerskim i filozofskim kontekstima Mediterana.

----------------------------

Semitic pre-Judaic religious and symbolic elements in the Mediterranean context

The pre-Judaic beliefs, concept of life, rituals and symbolism of the Semitic world did not vanish with the arrival of "the chosen people". Parts of this symbolism would later be found in the Jewish sacred scripts and architecture. But what surprises and awakens the interest of historians of religions and archaeologists are the traces of those symbolisms that spread throughout the ancient Mediterranean, thanks to the Phoenicians and other North African maritime nations, and their further development independently interlaced with older substrates in new areas.
One can also find the Beti or the Bayt (βαίτυλος) – raw or partially processed stones, which, from the collective memory of the Semitic peoples, are becoming part of everyday life and worship of the distant and unrelated Mediterranean peoples. Maṣṣēbōt (mah-tseh-voµt) –  the stone that marks God's original house, or the area in which a deity dwells – from an untreated tombstone becomes anthropomorphic: those characteristics will merge and blend in new religious and philosophical contexts of the Mediterranean.
(ur.) Andrijana Perković Paloš, Marin Sabolović
Sveučilište u Splitu - Filozofski fakultet, Split 2015.
Research Interests:
Egeria: a Mediterranean pilgrim of the 4th century --- In 1884 in the Italian city of Arezzo a jurist Gian Francesco Gamurrini finds a codex on a parchment from the 11th century. The text, that comes from the Montecassino abbey, is... more
Egeria: a Mediterranean pilgrim of the 4th century

---

In 1884 in the Italian city of Arezzo a jurist Gian Francesco Gamurrini finds a codex on a parchment from the 11th century. The text, that comes from the Montecassino abbey, is missing the initial and final parts. Gamurrini publishes this work already in 1887, identifying the writer of the text mistakenly as Silvia of Aquitaine. Only in 1903 the Benedictine monk Mario Ferotín reveals the pilgrim Etheria (Egeria) as the real author of the text.
This extremely interesting woman starts her pilgrimage from native Galicia in 381 and travels for three years across the holy places of the Bible, throughout the whole Mediterranean.
She travels to Constantinople by ship, then on foot or on a horseback, alone or in the company of other passengers, and even under armed escort of Roman soldiers. She writes a kind of a diary about everything she sees to her “sisters," describing not only places, but also her personal encounters with monks and hermits — holy men. This text, expunges her particular attention for the Judeo-Christian tradition: in search fort the antiquities related to Biblical events, in touring of the places marked by God's presence, in describing traditions, liturgy and Christian religious solemnity. It is therefore an intimate diary that reflects not only thrills of her beautiful woman's soul, but also geographical and cultural circumstances of the people who inhabited the southeastern Mediterranean of that time.

---

Egerija: mediteranska hočasnica IV. stoljeća

---

Godine 1884. u talijanskom gradu Arezzu pravnik Gian Francesco Gamurrini pronalazi kodeks na pergamentu iz XI. stoljeća. Tekstu, koji je potjecao iz opatije Montecassina, nedostaju početni i završni dijelovi. Gamurrini objavljuje ovo djelo već 1887. godine, pogrešno identificirajući spisateljicu teksta kao Silviju iz Akvitanije. Tek 1903. godine benediktinac o. Mario Ferotín otkriva u hodočasnici Etheriji  (Egeriji) pravu autoricu testa.
Ova izuzetno interesantna žena kreće 381. iz rodne Galicije i putuje pune tri godine hodočasteći na sveta mjesta iz Biblije, dakle preko cijelog Mediterana. Brodom do Carigrada, zatim pješke ili jašući, sama ili u društvu drugih putnika, pa čak pod oružanom pratnjom rimskih vojnika. O svemu što vidi piše svojevrsni dnevnik „sestrama“ opisujući ne samo mjesta, nego i osobne susrete s pustinjacima – svetim ljudima. Iz teksta je vidljiva njezina posebna pažnja prema judeo-kršćanskoj tradiciji: u pronalasku starina vezanih za biblijske događaje, u obilasku mjesta obilježenih Božjom prisutnošću, u opisivanju običaja, liturgije i kršćanskih vjerskih svetkovina. Radi se dakle o jednom intimnom dnevniku koji zrcali ne samo ushite njezine prekrasne ženske duše, nego i zemljopisne i kulturne prilike naroda koji obitavaju tadašnji jugoistočni Mediteran.

---

Egeria: una pellegrina mediterranea del IV secolo

---

Nel 1884 un giurista della città di Arezzo, Gian Francesco Gamurrini trovò un codice su una pergamena dell’XI secolo. Il testo, proveniente dall’Abbazia di Montecassino era mancante della parte iniziale e di quella finale. Gamurrini pubblicò quest’opera già nel 1887, identificando erroneamente la scrittrice del diario in Silvia di Aquitania. Solo nel 1903 il benedettino p. Mario Ferotín scoprì nella pellegrina Etheria (Egeria) la vera autrice del testo.
Questa donna eccezionale partì nel 381 dalla nativa Galizia e viaggiò per tre interi anni in pellegrinaggio ai sacri luoghi della Bibbia, attraversando quindi l’intero Mediterraneo: in nave fino a Costantinopoli, poi a piedi o cavalcando, da sola o in compagnia con altri viaggiatori, e persino sotto la scorta di soldati romani. Scrisse alle sue “sorelle” riguardo a tutto ciò che vide, descrivendo non solo i luoghi ma anche gli incontri avuti con i monaci eremiti – gli uomini santi. Tal testo si espunge la sua particolare attenzione nei confronti della tradizione giudeo-cristiana: nella ricerca dei ruderi legati agli avvenimenti biblici, nella visita dei luoghi caratterizzati dalla presenza di Dio, nello descrivere le tradizioni, la liturgia e le solennità religiose cristiane. Si tratta quindi di un intimo diario che riflette non solo i momenti d’estasi del suo animo deliziosamente femminile, ma anche le circostanze geografiche e culturali dei popoli che vivevano nel Mediterraneo sud-orientale.
Ovaj rad u traženju izvorišta pojma svetog od prapovijesti do danas, te kroz komparativni pristup povijesti religija (od Mircea Eliade do Juliena Riesa) koje su nastale na mediteranskom prostoru, želi preispitati kada i kako je čovjek u... more
Ovaj rad u traženju izvorišta pojma svetog od prapovijesti do danas, te kroz komparativni pristup povijesti religija (od Mircea Eliade do Juliena Riesa) koje su nastale na mediteranskom prostoru, želi preispitati kada i kako je čovjek u potrazi za božanstvenim postao Homo religiosus.
U analizi rada arheologa, povjesničara religija, (paleo)antropologa istražuju se prvi oblici ženskih likova obožavanja: od Velike Majke i radova Marije Gimbutas te Giovannija Lilliua. Zatim od egipatskih božica do velikih ženskih likova u židovstvu, od prvih hodočasnica u kršćanstvu, sv. Helene i Egerije do predislamskih božanstvenih likova u islamu, te njihov odnos prema ženi hodočasnici.
Predstavljaju se zajedničke crte u štovanju ženskih figura u prapovijesti i na samim počecima velikih objavljenih vjera do primjera sadašnjice: multikulturalizam i multireligioznost hodočašća Majci Božjoj u Rimu žena raznih kultura i vjera koje pripadaju tom istom Mediteranu i koje prepoznaju u njoj sveopću Mater.

---

Ključne riječi: Sveto, Homo religiosus, hijerofanije, Velika Majka, židovstvo, matrijarhat, kršćanstvo, Mediteran, Egerija, predislamske božice, Majka Božja


---  ---  --- 


Questo articolo nel ricercare le fonti del concetto del sacro dalla preistoria ad oggi, e attraverso un approccio comparato alla storia delle religioni (da Mircea Eliade a Julien Ries) che si sono formate nell’ambito mediterraneo, vuole interrogarsi sul quando e con quali modalità l’uomo alla ricerca del divino sia diventato un Homo religiosus.
Attraverso l’analisi del lavoro di archeologi, storici delle religioni, (paleo)antropologi si va alla ricerca delle prime forme di adorazione di figure femminili: dalla Grande Madre ed i lavori di Marija Gimbutas e Giovanni Lilliu, fino alle dee egiziane ed alle grandi figure femminili nell’Ebraismo, dalle prime pellegrine nel Cristianesimo, Sant’Elena ed Egeria alle figure divine preislamiche, ed il loro rapporto verso la donna pellegrina.
Vengono presentate le caratteristiche comuni nell’adorazione delle figure femminili nella preistoria ed agli albori delle religioni rivelate fino ad un esempio contemporaneo: il multiculturalismo e la multireligiosità del pellegrinaggio alla Madonna del Divino Amore a Roma da parte di donne di differenti culture e religioni che appartengono a questo stesso Mediterraneo e che riconoscono in Lei la Madre per eccellenza.

---

Parole chiave: Sacro, Homo religiosus, ierofanie, Grande Madre, Ebraismo, matriarcato, Cristianesimo, Mediterraneo, Egeria, dee preislamiche, Madonna
Sveučilište u Zadru, Odjel za povijest poziva vas na predstavljanje knjige Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento (Jadranski brodovi između dviju obala u 18. stoljeću) doc. dr. sc. Zrinke Podhraški Čizmek. U ponedjeljak 13.... more
Sveučilište u Zadru, Odjel za povijest poziva vas na predstavljanje knjige
Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento (Jadranski brodovi između dviju obala u 18. stoljeću) doc. dr. sc. Zrinke Podhraški Čizmek.
U ponedjeljak 13. studenog 2023. u 11:00 sati, izv. prof. dr. sc. Mateo Bratanić, prof. dr. sc. Milorad Pavić te autorica knjige, doc. dr. sc. Zrinka Podhraški Čizmek predstavljaju knjigu Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento, svezak 24. edicije „Rerum maritimarum” u Velikoj dvorani Odjela za povijest, DHM, Ruđera Boškovića 5.

Online izdanje knjige: https://www.academia.edu/67531119/Navigli_adriatici_fra_le_due_sponde_nel_Settecento_Adriatic_ships_between_the_two_shores_in_the_eighteenth_century_A_historical_and_iconographic_review

Jadranski brodovi između dviju obala u osamnaestom stoljeću. Povijesno-ikonografski pregled

Ovaj povijesno-ikonografski pregled prikazuje sve vrste i glavne karakteristike brodova koji se spominju u prva tri sveska Hrvatskih pomorskih regesta. RMC I–III obuhvaćaju oko 16.000 dokumenata koji se, između ostaloga, odnose na jedrenjake koji su plovili Jadranom i Mediteranom u XVIII. stoljeću. Studija prikazuje 18.536 spomena plovila klasificiranih u 79 različitih naziva koji se uspoređuju s obzirom na njihovu etimologiju i razna obilježja poput nosivosti, jedrilja i namjene. Analiza pokazuje kako su vlasnici brodova radije koristili manje brodove (nosivosti do 300 tona), dobrih maritimnih svojstava, a čiji je brz utovar i istovar išao u prilog ubrzanu ritmu toga stoljeća. Brod koji se najčešće spominje jest trabakul sa svega 14,55% prisutnosti u dokumentima, zatim tartana (11,49%), pelig (8,06%), pulaka (6,23%), marsilijana (6,18%), filjuga (5,10%), barca (4,86%), keč (2,21%) i bracera (2,01%). Čak 70,82% sveukupno navedenih brodova odnosilo se na plovila srednje i manje nosivosti (do 300 t), dok se 20,65% sveukupnoga prometa, izvanjadranskog, mediteranskog (prema Jonskim otocima i dalje) te prema sjevernim morima, odnosio na brodove veće nosivosti (iznad 310 tona) među kojima su nave i vašeli (15,33%) te fregaduni (4,36%). Komparativnom analizom njihovih karakteristika i posebnosti pokazano je da je između luka istočne i zapadne obale Jadrana u osamnaestom stoljeću postojala intenzivna dnevna trgovina čija je glavna značajka bila nevjerojatna dinamičnost maloga i srednjeg poduzetništva koje se uspjelo etablirati kako u pomorskoj trgovini, tako i u brodogradnji, ostavivši golem utjecaj na obje jadranske obale.

Ključne riječi: jedrenjaci, terminologija, Jadran, XVIII. st., plovidba, trgovina, trabakul, nava/vašel, tartana, pelig, pulaka, marsilijana, filjuga, barca, fregadun, keč, bracera.

*****
Adriatic ships between the two shores in the eighteenth century. A historical and iconographic review

This historical and iconographic review outlines all the types and main characteristics of the sailers mentioned in the first three volumes of the Croatian Maritime Regesta (RMC I-III). These three volumes include around 16,000 documents which, among other things, present the sailing ships used in the Adriatic during the eighteenth century. The analysis shows 18,536 mentions of ships classified under 79 different names (types), and compares them with respect to etymology and characteristics such as DWT, sailing equipment, purpose. The analysis demonstrates that small shipowners preferred lighter sailing ships with a DWT of up to 300 t, being faster and more maneuverable with good navigation skills. The dominant type of ship was trabaccolo, which accounts for 14.55% of mentions in the documents, followed by tartane (11.49%), pielego (8.06%), polacre (6.23%), marciliana (6.18%), felucca (5.10%), barca (4.86%), ketch (2.21%), and brazzera (2.01%). Small and medium ships with a DWT of up to 300 t account for 70.82% of all the mentioned sailers. Larger sailing ships, with a DWT over 310 t, including navas/vessels (15.33%) and frigatoons (4.36%), maintained 20.65% of maritime traffic, especially towards the Ionian Islands and other Mediterranean ports. The comparative analysis of their characteristics and peculiarities has indicated that intense daily trade was taking place between the ports of the Eastern and Western coasts of the Adriatic in the eighteenth century, and that this traffic was characterized by a strong dynamism of the small and middle entrepreneurial class which established themselves both in maritime trade and in shipbuilding, and thus left an enormous impact on both Adriatic coasts.

Key words: sailers, terminology, Adriatic, 18th c., navigation, trade, trabaccolo, nava/vessel, tartane, pielego, polacre, marciliana, felucca, barca, frigatoon, ketch, brazzera
Online book: https://www.academia.edu/67531119/Navigli_adriatici_fra_le_due_sponde_nel_Settecento_Adriatic_ships_between_the_two_shores_in_the_eighteenth_century_A_historical_and_iconographic_review

*****
Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento. Rassegna storico-iconografica

Nella rassegna vengono presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i velieri in uso nell’Adriatico durante il Settecento. Lo studio espone 18.536 menzioni di bastimenti classificati in 79 termini diversi messi a confronto rispetto l’etimologia e caratteristiche peculiari di ogni natante (quali stazza, attrezzatura velica, uso e quant’altro). L’analisi dimostra che i piccoli paroni preferivano velieri più piccoli, dalla portata fra le 20 e 300 t, essendo più veloci e manovrabili con buone capacità di navigazione. Si trattava innanzitutto del trabaccolo con il 14,55% di presenza nei documenti, poi della tartana (11,49%), del pielego (8,06%), della polacca (6,23%), della marciliana (6,18%), della feluca (5,10%), della barca (4,86%), della checcia (2,21%) e della brazzera (2,01%). I velieri minori, ovvero piccoli e medi, di portata inferiore alle 300 t, rappresentavano perfino il 70,82% di tutti i bastimenti nominati, mentre i velieri maggiori, di portata superiore alle 310 t, fra cui le grandi navi/nave ovvero vascelli (15,33%) ed i fregatoni (4,36%) avevano mantenuto il 20,65% del traffico marittimo, soprattutto verso le Isole Ionie ed altri porti mediterranei. Tramite l’analisi comparata delle loro caratteristiche e peculiarità è stato dimostrato che fra i porti delle coste orientali e occidentali dell’Adriatico nel Settecento vi era un intenso commercio quotidiano e che tale traffico era caratterizzato da un forte dinamismo del piccolo e medio ceto imprenditoriale che è riuscito ad imporsi sia nel commercio marittimo che nella costruzione navale che ha interessato ambo le coste adriatiche.

Parole chiave: velieri, terminologia, Adriatico, Settecento, navigazione, commercio, trabaccolo, nava/vascello, tartana, pielego, polacca, marciliana, feluca, barca, fregatone, checcia, brazzera

PDF formato online: https://www.academia.edu/67531119/Navigli_adriatici_fra_le_due_sponde_nel_Settecento_Adriatic_ships_between_the_two_shores_in_the_eighteenth_century_A_historical_and_iconographic_review
Domenica 15 maggio 2022, ore 17.30 Parco di Villa Molaroni, Pesaro Zrinka Podhraški Čizmek presenterà il volume Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento, Quaderno n. 24 della collana „Rerum maritimarum” Apertura mostra... more
Domenica 15 maggio 2022, ore 17.30 Parco di Villa Molaroni, Pesaro
Zrinka Podhraški Čizmek presenterà il volume Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento, Quaderno n. 24 della collana „Rerum maritimarum”
Apertura mostra "Tipologie navali dell’Adriatico nei secoli dell’età moderna" a cura di Maria Lucia De Nicolò, Luigi Divari, Zrinka Podhraški Čizmek
15.5.2022-28.8.2022


In questa edizione vengono presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i velieri in uso nell’Adriatico durante il Settecento. Lo studio espone 18.536 menzioni di bastimenti classificati in 79 termini diversi messi a confronto rispetto l’etimologia e caratteristiche peculiari di ogni natante (quali stazza, attrezzatura velica, uso e quant’altro). L’analisi dimostra che i piccoli paroni preferivano velieri più piccoli, dalla portata fra le 20 e 300 t, essendo più veloci e manovrabili con buone capacità di navigazione. Si trattava innanzitutto del trabaccolo con il 14,55% di presenza nei documenti, poi della tartana (11,49%), del pielego (8,06%), della polacca (6,23%), della marciliana (6,18%), della feluca (5,10%), della barca (4,86%), della checcia (2,21%) e della brazzera (2,01%). I velieri minori, ovvero piccoli e medi, di portata inferiore alle 300 t, rappresentavano perfino il 70,82% di tutti i bastimenti nominati, mentre i velieri maggiori, di portata superiore alle 310 t, fra cui le grandi navi/nave ovvero vascelli (15,33%) ed i fregatoni (4,36%) avevano mantenuto il 20,65% del traffico marittimo, soprattutto verso le Isole Ionie ed altri porti mediterranei. Tramite l’analisi comparata delle loro caratteristiche e peculiarità è stato dimostrato che fra i porti delle coste orientali e occidentali dell’Adriatico nel Settecento vi era un intenso commercio quotidiano e che tale traffico era caratterizzato da un forte dinamismo del piccolo e medio ceto imprenditoriale che è riuscito ad imporsi sia nel commercio marittimo che nella costruzione navale che ha interessato ambo le coste adriatiche.


Predstavljanje knjige: Jadranski brodovi između dviju obala u osamnaestom stoljeću. Povijesno-ikonografski pregled

Ovaj povijesno-ikonografski pregled prikazuje sve vrste i glavne karakteristike brodova koji se spominju u prva tri sveska Hrvatskih pomorskih regesta. RMC I–III obuhvaćaju oko 16.000 dokumenata koji se, između ostaloga, odnose na jedrenjake koji su plovili Jadranom i Mediteranom u XVIII. stoljeću. Studija prikazuje 18.536 spomena plovila klasificiranih u 79 različitih naziva koji se uspoređuju s obzirom na njihovu etimologiju i razna obilježja poput nosivosti, jedrilja i namjene. Analiza pokazuje kako su vlasnici brodova radije koristili manje brodove (nosivosti do 300 tona), dobrih maritimnih svojstava, a čiji je brz utovar i istovar išao u prilog ubrzanu ritmu toga stoljeća. Brod koji se najčešće spominje jest trabakul sa svega 14,55% prisutnosti u dokumentima, zatim tartana (11,49%), pelig (8,06%), pulaka (6,23%), marsilijana (6,18%), filjuga (5,10%), barca (4,86%), keč (2,21%) i bracera (2,01%). Čak 70,82% sveukupno navedenih brodova odnosilo se na plovila srednje i manje nosivosti (do 300 t), dok se 20,65% sveukupnoga prometa, izvanjadranskog, mediteranskog (prema Jonskim otocima i dalje) te prema sjevernim morima, odnosio na brodove veće nosivosti (iznad 310 tona) među kojima su nave i vašeli (15,33%) te fregaduni (4,36%). Komparativnom analizom njihovih karakteristika i posebnosti pokazano je da je između luka istočne i zapadne obale Jadrana u osamnaestom stoljeću postojala intenzivna dnevna trgovina čija je glavna značajka bila nevjerojatna dinamičnost maloga i srednjeg poduzetništva koje se uspjelo etablirati kako u pomorskoj trgovini, tako i u brodogradnji, ostavivši golem utjecaj na obje jadranske obale.


Book launch: Adriatic ships between the two shores in the eighteenth century. A historical and iconographic review

This historical and iconographic review outlines all the types and main characteristics of the sailers mentioned in the first three volumes of the Croatian Maritime Regesta (RMC I-III). These three volumes include around 16,000 documents which, among other things, present the sailing ships used in the Adriatic during the eighteenth century. The analysis shows 18,536 mentions of ships classified under 79 different names (types), and compares them with respect to etymology and characteristics such as DWT, sailing equipment, purpose. The analysis demonstrates that small shipowners preferred lighter sailing ships with a DWT of up to 300 t, being faster and more maneuverable with good navigation skills. The dominant type of ship was trabaccolo, which accounts for 14.55% of mentions in the documents, followed by tartane (11.49%), pielego (8.06%), polacre (6.23%), marciliana (6.18%), felucca (5.10%), barca (4.86%), ketch (2.21%), and brazzera (2.01%). Small and medium ships with a DWT of up to 300 t account for 70.82% of all the mentioned sailers. Larger sailing ships, with a DWT over 310 t, including navas/vessels (15.33%) and frigatoons (4.36%), maintained 20.65% of maritime traffic, especially towards the Ionian Islands and other Mediterranean ports. The comparative analysis of their characteristics and peculiarities has indicated that intense daily trade was taking place between the ports of the Eastern and Western coasts of the Adriatic in the eighteenth century, and that this traffic was characterized by a strong dynamism of the small and middle entrepreneurial class which established themselves both in maritime trade and in shipbuilding, and thus left an enormous impact on both Adriatic coasts.
JU Pomorski muzej Crne Gore u Kotoru organizuje predstavljanje knjige: Nikola Čolak, Regesti Marittimi Croati, Settecento. Navigazione nell'Adriatico. Fonti. III vol. / Hrvatski pomorski regesti, 18. st. Plovidba na Jadranu. Vrela. 3.... more
JU Pomorski muzej Crne Gore u Kotoru organizuje predstavljanje knjige:

Nikola Čolak, Regesti Marittimi Croati, Settecento. Navigazione nell'Adriatico. Fonti. III vol. / Hrvatski pomorski regesti, 18. st. Plovidba na Jadranu. Vrela. 3. sv., uredila Zrinka Podhraški Čizmek, 688 str., Odsjek za povijest Filozofskoga fakulteta u Splitu, Split 2017.

Promocija SE NEĆE  održati u četvrtak 19.03.2020. godine u 19 h ZBOG ŠIRENJA KORONAVIRUSA. Postponirana dodaljnjega!

O knjigama će govoriti:
• Danijela Nikčević, viša bibliotekarka
• doc. dr. sc. Naida-Mihal Brandl s Katedre za judaistiku na Odsjeku za hungarologiju,
turkologiju i  judaistiku s Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu
• dr. sc. Zrinka Podhraški Čizmek, urednica III. sveska

Suurednice će ovom prilikom najaviti izlazak IV. sveska krajem 2020. godine, kao i analizu objavljenih i neobjavljenih vrela (sveukupno oko 20.000) vezano za prisutnost kapetana, paruna i mornara iz Boke Kotorske.
Nikola Čolak, Regesti Marittimi Croati, Settecento, Navigazione nell'Adriatico, Fonti, III vol. / Hrvatski pomorski regesti, 18. st., Plovidba na Jadranu, Vrela, 3. sv., uredila Zrinka Podhraški Čizmek, 688 str., Odsjek za povijest... more
Nikola Čolak, Regesti Marittimi Croati, Settecento, Navigazione nell'Adriatico, Fonti, III vol. / Hrvatski pomorski regesti, 18. st., Plovidba na Jadranu, Vrela, 3. sv., uredila Zrinka Podhraški Čizmek, 688 str., Odsjek za povijest Filozofskoga fakulteta u Splitu, Split 2017.
The "Croatian Maritime Regesta – the 18th Century" 3rd vol. are a valid source for History of Adriatic and different nation's travellers (Italians, Croats, Jews, Greeks). They consist of 3 published volumes with 16.000 documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona and Archivio di Stato di Fano. They tell the story of the Venetian Republic at the 18th century Adriatic. The project of transcription and publication of the “Croatian Maritime Regesta of the 18th century” was started by late prof. Nikola Čolak in the 1956. The result of his 40 years in different archives of Italian and Croatian ports are 100.000 microfilmed documents. Focusing and mainly dealing with documents of maritime-commercial nature produced in the context of eastern-western 18th century Adriatic trade, Regesti marittimi croati is in fact a largely unexplored and for the time being also a mostly untapped source of information. Far from being completed, its current 16.000 documents represent only a portion of a numerically much bigger, thematically and geo-chronologically much wider mine of information. Getting specific information from a general archive (as Regesti marittimi croati in fact are, in spite of their economic-trading focus) is an extremely taxing task. The degree of serendipity intrinsic to such type of research, however, can drastically be reduced by singling out from each document the most relevant metadata and crisscrossing the pieces of information they provide. ********************************* Projekt pronalaženja i publiciranja hrvatskih maritimnih dokumenata 18. stoljeća je izvorno osmislio i započeo pokojni prof. Nikola Čolak koji je za života objelodanio „Hrvatske pomorske regeste” sv. I. i II. Radi se o pažljivo prikupljanim izvorima u hrvatskim i talijanskim arhivima u razdoblju od 40 godina, od 1953. do 1996. (do autorove smrti) i obuhvaća dokumente o pomorskom prometu tijekom 18. stoljeća između luka dviju jadranskih obala. U prva dva sveska javnosti je predstavljeno oko 12.000 dokumenata iz Državnih arhiva Venecije, Fana i Ancone. Treći svezak nastavlja započeti niz dokumenata, iznoseći daljnje dokumente iz Državnog arhiva u Veneciji (Archivio di Stato di Venezia), i Državnog arhiva u Anconi (Archivio di Stato di Ancona). I ovaj svezak, kao i prethodni, pruža zanimljive podatke o vrstama i imenima teretnih brodova, o imenima i porijeklu kapetana, brodovlasnika i mornara koji su njima plovili, o robi koju su prevozili, cijenama i porezima, ali i o osobama koje su njima putovale zbog posla, hodočašća ili drugih razloga, o rutama, dogodovštinama svakodnevnog života, sklapanju poslova, brodolomima, gusarstvima, pa čak i svađama. Dokumenti se prenose u obliku regesta (dakle sažetog sadržaja), a njihov obujam (dakle daljnjih 4.000 dokumenata, što sveukupno s prethodno tiskanima u Padovi iznosi 16.000) omogućuje realniju sliku prometa između dviju obala u 18. stoljeću. Urednica je Zrinka Podhraški Čizmek, doktorandica na Poslijediplomskom studiju povijesti Sveučilišta u Splitu, također Čolakova unuka. U predgovoru ona predstavlja, iz jedne intimnije i obiteljske angolacije, pok. profesora Čolaka, njegov život i rad, sav posvećen hrvatskoj povijesti. U knjizi se zatim predstavlja Popis prikazane građe (str. 25.) iz arhiva Venecije i Ancone. Na str. 481. se nalazi Onomastički popis; na str. 629. Toponomastički popis, i na str. 647. Analitički popis. Zatim na str. 675 Pogovor te se na str. 679. nalazi Biografija – Životopis Nikole Čolaka (koju je on sam napisao još davne 1958. strojopisom), a na str. 683. In memoriam iz pera Lovorke Čoralić iz 1997. godine. Na str. 686. Popis slika; knjiga završava sa stranicom Sadržaja. Treći svezak Hrvatskih pomorskih regesta, sa svojim 3927. dokumenata potvrđuje jake poveznice hrvatskog naroda s Europom, ne samo povijesno i kulturalno nego i ekonomski, baš zato što je živio i živi okrenut prema tom istom Jadranskom moru, koje je bilo poticaj, te ujedno cilj i put kojim je prolazila trgovina, razmjena i međusobni odnosi, kao što se vidi iz dokumentacije u obradi. Nakana je da ovaj 3. svezak bude samo početak nastavljanja niza pomorskih regesta (ne samo 18. stoljeća), kojima je pok. Nikola Čolak započeo Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae. Prof. dr. sc. Josip Vrandečić ******************************* Nel primo volume dei Regesti Marittimi Croati si trovano 4.890 documenti raccolti negli Archivi di Stato di Venezia e di Fano, nel secondo pubblicato anch’esso a Padova 6.891 provenienti dagli Archivi di Stato di Venezia e di Ancona, ed infine nel terzo 3.927 unità dagli ultimi due archivi. Tutti e tre i volumi sono accompagnati da indici onomastici, toponomastici ed analitici. I documenti sono presentati in forma di regesti dato che Čolak si è deciso, giustamente, per il criterio secondo il quale, visto il gran numero di documenti che compaiono dal XVI secolo in poi, essi debbano essere pubblicati solo in forma sintetica. I regesti a loro volta devono essere direzionali e completi, ed in tale forma da fornire un’informazione completa affinché i ricercatori non debbano essere costretti a seguire nuovamente lo stesso percorso indicato dalle annotazioni sulle fonti. Una volta che saranno pubblicati tutti i volumi ed avremo digitalizzata davanti agli occhi tutta la nostra flotta navale del XVIII secolo: le navi, i marinai e le merci, allora, in accordo con il grande Fernand Braudel, avremo raggiunto la massima perfezione che la storia sia in grado di fornirci; e talvolta, nei momenti di ispirazione, come d’incanto potremo entrare in quel tempo e spazio, e vedere dinanzi a noi ogni nave e persona nella sua navigazione quotidiana per l’Adriatico. Per una tale impresa anche al giorno d’oggi, pure gli stati moderni con centinaia di ricercatori e generosi fondi monetari, avrebbero bisogno di molti sforzi e tempo, mentre grazie all'eredità lasciata da Čolak, lo Stato croato ha ricevuto tutta la storia marittima di un suo secolo, e cosa più importante, nel periodo in cui i Veneziani avevano finalmente ceduto e lasciato il commercio adriatico ai Dalmati, non potendoli più ostacolare con varie leggi navigatorie a favore della propria marineria. La crescita economica della Dalmazia nel XVIII secolo si basava proprio sul commercio marittimo e la viticoltura ambo redditizi, fungendo da collegamento tra i territori periadriatici e la penisola appenninica. La libera esportazione dell’esubero di vino dalmata aveva favorito la marineria dalmata, i suoi porti e lazzaretti. La crisi delle rotte oltreadriatiche veneziane aveva ulteriormente incentivato l’apertura delle comunicazioni commerciali adriatiche in cui si erano inseriti i mercanti dalmati con le proprie eccedenze. Nel 1771 la regione che possedeva 378 grandi velieri e 2.148 navigli più piccoli aveva rilevato la maggior parte della redditizia navigazione costiera nell’Adriatico. Gli alti prezzi dei noli che rendevano fino a 200 zecchini per viaggio verso Venezia, avevano contribuito a sviluppare il commercio marittimo delle isole dalmate e dei comuni del Litorale. In base ai regesti collezionati un giorno saremo in grado di ricostruire la vita di ciascuna nostra nave dalla sua prima navigazione fino all’ultima, ed è qualcosa di cui non si può vantare nessun popolo marittimo al mondo, neppure le grandi potenze marine. Per questo sforzo di un’intera vita bisognava possedere tutte le qualità di uno storico collezionista: l’integrità, l’erudizione e la conoscenza, cui il prof. Čolak ha aggiunto anche un amore pronunciato verso la Patria. Nel suo lavoro è contenuto del tutto il nostro ideale storico legato all’Adriatico, questo nostro mare che, come egli ha sottolineato, ci rende l’unico popolo marittimo, in pieno senso, all’interno della grande famiglia dei popoli slavi. Il prof. Čolak ha avuto la fortuna di aver trovato, all’interno della sua famiglia, in sua nipote Zrinka la continuatrice della sua opera. Tuttavia ella in futuro non può fare tutto da sola. Oltre alle citate circa 16.000 unità finora stampate in tre volumi, nel suo archivio, ora conservato nell'Archivio di Stato Croato a Zagabria, aspettano ancora altre circa 30.000 unità regestate da sistematizzare, ed ancora altri circa 70.000 documenti originali microfilmati e fotocopiati. Questo tesoro giace ora sulle spalle di sua nipote e sulla nostra coscienza. Una volta pubblicato per intero la Croazia diverrà simbolicamente quello stato marittimo forte dell’Adriatico che è in realtà. Prof. Dott. Ric. Josip Vrandečić
Research Interests:
Mali Lošinj 27.04.2018. Predstavljanje knjige „HRVATSKI POMORSKI REGESTI“, III. svezak Muzej Apoksiomena Malog Lošinja, Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu te Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta... more
Mali Lošinj 27.04.2018.

Predstavljanje knjige „HRVATSKI POMORSKI REGESTI“, III. svezak

Muzej Apoksiomena Malog Lošinja, Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu te Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Puli, Pomorska škola Ambroz Haračića organiziraju predstavljanje knjige Nikole Čolaka „HRVATSKI POMORSKI REGESTI - REGESTI MARITTIMI CROATI“, III. svezak, Split 2017. Predstavljanje će se održati u petak 27. travnja 2018. godine u 19.00 sati u Muzeju Apoksiomena, Riva lošinjskih kapetana 13.

Domaćin prezentacije i jedan od predstavljača je ravnatelj Muzeja Apoksiomen, Marko Španjol, a uz njega ostali predstavljači su prof. dr. sc. Slaven Bertoša s Odsjeka za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Puli te urednica knjige Zrinka Podhraški Čizmek, doktorandica na Odsjeku za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu.

****************************
The "Croatian Maritime Regesta of 18th century" consists of three published volumes with 16.000 documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona and Archivio di Stato di Fano. They reveal the story of the Venetian Republic at the 18th century Adriatic. The author Nikola Čolak published three volumes (5.000 documents in Padova in 1985; another 7.000 in Padova in 1993; and 4.000 published in Split in 2017 by Zrinka Podhraški Čizmek at the University of Split). Those documents outlines the main lines for the transcription and publication of further 80.000 maritime archival documents already identified and marked, from which we can deduce a new perspective on the history of the Adriatic during the Eighteenth century. Unpublished documents are from different archives from the both sides of the Adriatic: from Trieste to Bari on the west coast, and from Rijeka to Boka Kotorska on the east coast. The whole plan anticipates 16 volumes for approximately 100.000 documentary sources.
******************************

O knjizi:
U prvom se svesku Hrvatskih pomorskih regesta nalazi 4890 unosa sakupljenih u Državnom arhivu u Veneciji i onom u Fanu, u drugom objavljenom također u Padovi, njih 6891 iz Državnog arhiva u Veneciji i onog u Ankoni, i konačno, u ovom trećem 3927 jedinica iz posljednja dva arhiva. Sva su tri sveska popraćena onomastičkim, toponomastičkim i analitičkim kazalima. Jednom kada svi svesci budu objavljeni i digitalizirani imati ćemo pred očima čitavu našu pomorsku flotu 18. stoljeća: brodove, pomorce i robu i tada će se, prema velikom Fernandu Braudelu, ostvariti najveće savršenstvo koje nam povijest može pružiti da ćemo ponekad u trenucima nadahnuća, kao nekim bljeskom ući u navedeno vrijeme i prostor i pred očima gledati svaki naš brod i ljude u njihovoj svagdanjoj plovidbi na Jadranu. Prof. Nikola Čolak je imao sreće da je u svojoj unuci Zrinki, našao obiteljskog člana nastavljača. Osim navedenih, oko 16.000 jedinica do sada tiskanih u tri sveska, u njegovom arhivu sada pohranjenom u Hrvatskom državnom arhivu u Zagrebu čeka još oko 30.000 regestiranih, ali nesređenih jedinica, te još oko 70.000 mikrofilmiranih i fotokopiranih izvornih dokumenata. To blago sada leži na leđima njegove unuke i na našoj savjesti. Jednom kada u cijelosti bude objavljeno Hrvatska će simbolično i stvarno postati snažna jadranska pomorska država. (Iz Pogovora Josipa Vrandečića).

O AUTORU

Nikola Čolak (1914. Janjevo-1996. Padova) povjesničar, arhivist, kulturni djelatnik i publicist, diplomirao filozofiju, klasičnu filologiju, talijanski i francuski jezik i književnost te povijest. U svibnju 1945. je uhićen od komunističkih vlasti te kako nije želio iz moralnih razloga sudjelovati u novom poretku osuđen je na tri godine zatvora i prisilnog rada. Boravio je u logorima u Popovači, Velikoj Pisanici, Sisku i Lepoglavi (zajedno s nadbiskupom Stepincem). God. 1954 dobiva posao u Državnom arhivu u Zadru gdje ostaje do 1960. te prelazi u zadarski Institut JAZU sto označava njegov ulazak u pionirsko područje hrvatske trgovačke pomorske povijesti kojoj je bio začetnik i do dan danas najjači predstavnik. Prikupljao je građu za pomorsku povijest Jadrana 18. st. u zadarskom  te u venecijanskom arhivu. Nakon pokušaja osnivanja 1966. u Zadru časopisa Slobodni glas sa skupinom heterogenih intelektualaca prisiljen je pobjeći u inozemstvo te dobiva politički azil u Italiji. Smjestio se u Padovi kako bi bio sto bliži venecijanskim arhivima, važnima za hrvatsku pomorsku povijest i kao istaknuti hrvatski emigrant angažirao se u raspravama o budućnosti Hrvatske. Njegovo djelo Iza bodljikave žice: svjedočanstvo o životu Hrvatske u srbokomunističkoj Jugoslaviji (Padova 1977) govori o njegovom iskustvu proživljenog stradanja. U Veneciji je osnovao Središnjicu za proučavanje hrvatske povijesti te je objavio preko 50 izvornih znanstvenih radova u relevantnim hrvatskim i talijanskim povijesnim časopisima. Pripremio je za tiskanje 16.000 dokumenata u Hrvatskim pomorskim regestima 18. st. u tri sveska, od kojeg je treći izdan post mortem. Prikupio je više od 100.000 dokumenata u hrvatskim i talijanskim arhivima tijekom četrdeset godina istraživanja vezano uz povijest Jadrana u 18. st. zasluživši status "erudita": za takav je životni trud bio potreban integritet, erudicija i znanje kojima je prof. Čolak pridodao i naglašenu ljubav prema Domovini. (Iz Pogovora prof. dr. sc. Josipa Vrandečića).



O UREDNICI

Zrinka Podhraški Čizmek – urednica izdanja Hrvatski pomorski regesti/Regesti marittimi croati, III. svezak, izdanje Odsjeka za povijest Filozofskoga fakulteta u Splitu, Split 2017., Čolakova je unuka. Odrasla je u Padovi i preselila se u Hrvatsku u rujnu 1991. god. Diplomirala je talijanski jezik i književnost te povijest na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Doktorand je Odsjeka za povijest Sveučilišta u Splitu s temom "Hodočašća i hodočasnici u Loreto i Asiz u Hrvatskim pomorskim regestima 18. st." pod mentorstvom prof. dr. sc. Marka Trogrlića. Sprema sveobuhvatniji projekt transkribiranja i izdavanja daljnjih 80.000 dokumenata hrvatske pomorske povijesti 18. st. u suradnji sa sveučilištima u Bologni, Trstu, Zagrebu i Splitu te drugim institucijama u Hrvatskoj i Italiji.


O SUDIONICIMA PREDSTAVLJANJA KNJIGE

Jelena Bralić – ravnateljica je srednje Ambroz Haračić u Malom Lošinju.

Marko Španjol – ravnatelj je Muzeja Apoksiomena u Malom Lošinju

Dr. sc. Juliano Sokolić – veliki poznavatelj lošinjske povijesti.

Prof. dr. sc. Slaven Bertoša – je diplomirao povijest na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu i na Facoltà di Lettere e Filosofia na Università degli Studi „Ca’ Foscari” u Veneciji. Pohađanjem predavanja na Università Italiana per Stranieri u Perugiji usavršio se u poznavanju talijanskog jezika, književnosti, povijesti i kulture. Na Filozofskom fakultetu u Zagrebu obranio je magistarski rad i doktorsku disertaciju. Redovitim profesorom u trajnom zvanju, najmlađim u Republici Hrvatskoj na polju povijesti, izabran je 2013. Temeljno područje njegovog znanstvenog interesa odnosi se na istraživanje gospodarskih, društvenih, etničkih, vjerskih, a posebice migracijskih i kolonizacijskih prilika u Istri i na Kvarneru u srednjem i novom vijeku. Posebnu pozornost posvećuje proučavanju matičnih knjiga, starih kaštela, napuštenih naselja i kulturno-povijesnog nasljeđa. Već preko 20 godina obavlja istraživanja u mnogim bibliotečnim i arhivskim fondovima u zemlji i inozemstvu. Na našem sveučilištu, na studijima povijesti, kulture i turizma i razredne nastave, predaje kolegije iz hrvatske i svjetske novovjekovne prošlosti, a punih je 11 godina bio i vanjski suradnik Filozofskog fakulteta u Rijeci. Bio je voditelj i suradnik niza projekata, među kojima se posebice ističe „Biografski leksikon Ilirskih provincija” Instituta Napoléon pri Université Sorbonne u Parizu. Član je mnogih stručnih udruga i uredničkih vijeća domaćih i međunarodnih časopisa, a također i suradnik gotovo svih znanstveno-stručnih edicija s polja povijesti u Hrvatskoj. Istaknuo se i kao sudionik predstavljanja mnogobrojnih izdanja; recenzent je knjiga, članaka te znanstvenih i stručnih projekata. Autor je 8 knjiga i oko 340 bibliografskih jedinica, uglavnom izvornih znanstvenih i preglednih radova. Nastupio je na 80 znanstvenih skupova. Dobitnik je Zlatne povelje Matice hrvatske, a za posebne zasluge u znanstvenoistraživačkom i nastavnom radu te u javnoj djelatnosti koja je imala za cilj promociju, širenje i primjenu rezultata znanstveno-istraživačke djelatnosti, primio je „Nagradu Zaklade Sveučilišta u Rijeci”, prve sveučilišne zaklade u Republici Hrvatskoj.
This is the presentation of the "Croatian Maritime Regesta – the 18th Century" 3rd vol. as a source for History of Adriatic and different nation's travellers (Italians, Croats, Jews, Greeks). They consist of 3 published volumes with... more
This is the presentation of the "Croatian Maritime Regesta – the 18th Century" 3rd vol. as a source for History of Adriatic and different nation's travellers (Italians, Croats, Jews, Greeks). They consist of 3 published volumes with 16.000 documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona and Archivio di Stato di Fano. They tell the story of the Venetian Republic at the 18th century Adriatic. The project of transcription and publication of the “Croatian Maritime Regesta of the 18th century” was started by late prof. Nikola Čolak in the 1956. The result of his 40 years in different archives of Italian and Croatian ports are 100.000 microfilmed documents. Focusing and mainly dealing with documents of maritime-commercial nature produced in the context of eastern-western 18th century Adriatic trade, Regesti marittimi croati is in fact a largely unexplored and for the time being also a mostly untapped source of information. Far from being completed, its current 16.000 documents represent only a portion of a numerically much bigger, thematically and geo-chronologically much wider mine of information.
Getting specific information from a general archive (as Regesti marittimi croati in fact are, in spite of their economic-trading focus) is an extremely taxing task. The degree of serendipity intrinsic to such type of research, however, can drastically be reduced by singling out from each document the most relevant metadata and crisscrossing the pieces of information they provide.
**********
PROGETTO DI PUBBLICAZIONE DEI «REGESTI MARITTIMI CROATI» DEL XVIII SEC.
Ideazione.
Il progetto iniziale è stato ideato ed iniziato dal def. prof. Nikola Čolak che ha pubblicato in vita i «Regesti marittimi croati» vol I e II.
Si tratta di fonti pazientemente raccolte negli archivi italiani, e prima ancora croati, nell'arco di 40 anni, dal 1953 al 1996 (fino alla scomparsa dell'autore), e comprende i documenti sulla navigazione marittima nel Settecento fra i porti delle due sponde dell'Adriatico.
Nei primi due volumi sono stati presentati cca 12.000 documenti dagli Archivi di Stato di Venezia, Fano, ed Ancona dando interessanti notizie sui tipi e nomi di navi da trasporto, sui nomi e provenienze dei capitani, armatori e marinai che vi viaggiavano, sulle merci trasportate, prezzi delle stesse e tasse da pagare, ed anche sulle persone che vi viaggiavano per affari, pellegrinaggio o altro..., sugli itinerari, le vicissitudini di vita quotidiana: accordi commerciali, naufragi, piraterie e pure litigi.
Obiettivi
• L'obiettivo primario del progetto odierno è la pubblicazione di varie decine di migliaia di documenti inediti, provenienti dagli Archivi di Stato di Venezia, Pesaro, Fano, Trieste, dall'Archivio Segreto Vaticano, e molti altri ancora come Zadar, Hvar e Dubrovnik sotto forma di regesti (e quindi in forma concisa) riguardanti la storia del bacino dell'Adriatico, dalla cui mole si potrà avere il reale ritratto del commercio fra le due sponde nel XVIII secolo.
• Il secondo obiettivo del progetto, è la digitalizzazione dei documenti originali «in extenso» (ovvero in forma integrale) coll'intenzione di dare una tracciabilità degli stessi ed un percorso ben indicato agli studiosi che opereranno in futuro sui documenti, sia che si tratti di un'analisi storica, letteraria o quant'altro.
• Il terzo obiettivo è la parallela elaborazione informatica dei dati per categorie d'interesse: tramite un programma apposito i documenti saranno accessibili a studiosi di varie branche (con accento alla interdisciplinarietà); si avrà un'analisi dei dati con tabelle riassuntive; verrà offerta la possibilità di quantificazione dei dati tramite un conteggio finale (ancor più importante in un materiale tanto vasto): ed il tutto sarà accessibile telematicamente (ovvero via internet).
Fasi di elaborazione
Il progetto nel suo insieme si svolgerà in più fasi:
• la prima fase prevede, in collaborazione con l'Archivio di Stato Croato, la preparazione del III volume dei «Regesti marittimi croati», che ha dato alla luce ulteriori 4.000 documenti provenienti dagli Archivi di  Stato di Venezia ed Ancona e di pari passo l'elaborazione informatica dei primi 16.000 documenti redatti con i primi tre volumi.
• La seconda fase comprende la pubblicazione di ulteriori 30.000 documenti raccolti ed in parte già elaborati dal prof. Čolak negli archivi croati ed italiani sopraccitati, continuando la collana dei regesti marittimi e di pari passo la loro digitalizzazione ed elaborazione informatica.
• Nella terza fase, quella a più ampio respiro, verrà continuata, con le stesse modalità, la trascrizione e l'elaborazione di altre decine di migliaia di documenti, già segnati e microfilmati.
Realizzazione
La realizzazione del progetto nelle modalità sopra esposte, viene oggi portata avanti dalla nipote di Nikola Čolak, la prof.ssa Zrinka Podhraški Čizmek.
Svolgendo con grande interesse la realizzazione della prima fase di questo progetto e conscia di quanto la ricerca storica può e deve avvalersi della ricerca e delle innovazioni in campo informatico e telematico, sta cercando la possibilità di includerlo in altri e nuovi progetti, confermando quella unità storica e culturale all'Europa del popolo croato, che ne è stato unito anche economicamente, vivendo affacciato sul quel bacino di mezzo, propulsore, ma anche meta e passaggio, di commerci, scambi ed interrelazioni, come si vede dai documenti in elaborazione.
Predstavljanje knjige Nikole Čolaka „Hrvatski pomorski regesti – Marittimi regesti croati“, III. svezak, održat će se u utorak, 13. veljače u 18 sati u Čitaonici Narodne knjižnice Grad. O knjizi će govoriti dr. sc. Vesna Čučić... more
Predstavljanje knjige Nikole Čolaka „Hrvatski pomorski regesti – Marittimi regesti croati“, III. svezak, održat će se u utorak, 13. veljače u 18 sati u Čitaonici Narodne knjižnice Grad. O knjizi će govoriti dr. sc. Vesna Čučić ravnateljica Dubrovačkih knjižnica, dr. sc. Vesna Miović iz Zavoda za povijesne znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti u Dubrovniku te urednica knjige Zrinka Podhraški Čizmek, doktorandica na Odsjeku za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu.

Predstavljanje knjige u organizaciji je Odsjeka za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu, Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Dubrovniku, Hrvatske matice iseljenika Dubrovnik i Dubrovačkih knjižnica.

Knjiga je objavljena 2017. u izdanju Odsjeka za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu, 19 godina nakon smrti njezinog autora.  “Za ovaj je životni trud trebalo imati sve vrline povjesničara sakupljača: integritet, erudiciju i znanje, a prof. je Čolak pridodao i naglašenu ljubav prema Domovini. U njegovom djelu sadržan je čitav naš povijesni ideal vezan za Jadran, naše more, koje nas, kako je isticao, čini jedinim povijesnim pomorskim narodom u punom smislu u velikoj obitelji slavenske rase” napisao je u pogovoru prof. dr. sc. Josip Vrandečić.

Nikola Čolak (1914. Janjevo-1996. Padova) povjesničar, arhivist, kulturni djelatnik i publicist, diplomirao filozofiju, klasičnu filologiju, talijanski i francuski jezik i književnost te povijest. U svibnju 1945. je uhićen od komunističkih vlasti te kako nije želio iz moralnih razloga sudjelovati u novom poretku osuđen je na tri godine zatvora i prisilnog rada. Boravio je u logorima u Popovači, Velikoj Pisanici, Sisku i Lepoglavi (zajedno s nadbiskupom Stepincem). God. 1954 dobiva posao u Državnom arhivu u Zadru gdje ostaje do 1960. te prelazi u zadarski Institut JAZU sto označava njegov ulazak u pionirsko područje hrvatske trgovačke pomorske povijesti kojoj je bio začetnik i do dan danas najjači predstavnik. Prikupljao je građu za pomorsku povijest Jadrana 18. st. u zadarskom  te u venecijanskom arhivu. Nakon pokušaja osnivanja 1966. u Zadru časopisa “Slobodni glas” sa skupinom heterogenih intelektualaca prisiljen je pobjeći u inozemstvo te dobiva politički azil u Italiji. Smjestio se u Padovi kako bi bio sto bliži venecijanskim arhivima, važnima za hrvatsku pomorsku povijest i kao istaknuti hrvatski emigrant angažirao se u raspravama o budućnosti Hrvatske. Njegovo djelo “Iza bodljikave žice: svjedočanstvo o životu Hrvatske u srbokomunističkoj Jugoslaviji” (Padova 1977) govori o njegovom iskustvu proživljenog stradanja. U Veneciji je osnovao “Središnjicu za proučavanje hrvatske povijesti” te je objavio preko 50 izvornih znanstvenih radova u relevantnim hrvatskim i talijanskim povijesnim časopisima. Pripremio je za tiskanje 16.000 dokumenata u “Hrvatskim pomorskim regestima” 18. st. u tri sveska, od kojeg je treći izdan post mortem. Prikupio je više od 100.000 dokumenata u hrvatskim i talijanskim arhivima tijekom četrdeset godina istraživanja vezano uz povijest Jadrana u 18. st. zasluživši status “erudita”: za takav je životni trud bio potreban integritet, erudicija i znanje kojima je prof. Čolak pridodao i naglašenu ljubav prema Domovini. (iz pogovora prof. dr. sc. Josipa Vrandečića)
The "Croatian Maritime Regesta of 18th century" consists of three published volumes with 16.000 documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona and Archivio di Stato di Fano. They... more
The "Croatian Maritime Regesta of 18th century" consists of three published volumes with 16.000 documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona and Archivio di Stato di Fano. They reveal the story of the Venetian Republic at the 18th century Adriatic.
The author Nikola Čolak published three volumes (5.000 documents in Padova in 1985; another 7.000 in Padova in 1993; and 4.000 published in Split in 2017 by Zrinka Podhraški Čizmek at the University of Split). Those documents outlines the main lines for the transcription and publication of further 80.000 maritime archival documents already identified and marked, from which we can deduce a new perspective on the history of the Adriatic during the Eighteenth century. Unpublished documents are from different archives from the both sides of the Adriatic: from Trieste to Bari on the west coast, and from Rijeka to Boka Kotorska on the east coast.
The whole plan anticipates 16 volumes for approximately 100.000 documentary sources.
------------
La presentazione del terzo volume dei "Regesti marittimi croati" di Nikola Čolak, a cura di Zrinka Podhraški Čizmek, Split 2017, si terra' lunedi' 29 gennaio alle ore 11:00 all'Accademia delle Scienze e delle Arti di Fiume.
I relatori saranno l'accademico Petar Strčić
il prof. Slaven Bertoša, la prof.ssa Maja Polić
e la curatrice dell'edizione Zrinka Podhraški Čizmek
--------------
HRVATSKA AKADEMIJA ZNANOSTI I UMJETNOSTI
ZAVOD ZA POVIJESNE I DRUŠTVENE ZNANOSTI U RIJECI
S PODRUČNOM JEDINICOM U PULI i
ODSJEK ZA POVIJEST
FILOZOFSKOGA FAKULTETA
SVEUČILIŠTA U SPLITU

ljubazno Vas pozivaju na predstavljanje knjige

Nikole Čolaka

REGESTI MARITTIMI CROATI / HRVATSKI POMORSKI REGESTI III
A cura di / uredila Zrinka Podhraški Čizmek
(Odsjek za povijest Filozofskoga fakulteta u Splitu, Split, 2017.)

Knjigu će predstaviti: akademik Petar Strčić
prof. dr. sc. Slaven Bertoša dr. sc. Maja Polić
i urednica knjige Zrinka Podhraški Čizmek

Predstavljanje će se održati u ponedjeljak 29. siječnja 2018. u 11 sati
u Zavodu za povijesne i društvene znanosti HAZU u Rijeci, Ružićeva 5.

Radujemo se Vašemu dolasku!
Predstavljanje knjige „HRVATSKI POMORSKI REGESTI“, III. svezak Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Puli, Državni arhiv u Pazinu i Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu organiziraju Tribinu... more
Predstavljanje knjige „HRVATSKI POMORSKI REGESTI“, III. svezak

Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Puli, Državni arhiv u Pazinu i Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu organiziraju Tribinu Odsjeka za povijest - predstavljanje knjige Nikole Čolaka „HRVATSKI POMORSKI REGESTI - REGESTI MARITTIMI CROATI“, III. svezak, Split 2017.
Predstavljanje će se održati u petak  8. prosinca 2017. godine u 12 sati u Dvorani Slavka Zlatića na Sveučilištu Jurja Dobrile u Puli (Ivana Matetića Ronjgova 1, prizemlje)


O knjizi će govoriti professor emeritus Miroslav Bertoša s Odsjeka za povijest Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Puli, doc. dr. sc. Elvis Orbanić ravnatelj Državnog arhiva u Pazinu te urednica knjige Zrinka Podhraški Čizmek, doktorandica na Odsjeku za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu.

************************************************

Presentazione del libro “REGESTI MARITTIMI CROATI”, III volume

Il Dipartimento di Storia della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Pola, l’Archivio di Stato di Pisino ed il Dipartimento di Storia della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Spalato organizzano il Forum del Dipartimento di Storia: Presentazione del libro di Nikola Čolak “REGESTI MARITTIMI CROATI / HRVATSKI POMORSKI REGESTI”, III vol., Spalato 2017. La presentazione si terrà venerdì 8 dicembre alle ore 12 nella Sala Slavko Zlatić all’Università di Juraj Dobrila a Pola (via Ivan Matetić Ronjgov 1).

I relatori saranno il professore emerito Miroslav Bertoša del Dipartimento di Storia della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Pola, il prof. Elvis Orbanić direttore dell’Archivio di Stato di Pisino e la curatrice del libro Zrinka Podhraški Čizmek, dottoranda del Dipartimento di Storia della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Spalato.
Hrvatsko katoličko sveučilište i Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu imaju čast pozvati Vas na predstavljanje knjige Nikola Čolak HRVATSKI POMORSKI REGESTI/ REGESTI MARITTIMI CROATI a cura... more
Hrvatsko katoličko sveučilište
i
Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu



imaju čast pozvati Vas
na predstavljanje knjige

Nikola Čolak
HRVATSKI POMORSKI REGESTI/
REGESTI MARITTIMI CROATI
a cura di/uredila Zrinka Podhraški Čizmek
III. svezak, Split 2017.


Petak, 17. studenog 2017. godine u 12 sati
Hrvatsko katoličko sveučilište,
Dvorana „Blaženi Alojzije kard Stepinac“
Ilica 242, Zagreb

Govore:
prof. dr. sc. Stjepan Ćosić,
Odsjek za povijest Filozofskoga fakulteta u Splitu
doc. dr. sc. Naida-Mihal Brandl,
Katedra za judaistiku na Odsjeku za hungarologiju turkologiju i judaistiku,
Filozofski fakultet u Zagrebu
Zrinka Podhraški Čizmek,
urednica knjige

Radujemo se susretu s Vama!

Svoj dolazak molimo potvrdite do 15. 11.2017. na e-mail: event@unicath.hr

*********************************************

L'Università Cattolica Croata
e
il Dipartimento di Storia della Facoltà di Lettere e Filosofia di Spalato



hanno l'onore
di invitarvi alla presentazione del libro

Nikola Čolak
REGESTI MARITTIMI CROATI
HRVATSKI POMORSKI REGESTI

III vol, Spalato 2017.

Venerdì 17 novembre alle ore 12:00
Università Cattolica Croata,
Sala “Beato Alojzije card. Stepinac”
Ilica 242, Zagabria

Relatori:
prof. dr. sc. Stjepan Ćosić,
Dipartimento di Storia della Facoltà di Lettere e Filosofia di Spalato
doc. dr. sc. Naida-Mihal Brandl,
Cattedra di Studi Ebraici, Dipartimento di Studi di Ungarologia, Turcologia ed Ebraici
Facoltà di Lettere e Filosofia di Zagabria
Zrinka Podhraški Čizmek,
curatrice del libro

Vi aspettiamo con grande gioia!

Vi preghiamo di confermare la Vostra partecipazione entro il 15. 11.2017 all’e-mail: event@unicath.hr
The "Croatian Maritime Regesta of 18th century" consists of three published volumes with 16.000 documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona and Archivio di Stato di Fano. They... more
The "Croatian Maritime Regesta of 18th century" consists of three published volumes with 16.000 documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona and Archivio di Stato di Fano. They reveal the story of the Venetian Republic at the 18th century Adriatic.
The author Nikola Čolak published three volumes (5.000 documents in Padova in 1985; another 7.000 in Padova in 1993; and 4.000 published in Split in 2017 by Zrinka Podhraški Čizmek at the University of Split). Those documents outlines the main lines for the transcription and publication of further 80.000 maritime archival documents already identified and marked, from which we can deduce a new perspective on the history of the Adriatic during the Eighteenth century. Unpublished documents are from different archives from the both sides of the Adriatic: from Trieste to Bari on the west coast, and from Rijeka to Boka Kotorska on the east coast.
The whole plan anticipates 16 volumes for approximately 100.000 documentary sources.
++++++++++++++++++
Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu
ima čast pozvati Vas na predstavljanje knjige
Nikola Čolak
HRVATSKI POMORSKI REGESTI REGESTI MARITTIMI CROATI
svezak III., Split, 2017.
––––
uredila/a cura di: Zrinka Podhraški Čizmek pogovor napisao: Josip Vrandečić
Srijeda, 17. svibnja 2017. godine u 12:30 sati
Dvorana U1 Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu (Put iza Nove bolnice 10c)
Govore:
prof. dr. sc. Stjepan Ćosić
prof. dr. sc. Josip Vrandečić
i urednica Zrinka Podhraški Čizmek
––
Domaćin: prof. dr. sc. Aleksandar Jakir
(Dekan Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu)
U prvom se svesku Hrvatskih pomorskih regesta nalazi 4890 unosa sakupljenih u Državnom arhivu u Veneciji i onom u Fanu, u drugom objavljenom također u Padovi, njih 6891 iz Državnog arhiva u Veneciji i onog u Ankoni, i konačno, u ovom trećem 3927 jedinica iz posljednja dva arhiva. Sva su tri sveska popraćena onomastičkim, toponomastičkim i analitičkim kazalima. Jednom kada svi svesci budu objavljeni i digitalizirani imati ćemo pred očima čitavu našu pomorsku flotu 18. stoljeća: brodove, pomorce i robu i tada će se, prema velikom Fernandu Braudelu, ostvariti najveće savršenstvo koje nam povijest može pružiti da ćemo ponekad u trenucima
nadahnuća, kao nekim bljeskom ući u navedeno vrijeme i prostor i pred očima gledati svaki naš brod i ljude u njihovoj svagdanjoj plovidbi na Jadranu. Prof. Nikola
Čolak je imao sreće da je u svojoj unuci Zrinki, našao obiteljskog člana nastavljača.
Osim navedenih, oko 16.000 jedinica do sada tiskanih u tri sveska, u njegovom arhivu sada pohranjenom u Hrvatskom državnom arhivu u Zagrebu čeka još oko
30.000 regestiranih, ali nesređenih jedinica, te još oko 70.000 mikrofilmiranih i fotokopiranih izvornih dokumenata. To blago sada leži na leđima njegove unuke i na našoj savjesti. Jednom kada u cijelosti bude objavljeno Hrvatska će simbolično i
stvarno postati snažna jadranska pomorska država. (Iz Pogovora Josipa Vrandečića).
Rotte e velieri nell’Adriatico del Settecento Il terzo volume dei Regesti marittimi croati di Nikola Čolak mette in rassegna tutti i tipi di navi in circolazione nel Golfo di Venezia durante il XVIII secolo. Attraverso la pubblicazione di... more
Rotte e velieri nell’Adriatico del Settecento
Il terzo volume dei Regesti marittimi croati di Nikola Čolak mette in rassegna tutti i tipi di navi in circolazione nel Golfo di Venezia durante il XVIII secolo. Attraverso la pubblicazione di diverse migliaia di documenti, si ottengono informazioni su tipologie, viaggi e carichi di navigli in entrata e uscita da vari porti adriatici.
Zrinka Podhraški Čizmek presenta il terzo volume dei Regesti marittimi croati di Nikola Čolak, che mettono in rassegna tutti i tipi di navi in circolazione nel Golfo di Venezia durante il XVIII secolo. Attraverso la pubblicazione di diverse migliaia di documenti, l’importante opera di Nikola Čolak restituisce informazioni su tipologie, viaggi e carichi di navigli in entrata e uscita da vari porti adriatici: Trieste, Venezia, Ancona, Fano, Otranto sulla sponda occidentale, Parenzo, Rovigno, Cherso, Zara, Spalato, Lesina, Curzola, Ragusavecchia, Castelnuovo, Cattaro, Budua, Scutari, Durazzo, Valona su quella orientale. Si evidenziano oltre 50 diversi tipi navali dalle cui caratteristiche è possibile ricostruire un vivissimo commercio giornaliero e settimanale non solo fra le due sponde (trabaccoli, pieleghi, tartane, brazzere, polacche, grippi) ma anche un consistente traffico verso più impegnative rotte marittime, dentro e fuori il Mediterraneo (fregate, fregatoni, marciliane, urche, galeoni). Le caratteristiche tecniche, le portate delle navi, i loro stessi nomi aprono alla conoscenza di uno spaccato culturale estremamente affascinante e significativo dell’intenso scambio mercantile che ha contrassegnato i secoli d’ancien regime contribuendo a definire anche le identità locali.
‘Economie dei litorali e gestione delle risorse’ è l’argomento attorno a cui ruotano le iniziative in programma nel 2017 al Museo della Marineria Washington Patrignani.
Jewish Studies Winter School will enable students (graduate and postgraduate alike) to convene once a year and exchange their knowledge, research experieances and ideas on different topics in the history, religion, literature, philosophy,... more
Jewish Studies Winter School will enable students (graduate and postgraduate alike) to convene once a year and exchange their knowledge, research experieances and ideas on different topics in the history, religion, literature, philosophy, languages and politics of the Jews. Chronologically it will encompas Medieval, Early Modern to Contemporary period. It is our intention to offer a forum to discuss in a comparative perspective Jewish history and culture in Europe and beyond.

We would like to design it as an interdisciplinary course, that will prepare participants for discussion and research broadly defined Jewish history and culture. We intend to offer our participants with a wide scope of interests, a place where they will be encouraged to test their ideas and discuss their findings.

In this meeting we are discussing the final program proposal for 2019.
Traduzione del testo di Marija Tonković “Signore di città e contadine” per la mostra "Đuro Janeković: fotografo croato, artista europeo" a Palazzo Venezia a Roma il 16/12/2013.
Research Interests:
Traduzione del testo di Tonko Maroević “La scia dell'onda, il ritmo del volo” all’esposizione Theatrum Mundi di Jagoda Buić al Museo Revoltella a Trieste in onore dell’entrata della Croazia nell’Unione Europea: 19/10/2013-06/01/2014.
Research Interests:
Traduzione della colletta dei testi per il libro "Istarski sabor / La Dieta Istriana
Research Interests:
Traduzione della poesia di Antun Gustav Matoš, "Epitaf bez trofeja". Siamo nel 1871 ed il rivoluzionario ed idealista Eugen Kvaternik, gia' in contatto con Cavour ed altri rivoluzionari europei sperava in una rivolta armata dei... more
Traduzione della poesia di Antun Gustav Matoš, "Epitaf bez trofeja".
Siamo nel 1871 ed il rivoluzionario ed idealista Eugen Kvaternik, gia' in contatto con Cavour ed altri rivoluzionari europei sperava in una rivolta armata dei Granitzari (truppe di frontiera formate da Croati,  assoldate per difendere l'Impero) contro l'opressore austriaco: volendo creare uno stato indipendente.
E' altresi' l'anno dell'annessione del Veneto al Regno d'Italia finalmente unito.
L'insurrezione fallisce, e come dice il poeta, egli rimase "solo", e ne narra la tragica sorte, cui accomuna la sorte dell'intera nazione croata.
Research Interests:
Nel lavoro viene presentato il programma pilota croato con cui nel 1992 veniva introdotto in due scuole elementari di Zagabria la lingua italiana come L2 sin dalla prima elementare. La ricerca e' un case study di una classe sesta... more
Nel lavoro viene presentato il programma pilota croato con cui nel 1992 veniva introdotto in due scuole elementari di Zagabria la lingua italiana come L2 sin dalla prima elementare.
La ricerca e' un case study di una classe  sesta elementare in cui ho analizzano le strutture morfo-sintattiche apprese e la capacita' del loro utilizzo in nuovi contenuti. Come metodo ho scelto la registrazione e trascrizione di prove orali dei ragazzi ad uno ad uno con me, dedicando particolare attenzione ai contenuti, al lessico ed alle strutture. Dopo aver ripetuto con loro soggetti conosciuti ci siamo addentrati su tre nuove tematiche loro sconosciute. Cio' che ho analizzato sono state: la pronuncia, l'intonazione, la scorrevolezza, la ricchezza del lessico, il tipo di strutture sintattiche, la gesticolazione ed il comportamento. Ho iscritto poi i risultati in tre tabelle riassuntive: dell'analisi grammaticale, logica e del periodo.
I risultati hanno dimostrato che la lingua parlata e' stata il miglior veicolo dell'apprendimento della L2. E che pure sbagliando questi ragazzi hanno dimostrato di saper osare, interessati ad imparare l'italiano con la freschezza della loro giovane eta'.
Research Interests:
Il Seminario di storia e storiografia italiana (Dipartimento di lingua e letteratura italiana dell’Università nazionale e capodistriaca di Atene - Laboratorio di storia e storiografia italiana) vi invita al seminario della Prof.ssa Zrinka... more
Il Seminario di storia e storiografia italiana (Dipartimento di lingua e letteratura italiana dell’Università nazionale e capodistriaca di Atene - Laboratorio di storia e storiografia italiana) vi invita al seminario della Prof.ssa Zrinka Podhraški Čizmek (Università di Zagabria, Facoltà di Studi Croati), con il titolo:

I Regesti marittimi croati del Settecento:
metodologia per l'analisi di navigli


Il seminario si terrà giovedì 24 marzo 2022 (19:00, ora greca) in lingua italiana e si potrà seguire mediante il link:
https://uoa.webex.com/uoa/j.php?MTID=m0331b122f0a17c2f52e9222da612a302 Meeting number: 2733 842 8677  Password: sXJYmvXv236

http://www.ill.uoa.gr/seminario-italikis-istorias-kai-istoriografias.html
https://www.facebook.com/groups/labstoria/permalink/655321615704182/

Riassunto
I Regesti marittimi croati (RMC) fanno parte di un progetto più ampio - il Codice Marittimo Diplomatico Croato che comprende in tutto circa 100.000 documenti riguardanti la presenza croata nell’Adriatico e nel Mediterraneo. Suo fautore è il prof. Nikola Čolak che lo ha intrapreso nel 1956 a Zadar e per quarant’anni ha lavorato in vari archivi adriatici alla ricerca di documenti che mappassero la vita adriatica e mediterranea dei secoli passati. L’obbiettivo del progetto è la pubblicazione sistematica di fonti primarie riguardanti la storia marittima dei territori croati in una collezione di 20 volumi, i Regesti Marittimi Croati.
I documenti offrono un’incredibile abbondanza di informazioni di tipo onomastico, toponomastico e naturalmente generali quali merci e persone trasportate, le rotte, gli usi e i costumi, tipi di navigli, scorci di vita quotidiana come baruffe fra marinai, lotte in mare aperto, piraterie e attacchi corsari, rapporti internazionali fra i vari stati.
Zrinka Podhraški Čizmek continua il lavoro del prof. Čolak, continuando la pubblicazione della collana dei regesti e inserendola nel contesto delle Digital Humanities per una migliore e veloce ricerca ed analisi di concetti chiave utili nelle varie discipline umanistiche.
Dopo una introduzione al progetto ed ai documenti stessi verranno illustrati tre possibili tipi di analisi operate sulle fonti grazie al sistema di ricerca in PDF ovvero su materiale OCR.

I navigli.
Nella prima parte “I navigli” verranno presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i velieri in uso nell’Adriatico durante il Settecento. Lo studio espone 18.536 menzioni di bastimenti classificati in 79 termini diversi messi a confronto rispetto l’etimologia e caratteristiche peculiari di ogni natante (quali stazza, attrezzatura velica, uso e quant’altro). L’analisi dimostra che i piccoli paroni preferivano velieri più piccoli, dalla portata fra le 20 e 300 t, essendo più veloci e manovrabili con buone capacità di navigazione. Si trattava innanzitutto del trabaccolo con il 14,55% di presenza nei documenti, poi della tartana (11,49%), del pielego (8,06%), della polacca (6,23%), della marciliana (6,18%), della feluca (5,10%), della barca (4,86%), della checcia (2,21%) e della brazzera (2,01%). I velieri minori, ovvero piccoli e medi, di portata inferiore alle 300 t, rappresentavano perfino il 70,82% di tutti i bastimenti nominati, mentre i velieri maggiori, di portata superiore alle 310 t, fra cui le grandi navi/nave ovvero vascelli (15,33%) ed i fregatoni (4,36%) avevano mantenuto il 20,65% del traffico marittimo, soprattutto verso le Isole Ionie ed altri porti mediterranei. Tramite l’analisi comparata delle loro caratteristiche e peculiarità verrà dimostrato che fra i porti delle coste orientali e occidentali dell’Adriatico nel Settecento vi era un intenso commercio quotidiano e che tale traffico era caratterizzato da un forte dinamismo del piccolo e medio ceto imprenditoriale che è riuscito ad imporsi sia nel commercio marittimo che nella costruzione navale che ha interessato ambo le coste adriatiche.


C.V.

Zrinka Podhraški Čizmek è nata a Zagabria nel 1970, cresciuta a Padova dove ha studiato Lingua e letteratura italiana con indirizzo storico-religioso, trasferitasi a Zagabria si laurea in Storia e Lingua e letteratura italiana.
Dal 2010 collabora con l'Archivio di Stato Croato al progetto dei Regesti marittimi croati del XVIII secolo, il cui III vol. con 4.000 fonti inedite pubblica nel 2017 come edizione della Facoltà di Lettere e Filosofia di Split.
Nel 2018 discute la sua tesi di dottorato Pellegrinaggi e pellegrini a Loreto e Assisi nei Regesti marittimi croati del XVIII secolo: l'ermeneutica antropologica dei viaggi religiosi. È traduttrice ed interprete di lingua italiana; membro della Matica hrvatska, e, fra l’altro, del comitato organizzativo della Jewish Studies Winter School di Dubrovnik con Mihal Brandl e Andrea Feldman. Suo campo di ricerca sono il Codice marittimo diplomatico croato (con circa 100.000 fonti), i pellegrinaggi, l'antropologia del sacro, i tipi di navigli, gli Ebrei nel Settecento. Sta compilando il IV vol. dei Regesti marittimi croati del XVIII secolo con ulteriori 4.000 fonti – il tutto all’interno di un’ampia arcata digitale per una veloce e precisa ricerca dei finora 16.000 documenti adriatici pubblicati.
Nel 2020 è stata eletta Research associate e, nel 2021, Assistant professor presso il Dipartimento di Storia della Facoltà di Studi Croati dove, dal semestre estivo 2020/21, tiene il corso Navigli croati in Età moderna.
Ha pubblicato finora 16 lavori storiografici, di cui un libro con 4.000 fonti inedite in italiano, ed una monografia scientifica, Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento, Pesaro 2021. Ha partecipato a 16 congressi ed a 11 presentazioni del III vol. dei Regesti marittimi croati del Settecento.
Research Interests: