Zrinka Podhraški Čizmek
University of Zagreb, Centre for Croatian Studies, Faculty Member
- XVIII century Adriatic History, XVIII century Maritime History, History of Christianity, History, Medieval History, Jewish History, and 60 moreHistory of Religions, Islamic History, Croatian Contemporary History and Italian Historiography, Linguistica Italiana, Storia Della Lingua Italiana, Pragmatica Del Linguaggio, Linguistica italiana, Letteratura italiana, Anthropology of Religion, Italian translation, Pilgrimage, Pilgrimage Routes, Pilgrimage and travel to the Holy Land, Anthropology of Pilgrimage, Archaeology of pilgrimage, ancient Israelite religion, History of Venice, Institute for Historical Sciences of the Croatian Academy of Sciences and Arts in Dubrovnik, Dalmatian history, History of the Adriatic, Istrian history, Venetian History, History of Historiography, Mediterranean Studies, Venetian Stato da mar, History of Dubrovnik, Annales school, Franciscan Studies, History of the Franciscan Order, History of Religion (Medieval Studies), History of Venetian Republic, Catholic Church History, Venice, The Ragusan Image of Venice, History of Everyday Life, The Republic of Dubrovnik, Economic History, History of the Mediterranean, Mediterranean, Merchant Shipping/Maritime Economics/shipbuilding/Mediterranean/Shipowners/Maritime Trade, Adriatic Sea, Mare Adriatico, Religion, Religious Studies, History of Religion, Comparative Religion, Ancient Religion, Religius and Islamic Studies, Shipbuilding, Shipwrecks, Naval History, Naval Diplomacy, Vesna Miovic, Modern History, Jewish Studies, Maritime History, Modern Jewish History, Trade, Merchant communities, Merchant networks, Grain trade, and Early Modern Historyedit
- Maritime history. History of XVIII century: people, trade, ships, connections, religions, nations (Croatian, Italian,... moreMaritime history. History of XVIII century: people, trade, ships, connections, religions, nations (Croatian, Italian, Jewish, Albanian, Greek and others). Travelers and ships. Pilgrims and Pilgrimages in XVIII century of Adriatic Sea. Croatian Maritime Regesta. Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae. Adriatic and Mediterranean sea.edit
Sintesi In questo volume vengono presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i... more
Sintesi
In questo volume vengono presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i velieri in uso nell’Adriatico durante il Settecento. Lo studio espone 18.536 menzioni di bastimenti classificati in 79 termini diversi messi a confronto rispetto l’etimologia e caratteristiche peculiari di ogni natante (quali stazza, attrezzatura velica, uso e quant’altro). L’analisi dimostra che i piccoli paroni preferivano velieri più piccoli, dalla portata fra le 20 e 300 t, essendo più veloci e manovrabili con buone capacità di navigazione. Si trattava innanzitutto del trabaccolo con il 14,55% di presenza nei documenti, poi della tartana (11,49%), del pielego (8,06%), della polacca (6,23%), della marciliana (6,18%), della feluca (5,10%), della barca (4,86%), della checcia (2,21%) e della brazzera (2,01%). I velieri minori, ovvero piccoli e medi, di portata inferiore alle 300 t, rappresentavano perfino il 70,82% di tutti i bastimenti nominati, mentre i velieri maggiori, di portata superiore alle 310 t, fra cui le grandi navi/nave ovvero vascelli (15,33%) ed i fregatoni (4,36%) avevano mantenuto il 20,65% del traffico marittimo, soprattutto verso le Isole Ionie ed altri porti mediterranei. Tramite l’analisi comparata delle loro caratteristiche e peculiarità è stato dimostrato che fra i porti delle coste orientali e occidentali dell’Adriatico nel Settecento vi era un intenso commercio quotidiano e che tale traffico era caratterizzato da un forte dinamismo del piccolo e medio ceto imprenditoriale che è riuscito ad imporsi sia nel commercio marittimo che nella costruzione navale che ha interessato ambo le coste adriatiche.
Parole chiave: velieri, terminologia, Adriatico, Settecento, navigazione, commercio, trabaccolo, nava/vascello, tartana, pielego, polacca, marciliana, feluca, barca, fregatone, checcia, brazzera
************
Abstract – Adriatic ships between the two shores in the eighteenth century. A historical and iconographic review
This historical and iconographic review outlines all the types and main characteristics of the sailers mentioned in the first three volumes of the Croatian Maritime Regesta (RMC I-III). These three volumes include around 16,000 documents which, among other things, present the sailing ships used in the Adriatic during the eighteenth century. The analysis shows 18,536 mentions of ships classified under 79 different names (types), and compares them with respect to etymology and characteristics such as DWT, sailing equipment, purpose. The analysis demonstrates that small shipowners preferred lighter sailing ships with a DWT of up to 300 t, being faster and more maneuverable with good navigation skills. The dominant type of ship was trabaccolo, which accounts for 14.55% of mentions in the documents, followed by tartane (11.49%), pielego (8.06%), polacre (6.23%), marciliana (6.18%), felucca (5.10%), barca (4.86%), ketch (2.21%), and brazzera (2.01%). Small and medium ships with a DWT of up to 300 t account for 70.82% of all the mentioned sailers. Larger sailing ships, with a DWT over 310 t, including navas/vessels (15.33%) and frigatoons (4.36%), maintained 20.65% of maritime traffic, especially towards the Ionian Islands and other Mediterranean ports. The comparative analysis of their characteristics and peculiarities has indicated that intense daily trade was taking place between the ports of the Eastern and Western coasts of the Adriatic in the eighteenth century, and that this traffic was characterized by a strong dynamism of the small and middle entrepreneurial class which established themselves both in maritime trade and in shipbuilding, and thus left an enormous impact on both Adriatic coasts.
Key words: sailers, terminology, Adriatic, 18th c., navigation, trade, trabaccolo, nava/vessel, tartane, pielego, polacre, marciliana, felucca, barca, frigatoon, ketch, brazzera
In questo volume vengono presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i velieri in uso nell’Adriatico durante il Settecento. Lo studio espone 18.536 menzioni di bastimenti classificati in 79 termini diversi messi a confronto rispetto l’etimologia e caratteristiche peculiari di ogni natante (quali stazza, attrezzatura velica, uso e quant’altro). L’analisi dimostra che i piccoli paroni preferivano velieri più piccoli, dalla portata fra le 20 e 300 t, essendo più veloci e manovrabili con buone capacità di navigazione. Si trattava innanzitutto del trabaccolo con il 14,55% di presenza nei documenti, poi della tartana (11,49%), del pielego (8,06%), della polacca (6,23%), della marciliana (6,18%), della feluca (5,10%), della barca (4,86%), della checcia (2,21%) e della brazzera (2,01%). I velieri minori, ovvero piccoli e medi, di portata inferiore alle 300 t, rappresentavano perfino il 70,82% di tutti i bastimenti nominati, mentre i velieri maggiori, di portata superiore alle 310 t, fra cui le grandi navi/nave ovvero vascelli (15,33%) ed i fregatoni (4,36%) avevano mantenuto il 20,65% del traffico marittimo, soprattutto verso le Isole Ionie ed altri porti mediterranei. Tramite l’analisi comparata delle loro caratteristiche e peculiarità è stato dimostrato che fra i porti delle coste orientali e occidentali dell’Adriatico nel Settecento vi era un intenso commercio quotidiano e che tale traffico era caratterizzato da un forte dinamismo del piccolo e medio ceto imprenditoriale che è riuscito ad imporsi sia nel commercio marittimo che nella costruzione navale che ha interessato ambo le coste adriatiche.
Parole chiave: velieri, terminologia, Adriatico, Settecento, navigazione, commercio, trabaccolo, nava/vascello, tartana, pielego, polacca, marciliana, feluca, barca, fregatone, checcia, brazzera
************
Abstract – Adriatic ships between the two shores in the eighteenth century. A historical and iconographic review
This historical and iconographic review outlines all the types and main characteristics of the sailers mentioned in the first three volumes of the Croatian Maritime Regesta (RMC I-III). These three volumes include around 16,000 documents which, among other things, present the sailing ships used in the Adriatic during the eighteenth century. The analysis shows 18,536 mentions of ships classified under 79 different names (types), and compares them with respect to etymology and characteristics such as DWT, sailing equipment, purpose. The analysis demonstrates that small shipowners preferred lighter sailing ships with a DWT of up to 300 t, being faster and more maneuverable with good navigation skills. The dominant type of ship was trabaccolo, which accounts for 14.55% of mentions in the documents, followed by tartane (11.49%), pielego (8.06%), polacre (6.23%), marciliana (6.18%), felucca (5.10%), barca (4.86%), ketch (2.21%), and brazzera (2.01%). Small and medium ships with a DWT of up to 300 t account for 70.82% of all the mentioned sailers. Larger sailing ships, with a DWT over 310 t, including navas/vessels (15.33%) and frigatoons (4.36%), maintained 20.65% of maritime traffic, especially towards the Ionian Islands and other Mediterranean ports. The comparative analysis of their characteristics and peculiarities has indicated that intense daily trade was taking place between the ports of the Eastern and Western coasts of the Adriatic in the eighteenth century, and that this traffic was characterized by a strong dynamism of the small and middle entrepreneurial class which established themselves both in maritime trade and in shipbuilding, and thus left an enormous impact on both Adriatic coasts.
Key words: sailers, terminology, Adriatic, 18th c., navigation, trade, trabaccolo, nava/vessel, tartane, pielego, polacre, marciliana, felucca, barca, frigatoon, ketch, brazzera
Research Interests: Naval History, Croatian History, Modern Croatian Literature, Mediterranean, Mediterranean Studies (Area Studies), and 14 moreMedieval Mediterranean Art and Architecture, Adriatic Sea, Navigation, Sailing, History of the Adriatic, History of Navigation, Commodity trade, Sailing and Maritime history and archaeology, Seafaring, Ships, History of the sailing ship, Ship types, Ships and seafarers, Sailing boats hull design, and Sailing Yacht Design
The project of the Croatian Diplomatic Maritime Codex / Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae comprises a total of 100,000 documents mapping the Croatian presence on the Adriatic and the Mediterranean. It was initiated in 1956 by... more
The project of the Croatian Diplomatic Maritime Codex / Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae comprises a total of 100,000 documents mapping the Croatian presence on the Adriatic and the Mediterranean. It was initiated in 1956 by professor Nikola Čolak in Zadar, who continued it over the next 40 years, researching all the Adriatic archives relevant to Croatia. The aim of the project is to publish systematically primary sources on the maritime history of Croatian lands in a total of 20 volumes of the Croatian Maritime Regesta / Regesti Marittimi Croati (RMC). Čolak chose to print the sources partly in regesto (in concise form) and partly in extenso, depending on the importance of the documents, and first started working on 18th century documents, deeming this period to have the largest extent of material. Hence he began printing 18th century material pertaining to navigation within the Adriatic and in the direction of the Levant. Next in line for printing should be the sources on the Ponent, and only then on the Atlantic for the said century. The subsequent part is supposed to focus on the earlier centuries, 17th and 16th, which are better covered.
Volumes attached:
Nikola Čolak, Regesti Marittimi Croati. Fonti documentarie. Settecento / Hrvatski pomorski regesti. Dokumentarna vrela. Osamnaesto stoljeće, vol. I, Centro di Studi Storici Croati, Venezia-Padova, 1985.
Nikola Čolak, Regesti Marittimi Croati. Fonti documentarie. Settecento / Hrvatski pomorski regesti. Dokumentarna vrela. Osamnaesto stoljeće, vol. II, Centro di Studi Storici Croati, Venezia-Padova, 1993.
Nikola Čolak, Regesti Marittimi Croati. Fonti documentarie. Settecento / Hrvatski pomorski regesti. Dokumentarna vrela. Osamnaesto stoljeće, vol. III, Zrinka Podhraški Čizmek (ed.), Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu, Split, 2017.
https://www.fhs.unizg.hr/images/50041648/Hrvatski%20pomorski%20regesti_RMC_III.pdf
-----
Il progetto del Codice Marittimo Diplomatico Croato / Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae comprende in tutto circa 100.000 documenti riguardanti la presenza croata nell’Adriatico e nel Mediterraneo. Suo fautore è il prof. Nikola Čolak che lo ha intrapreso nel 1956 a Zadar (Zara) dall’allora Archivio Storico (oggi Archivio di Stato) di Zadar per proseguirne il lavoro dall’Istituto dell’Accademia delle Scienze ed Arti zaratino e continuarlo per quarant’anni con ricerche nei vari archivi adriatici concernenti la storia croata. L’obbiettivo del progetto è la pubblicazione sistematica di fonti primarie riguardanti la storia marittima dei territori croati in una collezione di 20 volumi – i Regesti Marittimi Croati / Hrvatski pomorski regesti / Croatian Maritime Regesta. Čolak ha scelto di pubblicare i documenti in parte in regesto (ovvero in forma sintetica) ed in parte in extenso, a seconda dell’importanza dei documenti elaborando prima i documenti riguardanti il Settecento ritenendo trattarsi del periodo con maggior ricchezza di fonti. Ha cominciato con il pubblicare le fonti del XVIII secolo riguardanti la navigazione all’interno dell’Adriatico ed in direzione del Levante. In seguito si prevede di passare alle fonti riguardanti il Ponente, dopodiché l’Atlantico. Successivamente il focus andrà ai secoli anteriori, il Seicento e il Cinquecento, molto meglio rappresentati nella storiografia fino agli anni Novanta.
-----
Projekt Hrvatskoga diplomatičkog pomorskog zbornika / Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae sastoji se od ukupno oko 100.000 dokumenata koji mapiraju hrvatsku prisutnost na Jadranu i Mediteranu. Započeo ga je 1956. prof. Nikola Čolak u Zadru te nastavio tijekom narednih 40 godina istražujući po svim za Hrvatsku relevantnim arhivima Jadrana. Cilj je projekta sustavno objavljivanje primarnih izvora o pomorskoj povijesti hrvatskih zemalja u sveukupno oko 20 svezaka Hrvatskih pomorskih regesta / Regesti Marittimi Croati / Croatian Maritime Regesta. Čolak je izabrao tiskanje vrela djelomično in regesto (u sažetu obliku), a djelomično in extenso, ovisno o važnosti dokumenata, te je započeo obrađivanje najprije dokumenata iz 18. stoljeća smatrajući da je to razdoblje s najvećim obimom građe. Počeo je dakle tiskanjem građe 18. stoljeća koja se odnosi na plovidbu unutar Jadrana te u pravcu Levanta. Nakon toga smatrao je da bi trebalo prijeći na vrela o Ponentu i tek nakon toga na Atlantik za rečeno stoljeće. U nastavku bi se trebalo usredotočiti na ranija stoljeća, 17. i 16., koja su bolje obrađena.
Volumes attached:
Nikola Čolak, Regesti Marittimi Croati. Fonti documentarie. Settecento / Hrvatski pomorski regesti. Dokumentarna vrela. Osamnaesto stoljeće, vol. I, Centro di Studi Storici Croati, Venezia-Padova, 1985.
Nikola Čolak, Regesti Marittimi Croati. Fonti documentarie. Settecento / Hrvatski pomorski regesti. Dokumentarna vrela. Osamnaesto stoljeće, vol. II, Centro di Studi Storici Croati, Venezia-Padova, 1993.
Nikola Čolak, Regesti Marittimi Croati. Fonti documentarie. Settecento / Hrvatski pomorski regesti. Dokumentarna vrela. Osamnaesto stoljeće, vol. III, Zrinka Podhraški Čizmek (ed.), Odsjek za povijest Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Splitu, Split, 2017.
https://www.fhs.unizg.hr/images/50041648/Hrvatski%20pomorski%20regesti_RMC_III.pdf
-----
Il progetto del Codice Marittimo Diplomatico Croato / Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae comprende in tutto circa 100.000 documenti riguardanti la presenza croata nell’Adriatico e nel Mediterraneo. Suo fautore è il prof. Nikola Čolak che lo ha intrapreso nel 1956 a Zadar (Zara) dall’allora Archivio Storico (oggi Archivio di Stato) di Zadar per proseguirne il lavoro dall’Istituto dell’Accademia delle Scienze ed Arti zaratino e continuarlo per quarant’anni con ricerche nei vari archivi adriatici concernenti la storia croata. L’obbiettivo del progetto è la pubblicazione sistematica di fonti primarie riguardanti la storia marittima dei territori croati in una collezione di 20 volumi – i Regesti Marittimi Croati / Hrvatski pomorski regesti / Croatian Maritime Regesta. Čolak ha scelto di pubblicare i documenti in parte in regesto (ovvero in forma sintetica) ed in parte in extenso, a seconda dell’importanza dei documenti elaborando prima i documenti riguardanti il Settecento ritenendo trattarsi del periodo con maggior ricchezza di fonti. Ha cominciato con il pubblicare le fonti del XVIII secolo riguardanti la navigazione all’interno dell’Adriatico ed in direzione del Levante. In seguito si prevede di passare alle fonti riguardanti il Ponente, dopodiché l’Atlantico. Successivamente il focus andrà ai secoli anteriori, il Seicento e il Cinquecento, molto meglio rappresentati nella storiografia fino agli anni Novanta.
-----
Projekt Hrvatskoga diplomatičkog pomorskog zbornika / Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae sastoji se od ukupno oko 100.000 dokumenata koji mapiraju hrvatsku prisutnost na Jadranu i Mediteranu. Započeo ga je 1956. prof. Nikola Čolak u Zadru te nastavio tijekom narednih 40 godina istražujući po svim za Hrvatsku relevantnim arhivima Jadrana. Cilj je projekta sustavno objavljivanje primarnih izvora o pomorskoj povijesti hrvatskih zemalja u sveukupno oko 20 svezaka Hrvatskih pomorskih regesta / Regesti Marittimi Croati / Croatian Maritime Regesta. Čolak je izabrao tiskanje vrela djelomično in regesto (u sažetu obliku), a djelomično in extenso, ovisno o važnosti dokumenata, te je započeo obrađivanje najprije dokumenata iz 18. stoljeća smatrajući da je to razdoblje s najvećim obimom građe. Počeo je dakle tiskanjem građe 18. stoljeća koja se odnosi na plovidbu unutar Jadrana te u pravcu Levanta. Nakon toga smatrao je da bi trebalo prijeći na vrela o Ponentu i tek nakon toga na Atlantik za rečeno stoljeće. U nastavku bi se trebalo usredotočiti na ranija stoljeća, 17. i 16., koja su bolje obrađena.
Research Interests: Greek History, Modern Italian History, Albanian Studies, Naval History, Jewish History, and 15 moreCroatian History, Modern Croatian History, Mediterranean, Modern Greek History, Mediterranean Studies (Area Studies), Adriatic Sea, Montenegro, Italian Jewish history, Shipbuilding, History of the Adriatic, Italian History, Storia moderna, Ships, Albanian History, and History of Montenegro
https://www.fhs.unizg.hr/images/50041648/Hrvatski%20pomorski%20regesti_RMC_III.pdf The "Croatian Maritime Regesta – the 18th Century" 3rd vol. are a valid source for History of Adriatic and different nation's travellers (Italians,... more
https://www.fhs.unizg.hr/images/50041648/Hrvatski%20pomorski%20regesti_RMC_III.pdf
The "Croatian Maritime Regesta – the 18th Century" 3rd vol. are a valid source for History of Adriatic and different nation's travellers (Italians, Croats, Jews, Albanians, Greeks). They consist of 3 published volumes with 16.000 documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona and Archivio di Stato di Fano. They tell the story of the Venetian Republic at the 18th century Adriatic. The project of transcription and publication of the “Croatian Maritime Regesta of the 18th century” was started by late prof. Nikola Čolak in the 1956. The result of his 40 years in different archives of Italian and Croatian ports are 100.000 microfilmed documents. Focusing and mainly dealing with documents of maritime-commercial nature produced in the context of eastern-western 18th century Adriatic trade, Regesti marittimi croati is in fact a largely unexplored and for the time being also a mostly untapped source of information. Far from being completed, its current 16.000 documents represent only a portion of a numerically much bigger, thematically and geo-chronologically much wider mine of information.
Getting specific information from a general archive (as Regesti marittimi croati in fact are, in spite of their economic-trading focus) is an extremely taxing task. The degree of serendipity intrinsic to such type of research, however, can drastically be reduced by singling out from each document the most relevant metadata and crisscrossing the pieces of information they provide.
*********************************
Projekt pronalaženja i publiciranja hrvatskih maritimnih dokumenata 18. stoljeća je izvorno osmislio i započeo pokojni prof. Nikola Čolak koji je za života objelodanio „Hrvatske pomorske regeste” sv. I. i II.
Radi se o pažljivo prikupljanim izvorima u hrvatskim i talijanskim arhivima u razdoblju od 40 godina, od 1953. do 1996. (do autorove smrti) i obuhvaća dokumente o pomorskom prometu tijekom 18. stoljeća između luka dviju jadranskih obala.
U prva dva sveska javnosti je predstavljeno oko 12.000 dokumenata iz Državnih arhiva Venecije, Fana i Ancone.
Treći svezak nastavlja započeti niz dokumenata, iznoseći daljnje dokumente iz Državnog arhiva u Veneciji (Archivio di Stato di Venezia), i Državnog arhiva u Anconi (Archivio di Stato di Ancona). I ovaj svezak, kao i prethodni, pruža zanimljive podatke o vrstama i imenima teretnih brodova, o imenima i porijeklu kapetana, brodovlasnika i mornara koji su njima plovili, o robi koju su prevozili, cijenama i porezima, ali i o osobama koje su njima putovale zbog posla, hodočašća ili drugih razloga, o rutama, dogodovštinama svakodnevnog života, sklapanju poslova, brodolomima, gusarstvima, pa čak i svađama.
Dokumenti se prenose u obliku regesta (dakle sažetog sadržaja), a njihov obujam (dakle daljnjih 4.000 dokumenata, što sveukupno s prethodno tiskanima u Padovi iznosi 16.000) omogućuje realniju sliku prometa između dviju obala u 18. stoljeću.
Urednica je Zrinka Podhraški Čizmek, doktorandica na Poslijediplomskom studiju povijesti Sveučilišta u Splitu, također Čolakova unuka.
U predgovoru ona predstavlja, iz jedne intimnije i obiteljske angolacije, pok. profesora Čolaka, njegov život i rad, sav posvećen hrvatskoj povijesti.
U knjizi se zatim predstavlja Popis prikazane građe (str. 25.) iz arhiva Venecije i Ancone.
Na str. 481. se nalazi Onomastički popis; na str. 629. Toponomastički popis, i na str. 647. Analitički popis. Zatim na str. 675 Pogovor te se na str. 679. nalazi Biografija – Životopis Nikole Čolaka (koju je on sam napisao još davne 1958. strojopisom), a na str. 683. In memoriam iz pera Lovorke Čoralić iz 1997. godine. Na str. 686. Popis slika; knjiga završava sa stranicom Sadržaja.
Treći svezak Hrvatskih pomorskih regesta, sa svojim 3927. dokumenata potvrđuje jake poveznice hrvatskog naroda s Europom, ne samo povijesno i kulturalno nego i ekonomski, baš zato što je živio i živi okrenut prema tom istom Jadranskom moru, koje je bilo poticaj, te ujedno cilj i put kojim je prolazila trgovina, razmjena i međusobni odnosi, kao što se vidi iz dokumentacije u obradi.
Nakana je da ovaj 3. svezak bude samo početak nastavljanja niza pomorskih regesta (ne samo 18. stoljeća), kojima je pok. Nikola Čolak započeo Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae.
Prof. dr. sc. Josip Vrandečić
*******************************
Nel primo volume dei Regesti Marittimi Croati si trovano 4.890 documenti raccolti negli Archivi di Stato di Venezia e di Fano, nel secondo pubblicato anch’esso a Padova 6.891 provenienti dagli Archivi di Stato di Venezia e di Ancona, ed infine nel terzo 3.927 unità dagli ultimi due archivi. Tutti e tre i volumi sono accompagnati da indici onomastici, toponomastici ed analitici. I documenti sono presentati in forma di regesti dato che Čolak si è deciso, giustamente, per il criterio secondo il quale, visto il gran numero di documenti che compaiono dal XVI secolo in poi, essi debbano essere pubblicati solo in forma sintetica. I regesti a loro volta devono essere direzionali e completi, ed in tale forma da fornire un’informazione completa affinché i ricercatori non debbano essere costretti a seguire nuovamente lo stesso percorso indicato dalle annotazioni sulle fonti.
Una volta che saranno pubblicati tutti i volumi ed avremo digitalizzata davanti agli occhi tutta la nostra flotta navale del XVIII secolo: le navi, i marinai e le merci, allora, in accordo con il grande Fernand Braudel, avremo raggiunto la massima perfezione che la storia sia in grado di fornirci; e talvolta, nei momenti di ispirazione, come d’incanto potremo entrare in quel tempo e spazio, e vedere dinanzi a noi ogni nave e persona nella sua navigazione quotidiana per l’Adriatico. Per una tale impresa anche al giorno d’oggi, pure gli stati moderni con centinaia di ricercatori e generosi fondi monetari, avrebbero bisogno di molti sforzi e tempo, mentre grazie all'eredità lasciata da Čolak, lo Stato croato ha ricevuto tutta la storia marittima di un suo secolo, e cosa più importante, nel periodo in cui i Veneziani avevano finalmente ceduto e lasciato il commercio adriatico ai Dalmati, non potendoli più ostacolare con varie leggi navigatorie a favore della propria marineria. La crescita economica della Dalmazia nel XVIII secolo si basava proprio sul commercio marittimo e la viticoltura ambo redditizi, fungendo da collegamento tra i territori periadriatici e la penisola appenninica. La libera esportazione dell’esubero di vino dalmata aveva favorito la marineria dalmata, i suoi porti e lazzaretti. La crisi delle rotte oltreadriatiche veneziane aveva ulteriormente incentivato l’apertura delle comunicazioni commerciali adriatiche in cui si erano inseriti i mercanti dalmati con le proprie eccedenze. Nel 1771 la regione che possedeva 378 grandi velieri e 2.148 navigli più piccoli aveva rilevato la maggior parte della redditizia navigazione costiera nell’Adriatico. Gli alti prezzi dei noli che rendevano fino a 200 zecchini per viaggio verso Venezia, avevano contribuito a sviluppare il commercio marittimo delle isole dalmate e dei comuni del Litorale. In base ai regesti collezionati un giorno saremo in grado di ricostruire la vita di ciascuna nostra nave dalla sua prima navigazione fino all’ultima, ed è qualcosa di cui non si può vantare nessun popolo marittimo al mondo, neppure le grandi potenze marine.
Per questo sforzo di un’intera vita bisognava possedere tutte le qualità di uno storico collezionista: l’integrità, l’erudizione e la conoscenza, cui il prof. Čolak ha aggiunto anche un amore pronunciato verso la Patria. Nel suo lavoro è contenuto del tutto il nostro ideale storico legato all’Adriatico, questo nostro mare che, come egli ha sottolineato, ci rende l’unico popolo marittimo, in pieno senso, all’interno della grande famiglia dei popoli slavi.
Il prof. Čolak ha avuto la fortuna di aver trovato, all’interno della sua famiglia, in sua nipote Zrinka la continuatrice della sua opera. Tuttavia ella in futuro non può fare tutto da sola. Oltre alle citate circa 16.000 unità finora stampate in tre volumi, nel suo archivio, ora conservato nell'Archivio di Stato Croato a Zagabria, aspettano ancora altre circa 30.000 unità regestate da sistematizzare, ed ancora altri circa 70.000 documenti originali microfilmati e fotocopiati. Questo tesoro giace ora sulle spalle di sua nipote e sulla nostra coscienza. Una volta pubblicato per intero la Croazia diverrà simbolicamente quello stato marittimo forte dell’Adriatico che è in realtà.
Prof. Dott. Ric. Josip Vrandečić
The "Croatian Maritime Regesta – the 18th Century" 3rd vol. are a valid source for History of Adriatic and different nation's travellers (Italians, Croats, Jews, Albanians, Greeks). They consist of 3 published volumes with 16.000 documents from different collections of the Archivio di Stato di Venezia, Archivio di Stato di Ancona and Archivio di Stato di Fano. They tell the story of the Venetian Republic at the 18th century Adriatic. The project of transcription and publication of the “Croatian Maritime Regesta of the 18th century” was started by late prof. Nikola Čolak in the 1956. The result of his 40 years in different archives of Italian and Croatian ports are 100.000 microfilmed documents. Focusing and mainly dealing with documents of maritime-commercial nature produced in the context of eastern-western 18th century Adriatic trade, Regesti marittimi croati is in fact a largely unexplored and for the time being also a mostly untapped source of information. Far from being completed, its current 16.000 documents represent only a portion of a numerically much bigger, thematically and geo-chronologically much wider mine of information.
Getting specific information from a general archive (as Regesti marittimi croati in fact are, in spite of their economic-trading focus) is an extremely taxing task. The degree of serendipity intrinsic to such type of research, however, can drastically be reduced by singling out from each document the most relevant metadata and crisscrossing the pieces of information they provide.
*********************************
Projekt pronalaženja i publiciranja hrvatskih maritimnih dokumenata 18. stoljeća je izvorno osmislio i započeo pokojni prof. Nikola Čolak koji je za života objelodanio „Hrvatske pomorske regeste” sv. I. i II.
Radi se o pažljivo prikupljanim izvorima u hrvatskim i talijanskim arhivima u razdoblju od 40 godina, od 1953. do 1996. (do autorove smrti) i obuhvaća dokumente o pomorskom prometu tijekom 18. stoljeća između luka dviju jadranskih obala.
U prva dva sveska javnosti je predstavljeno oko 12.000 dokumenata iz Državnih arhiva Venecije, Fana i Ancone.
Treći svezak nastavlja započeti niz dokumenata, iznoseći daljnje dokumente iz Državnog arhiva u Veneciji (Archivio di Stato di Venezia), i Državnog arhiva u Anconi (Archivio di Stato di Ancona). I ovaj svezak, kao i prethodni, pruža zanimljive podatke o vrstama i imenima teretnih brodova, o imenima i porijeklu kapetana, brodovlasnika i mornara koji su njima plovili, o robi koju su prevozili, cijenama i porezima, ali i o osobama koje su njima putovale zbog posla, hodočašća ili drugih razloga, o rutama, dogodovštinama svakodnevnog života, sklapanju poslova, brodolomima, gusarstvima, pa čak i svađama.
Dokumenti se prenose u obliku regesta (dakle sažetog sadržaja), a njihov obujam (dakle daljnjih 4.000 dokumenata, što sveukupno s prethodno tiskanima u Padovi iznosi 16.000) omogućuje realniju sliku prometa između dviju obala u 18. stoljeću.
Urednica je Zrinka Podhraški Čizmek, doktorandica na Poslijediplomskom studiju povijesti Sveučilišta u Splitu, također Čolakova unuka.
U predgovoru ona predstavlja, iz jedne intimnije i obiteljske angolacije, pok. profesora Čolaka, njegov život i rad, sav posvećen hrvatskoj povijesti.
U knjizi se zatim predstavlja Popis prikazane građe (str. 25.) iz arhiva Venecije i Ancone.
Na str. 481. se nalazi Onomastički popis; na str. 629. Toponomastički popis, i na str. 647. Analitički popis. Zatim na str. 675 Pogovor te se na str. 679. nalazi Biografija – Životopis Nikole Čolaka (koju je on sam napisao još davne 1958. strojopisom), a na str. 683. In memoriam iz pera Lovorke Čoralić iz 1997. godine. Na str. 686. Popis slika; knjiga završava sa stranicom Sadržaja.
Treći svezak Hrvatskih pomorskih regesta, sa svojim 3927. dokumenata potvrđuje jake poveznice hrvatskog naroda s Europom, ne samo povijesno i kulturalno nego i ekonomski, baš zato što je živio i živi okrenut prema tom istom Jadranskom moru, koje je bilo poticaj, te ujedno cilj i put kojim je prolazila trgovina, razmjena i međusobni odnosi, kao što se vidi iz dokumentacije u obradi.
Nakana je da ovaj 3. svezak bude samo početak nastavljanja niza pomorskih regesta (ne samo 18. stoljeća), kojima je pok. Nikola Čolak započeo Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae.
Prof. dr. sc. Josip Vrandečić
*******************************
Nel primo volume dei Regesti Marittimi Croati si trovano 4.890 documenti raccolti negli Archivi di Stato di Venezia e di Fano, nel secondo pubblicato anch’esso a Padova 6.891 provenienti dagli Archivi di Stato di Venezia e di Ancona, ed infine nel terzo 3.927 unità dagli ultimi due archivi. Tutti e tre i volumi sono accompagnati da indici onomastici, toponomastici ed analitici. I documenti sono presentati in forma di regesti dato che Čolak si è deciso, giustamente, per il criterio secondo il quale, visto il gran numero di documenti che compaiono dal XVI secolo in poi, essi debbano essere pubblicati solo in forma sintetica. I regesti a loro volta devono essere direzionali e completi, ed in tale forma da fornire un’informazione completa affinché i ricercatori non debbano essere costretti a seguire nuovamente lo stesso percorso indicato dalle annotazioni sulle fonti.
Una volta che saranno pubblicati tutti i volumi ed avremo digitalizzata davanti agli occhi tutta la nostra flotta navale del XVIII secolo: le navi, i marinai e le merci, allora, in accordo con il grande Fernand Braudel, avremo raggiunto la massima perfezione che la storia sia in grado di fornirci; e talvolta, nei momenti di ispirazione, come d’incanto potremo entrare in quel tempo e spazio, e vedere dinanzi a noi ogni nave e persona nella sua navigazione quotidiana per l’Adriatico. Per una tale impresa anche al giorno d’oggi, pure gli stati moderni con centinaia di ricercatori e generosi fondi monetari, avrebbero bisogno di molti sforzi e tempo, mentre grazie all'eredità lasciata da Čolak, lo Stato croato ha ricevuto tutta la storia marittima di un suo secolo, e cosa più importante, nel periodo in cui i Veneziani avevano finalmente ceduto e lasciato il commercio adriatico ai Dalmati, non potendoli più ostacolare con varie leggi navigatorie a favore della propria marineria. La crescita economica della Dalmazia nel XVIII secolo si basava proprio sul commercio marittimo e la viticoltura ambo redditizi, fungendo da collegamento tra i territori periadriatici e la penisola appenninica. La libera esportazione dell’esubero di vino dalmata aveva favorito la marineria dalmata, i suoi porti e lazzaretti. La crisi delle rotte oltreadriatiche veneziane aveva ulteriormente incentivato l’apertura delle comunicazioni commerciali adriatiche in cui si erano inseriti i mercanti dalmati con le proprie eccedenze. Nel 1771 la regione che possedeva 378 grandi velieri e 2.148 navigli più piccoli aveva rilevato la maggior parte della redditizia navigazione costiera nell’Adriatico. Gli alti prezzi dei noli che rendevano fino a 200 zecchini per viaggio verso Venezia, avevano contribuito a sviluppare il commercio marittimo delle isole dalmate e dei comuni del Litorale. In base ai regesti collezionati un giorno saremo in grado di ricostruire la vita di ciascuna nostra nave dalla sua prima navigazione fino all’ultima, ed è qualcosa di cui non si può vantare nessun popolo marittimo al mondo, neppure le grandi potenze marine.
Per questo sforzo di un’intera vita bisognava possedere tutte le qualità di uno storico collezionista: l’integrità, l’erudizione e la conoscenza, cui il prof. Čolak ha aggiunto anche un amore pronunciato verso la Patria. Nel suo lavoro è contenuto del tutto il nostro ideale storico legato all’Adriatico, questo nostro mare che, come egli ha sottolineato, ci rende l’unico popolo marittimo, in pieno senso, all’interno della grande famiglia dei popoli slavi.
Il prof. Čolak ha avuto la fortuna di aver trovato, all’interno della sua famiglia, in sua nipote Zrinka la continuatrice della sua opera. Tuttavia ella in futuro non può fare tutto da sola. Oltre alle citate circa 16.000 unità finora stampate in tre volumi, nel suo archivio, ora conservato nell'Archivio di Stato Croato a Zagabria, aspettano ancora altre circa 30.000 unità regestate da sistematizzare, ed ancora altri circa 70.000 documenti originali microfilmati e fotocopiati. Questo tesoro giace ora sulle spalle di sua nipote e sulla nostra coscienza. Una volta pubblicato per intero la Croazia diverrà simbolicamente quello stato marittimo forte dell’Adriatico che è in realtà.
Prof. Dott. Ric. Josip Vrandečić
Research Interests: History, Military History, Modern History, Cultural History, Economic History, and 91 moreJewish Studies, Albanian Studies, Maritime History, International Trade, Pilgrimage, Naval History, Eighteenth Century History, Bosnia, Croatian, Jewish History, Mediterranean Studies, Pilgrimage Routes, Eighteenth-Century British History and Culture, Croatian History, Modern Croatian History, Mediterranean, Jewish - Christian Relations, Venetian History, Ottoman-Venetian relations, History of the Mediterranean, Economic history/Trade history/Oriental trade, Ottoman Navy, Economic History of Ottoman Empire, Modern Jewish History, Dalmatian history, Economic and Social History of the Ottoman Empire, Trade, Albania, Venetian possessions in the Eastern Mediterranean, Adriatic Sea, Istrian history, Navigation, Maritime, Crete during the Venetian Rule, Bosnian History, Dalmatian hinterland, Eighteenth Century Studies, Economic and Social History, Croatia, Venetian Cyprus, Venezia, Venetian Stato da mar, History of the Adriatic, Dalmatia, Merchant Navy, Diritto Della Navigazione, Dalmatian History and Art, Venetian Greece, Merchant Shipping/Maritime Economics/shipbuilding/Mediterranean/Shipowners/Maritime Trade, History of Navigation, Lex Mercatoria, Dubrovnik, History and geography of the Adriatic, Ragusa, Southern Adriatic, Northern Adriatic, History of Albania, History of Venetian Republic, Storia moderna, Storia Della Navigazione, Eastern Adriatic, Economia marittima, Navigazione, Kvarner, North Adriatic history, Northern Adriatic Sea, Istria, Bosnia-Dubrovnik relations, Istrian culture, Settecento, Istria e Dalmazia, History of Dubrovnik, Mare Adriatico, Ottoman Empire and Dubrovnik Republic, Albanian History, HIstory of Istria region in Croatia, Navigazione Antica, Commercio, Quarnero, Kvarner/Quarnero, Litorale Adriatico, Republic of Ragusa, History of Serenissima Repubblica Di Venezia, Storia Di Venezia, ius Mercatorum, Boka Kotorska, Storia Della Marina, The Republic of Dubrovnik, Kotor, Kotor (Cattaro), and History of Istria
Dr. Zrinka Podhraški Čizmek participates as a guest on December 21, 2023, in the show Cosmos and Ethos: Horizons of the World, Science and Society on the Third Program of Croatian Radio at 9:00 a.m. on the topic "Adriatic ships between... more
Dr. Zrinka Podhraški Čizmek participates as a guest on December 21, 2023, in the show Cosmos and Ethos: Horizons of the World, Science and Society on the Third Program of Croatian Radio at 9:00 a.m. on the topic "Adriatic ships between the two shores in the eighteenth century", published in 2021.
Research Interests: Croatian History, Modern Croatian History, History of the Mediterranean, Shipbuilding, Ancient greek ships, and 14 moreShip Design, History of the Adriatic, Merchant Shipping/Maritime Economics/shipbuilding/Mediterranean/Shipowners/Maritime Trade, Ionian Island history 18-19C, Greek Shipping History, Prehistoric and historic boat and ship construction, Ships, Ancient Shipbuilding, Shipbuilding and Maritime Technology History, Archaeology of Adriatic Area, History of Shipbuilding, Shipyards and Shipbuilding, Modern Mediterranean History, and NAVAL ARCHITECTURE AND SHIPBUILDING
Ovaj rad iznosi tridesetogodišnji pregled života obitelji Čolak i Podhraški nakon što je profesor Nikola Čolak, povjesničar i filozof kršćansko-liberalnoga usmjerenja, bio prisiljen 1966. emigrirati iz Jugoslavije. Slijedi se ne samo... more
Ovaj rad iznosi tridesetogodišnji pregled života obitelji Čolak i Podhraški nakon što je profesor Nikola Čolak, povjesničar i filozof kršćansko-liberalnoga usmjerenja, bio prisiljen 1966. emigrirati iz Jugoslavije. Slijedi se ne samo njegov put, čovjeka nepodobna komunističkom režimu, od odlaska u Padovu, konkretne pomoći i angažmana krugova novinara Il Resto del Carlino, padovanskoga biskupa te raznih kapucina, nego i drugih članova obitelji. Daje se uvid, na temelju intervjua, u slike i događaje tih prvih godina emigracije iz perspektive supruge Terezije, potom sina Roka i dvije kćeri čiji su životi zbog toga potpuno promijenjeni. Razvoj događaja u domovini i Hrvatsko proljeće prisiljavaju i stariju kćer Dubravku u emigraciju – a njena supruga na uzaludno traženje gastarbajterskoga kruha u Njemačkoj zbog odbijenice dozvole za rad od strane Beograda. Prikazuje se borba za preživljavanje i traženje posla onih u Italiji te višegodišnje maltretiranje Udbe mlađe Jadranke koja je ostala u Zagrebu, kao kćeri političkoga emigranta, prisluškivanjem stana, saslušanjima i oduzimanjem pasoša te kršenjem njenih osnovnih ljudskih prava još tijekom 80-ih godina. Autorica – treća generacija te obitelji – daje svoj uvid i sjećanja na atmosferu u djetinjstvu i mladenaštvu koja je odisala čudnim duhom, a što nije znala kao dijete interpretirati. Koliko je obitelj bila praćena tijekom godina, potvrđuje i pronalazak aparata za prisluškivanje 1991. u stanu u Padovi i kontinuirani pokušaji ubacivanja „čudnih“ ljudi u njihove živote. Prikazuje nemogućnost dolaska u Hrvatsku tijekom više godina, pokušaj upisa na fakultet 1989. u Zagrebu te odbijenicu koja će joj biti objašnjena, greškom, tek nakon stvaranja slobodne i suverene Republike Hrvatske i prijelaza, kao stranoga državljana, s padovanskoga fakulteta na zagrebački 1991., tijekom čudna „saslušanja“ na policiji početkom 1992. – koje je potvrdilo mnoge ranije sumnje te evidentira drugu mračnu i nevidljivu stranu države koja je pod komunističkim režimom bila premrežena doušnicima, čime je bilo nagrizano samo tkivo društva.
Ključne riječi: politički azil, Italija, jugoslavenska emigracija, hrvatska dijaspora, Nikola Čolak, Udba, svakodnevni život
*****
Challenges of the political and economic emigration of the Čolak-Podhraški family
This article is a thirty-year review of the life of the Čolak family, as well as the Podhraški’s, after Prof. Nikola Čolak, a Christian-liberal historian and philosopher, was forced to leave Yugoslavia in 1966. It not only recounts the life of Prof. Čolak, as an opponent to the Communist regime, from his arrival in Padua to the support given to his family by several journalists of the newspaper Il Resto del Carlino, the bishop of Padua and various Capuchins, but also presents the life events of some of his family members. Insight is offered, based on interviews, into the early years of emigration of Prof. Čolak’s wife, Terezija, his son Roko and his two daughters, Dubravka and Jadranka, whose lives were completely overhauled. The course of the political events in her homeland and the Croatian Spring led Dubravka, his eldest daughter, to leave for Germany along with her husband, who was denied a job as Gastarbeiter due to Belgrade’s refusal to issue him a work permit. Their consequent struggle to survive looking for a job in Italy is shown, as well as the several years of abuse by the UDBA in Zagreb on the young Jadranka who, as a daughter of a political refugee, had her basic human rights violated all along the 1980s through the confiscation of her passport, arbitrary police interrogations, and the wiretapping of her apartment. The author, who belongs to the third generation of the family, provides her own perspective on the peculiar atmosphere of her childhood and youth, which she was unable to interpret as a child. The discovery of a bug device in the author’s paternal home in Padua in 1991 and the continuous attempts to introduce suspicious people in her family’s life were further evidence of the persecution her family had to face over the years. Furthermore, the article gives account of the impossibility for both families to enter Croatia (Yugoslavia) for several years, and the author’s failed attempt to enroll in the University of Zagreb in 1989. The reasons were made clear to her by mistake only after the declaration of the free and sovereign Republic of Croatia, during a peculiar police interrogation at the beginning of 1992, following her transfer – as a foreign citizen – from the University of Padua to the University of Zagreb in 1991. On one hand, the interrogation confirmed many previous suspicions, while on the other it highlighted the menacing and hidden side of a country which, under the Communist regime, was so rife with informers that the very fabric of its society had been eroded.
Key words: political asylum, Italy, Yugoslav emigration, Croatian diaspora, Nikola Čolak, UDBA, everyday life
*****
Le sfide dell'emigrazione politico-economica della famiglia Čolak e Podhraški
Questo articolo presenta la rassegna trentennale della vita delle famiglie Čolak e Podhraški, dopo che il prof. Nikola Čolak, storico e filosofo di matrice cristiano-liberale, fu costretto a lasciare la Jugoslavia nel 1966. Racconta non solo la vita del prof. Čolak dal suo arrivo a Padova, come oppositore del regime comunista, dall’arrivo a Padova, l’aiuto concreto e l’impegno dei circoli giornalistici de Il Resto del Carlino, del vescovo padovano e di vari cappuccini, ma anche del resto della famiglia. Viene fornita una panoramica dei primi anni di emigrazione, in base alle interviste alla moglie del prof. Čolak, Terezija, a suo figlio Roko e alle sue due figlie, Dubravka e Jadranka, le cui vite vennero completamente sopraffatte. Il corso degli avvenimenti politici in patria e la Primavera croata portarono Dubravka, la figlia maggiore, a partire per la Germania insieme al marito, cui però venne negato il lavoro come Gastarbeiter a causa del rifiuto di Belgrado di rilasciargli il permesso di lavoro. Viene mostrata la loro conseguente lotta per la sopravvivenza alla ricerca di un lavoro in Italia, così come i diversi anni di abusi da parte dell’Udba (Servizi segreti comunisti jugoslavi) nei confronti della giovane Jadranka a Zagabria cui, in quanto figlia di un emigrato politico, con intercettazioni nel suo appartamento, interrogatori e sequestro del suo passaporto, sono stati violati i fondamentali diritti umani negli anni Ottanta. L’autrice, che appartiene alla terza generazione della famiglia, dà il proprio punto di vista sull’atmosfera peculiare della sua infanzia e giovinezza, che da bambina non riusciva a decifrare. Il ritrovamento di un dispositivo spia per l’intercettazione nella casa paterna dell’autrice a Padova nel 1991 e i continui tentativi di introdurre persone sospette nella vita della sua famiglia, sono stati un’ulteriore prova della persecuzione che la sua famiglia ha dovuto affrontare nel corso degli anni. L’articolo inoltre dà conto dell’impossibilità per entrambe le famiglie di entrare in Croazia (Jugoslavia) per diversi anni e del fallito tentativo dell’autrice di iscriversi all’Università di Zagabria nel 1989. Le ragioni, scoperte per errore, nel corso di un peculiare interrogatorio di polizia all’inizio del 1992, solo dopo la creazione della libera e sovrana Repubblica di Croazia, in seguito al suo trasferimento – come cittadina straniera – dall’Università di Padova all’Università di Zagabria nel 1991. Lo strano “interrogatorio” della polizia all’inizio del 1992 ha confermato molti precedenti sospetti e mostrato un altro lato minaccioso e oscuro di un paese che, sotto il regime comunista, era stato così intrecciato dagli informatori, da aver eroso il tessuto stesso della società.
Parole chiave: asilo politico, Italia, emigrazione jugoslava, diaspora croata, Nikola Čolak, Udba/servizi segreti comunisti jugoslavi, quotidianità
Ključne riječi: politički azil, Italija, jugoslavenska emigracija, hrvatska dijaspora, Nikola Čolak, Udba, svakodnevni život
*****
Challenges of the political and economic emigration of the Čolak-Podhraški family
This article is a thirty-year review of the life of the Čolak family, as well as the Podhraški’s, after Prof. Nikola Čolak, a Christian-liberal historian and philosopher, was forced to leave Yugoslavia in 1966. It not only recounts the life of Prof. Čolak, as an opponent to the Communist regime, from his arrival in Padua to the support given to his family by several journalists of the newspaper Il Resto del Carlino, the bishop of Padua and various Capuchins, but also presents the life events of some of his family members. Insight is offered, based on interviews, into the early years of emigration of Prof. Čolak’s wife, Terezija, his son Roko and his two daughters, Dubravka and Jadranka, whose lives were completely overhauled. The course of the political events in her homeland and the Croatian Spring led Dubravka, his eldest daughter, to leave for Germany along with her husband, who was denied a job as Gastarbeiter due to Belgrade’s refusal to issue him a work permit. Their consequent struggle to survive looking for a job in Italy is shown, as well as the several years of abuse by the UDBA in Zagreb on the young Jadranka who, as a daughter of a political refugee, had her basic human rights violated all along the 1980s through the confiscation of her passport, arbitrary police interrogations, and the wiretapping of her apartment. The author, who belongs to the third generation of the family, provides her own perspective on the peculiar atmosphere of her childhood and youth, which she was unable to interpret as a child. The discovery of a bug device in the author’s paternal home in Padua in 1991 and the continuous attempts to introduce suspicious people in her family’s life were further evidence of the persecution her family had to face over the years. Furthermore, the article gives account of the impossibility for both families to enter Croatia (Yugoslavia) for several years, and the author’s failed attempt to enroll in the University of Zagreb in 1989. The reasons were made clear to her by mistake only after the declaration of the free and sovereign Republic of Croatia, during a peculiar police interrogation at the beginning of 1992, following her transfer – as a foreign citizen – from the University of Padua to the University of Zagreb in 1991. On one hand, the interrogation confirmed many previous suspicions, while on the other it highlighted the menacing and hidden side of a country which, under the Communist regime, was so rife with informers that the very fabric of its society had been eroded.
Key words: political asylum, Italy, Yugoslav emigration, Croatian diaspora, Nikola Čolak, UDBA, everyday life
*****
Le sfide dell'emigrazione politico-economica della famiglia Čolak e Podhraški
Questo articolo presenta la rassegna trentennale della vita delle famiglie Čolak e Podhraški, dopo che il prof. Nikola Čolak, storico e filosofo di matrice cristiano-liberale, fu costretto a lasciare la Jugoslavia nel 1966. Racconta non solo la vita del prof. Čolak dal suo arrivo a Padova, come oppositore del regime comunista, dall’arrivo a Padova, l’aiuto concreto e l’impegno dei circoli giornalistici de Il Resto del Carlino, del vescovo padovano e di vari cappuccini, ma anche del resto della famiglia. Viene fornita una panoramica dei primi anni di emigrazione, in base alle interviste alla moglie del prof. Čolak, Terezija, a suo figlio Roko e alle sue due figlie, Dubravka e Jadranka, le cui vite vennero completamente sopraffatte. Il corso degli avvenimenti politici in patria e la Primavera croata portarono Dubravka, la figlia maggiore, a partire per la Germania insieme al marito, cui però venne negato il lavoro come Gastarbeiter a causa del rifiuto di Belgrado di rilasciargli il permesso di lavoro. Viene mostrata la loro conseguente lotta per la sopravvivenza alla ricerca di un lavoro in Italia, così come i diversi anni di abusi da parte dell’Udba (Servizi segreti comunisti jugoslavi) nei confronti della giovane Jadranka a Zagabria cui, in quanto figlia di un emigrato politico, con intercettazioni nel suo appartamento, interrogatori e sequestro del suo passaporto, sono stati violati i fondamentali diritti umani negli anni Ottanta. L’autrice, che appartiene alla terza generazione della famiglia, dà il proprio punto di vista sull’atmosfera peculiare della sua infanzia e giovinezza, che da bambina non riusciva a decifrare. Il ritrovamento di un dispositivo spia per l’intercettazione nella casa paterna dell’autrice a Padova nel 1991 e i continui tentativi di introdurre persone sospette nella vita della sua famiglia, sono stati un’ulteriore prova della persecuzione che la sua famiglia ha dovuto affrontare nel corso degli anni. L’articolo inoltre dà conto dell’impossibilità per entrambe le famiglie di entrare in Croazia (Jugoslavia) per diversi anni e del fallito tentativo dell’autrice di iscriversi all’Università di Zagabria nel 1989. Le ragioni, scoperte per errore, nel corso di un peculiare interrogatorio di polizia all’inizio del 1992, solo dopo la creazione della libera e sovrana Repubblica di Croazia, in seguito al suo trasferimento – come cittadina straniera – dall’Università di Padova all’Università di Zagabria nel 1991. Lo strano “interrogatorio” della polizia all’inizio del 1992 ha confermato molti precedenti sospetti e mostrato un altro lato minaccioso e oscuro di un paese che, sotto il regime comunista, era stato così intrecciato dagli informatori, da aver eroso il tessuto stesso della società.
Parole chiave: asilo politico, Italia, emigrazione jugoslava, diaspora croata, Nikola Čolak, Udba/servizi segreti comunisti jugoslavi, quotidianità
Research Interests: Diasporas, Communism, Diaspora Studies, Yugoslavia (History), Emigration Research, and 13 moreMigration, Emigration and Immigration, History of Communism, History of Yugoslavia, Secret Services, Communist Secret Police, Refugee Political Activisim, Gastarbeiter, Communist Regimes, Asylum Seekers and Refugees, Resistance against Nazi and Communist regime in the Central Europe, Croatian diaspora, Emigration from Yugoslavia, and Nikola Colak
The Translation of The Holy Nazareth House, which had been written about for the first time between 1465 and 1473 by Pietro di Giorgio Tolomei, “Il Teramano” is a peculiar and characteristic Adriatic and Mediterranean story. According to... more
The Translation of The Holy Nazareth House, which had been written about for the first time between 1465 and 1473 by Pietro di Giorgio Tolomei, “Il Teramano” is a peculiar and characteristic Adriatic and Mediterranean story. According to the tradition, The House was brought by the angels first in Rijeka “castrum [...] in partibus Slavonie” and then to Italy to the countryside of Recanati (today the city of Loreto). Goethe Johann Gaspar wrote about this already deep-rooted tradition in 1740 on his way through Italy, while stopping at Loreto: The Holy House “was transported to Trsat in Istria, and from there across the Adriatic Sea, 145 miles, to Loreto”. Since the year 1520 there is a Croatian translation of the Italian version of this story with the title “Izgovorenie od carkve od Svete Marie de Lorite”. From these few historical notes, it is evident that from the early Medieval and through the Modern period, Croatian culture is deeply immersed, not only geographically but also religiously, in the European and the Mediterranean culture and civilization. The aim of this paper is to identify, through mapping the flow of the story and its subsequent development in the Italian and European whereabouts, the role of the strong Croatian communities in Marche, a role which contributed to the Croatian (Trsat) cadence of tradition - on which, so far, neither enough light has been shed nor has it been enriched by exploiting this point of view. At the same time, the work aims to point out the fundamental reciprocal Adriatic-Mediterranean origins of Christianity, the cult of the Mother of God and Devotio Moderna among Croats, i.e. to what extent they themselves represent a kind of a Croatian-Mediterranean paradigm.
Key words: Loreto, tradition, translation, Holy House, Mediterranean, Adriatic, Croatian community, sources
*****
Translatio Svete loretske to jest nazaretske kuće, o kojoj je prvi pisao između 1465 i 1473. Pietro di Giorgio Tolomei, Il Teramano, iznimna je i karakteristična jadransko-mediteranska priča. Po njoj su kuću prenijeli anđeli prvo u riječki „castrum (...) in partibus Slavonie”, a zatim u Italiju, u okolici Recanatija, današnji Loreto. O toj uvriježenoj tradiciji piše i Johann Gaspar Goethe koji se 1740. na svom proputovanju kroz Italiju zaustavio u Loretu. Već 1520. imamo i hrvatski prijevod talijanske inačice te priče s naslovom Izgovorenie od carkve od Svete Marie de Lorite. Iz tih nekoliko povijesnih crtica vidljivo je koliko je od srednjega vijeka te tijekom moderne hrvatska kultura duboko uronjena ne samo zemljopisno nego i vjerski u europski i dakako mediteranski kozmos. Ovim se radom želi, mapiranjem tijeka same priče i dakako njezinim kasnijim razvitkom u talijanskim i europskim koordinatama, ukazati na ulogu jakih hrvatskih zajednica u Markama koja je doprinijela hrvatsko-trsatskoj inačici tradicije. Ujedno se žele osvijetliti fundamentalni reciprocitetni jadransko-mediteranski izvori kršćanstva, kulta Majke Božje i devotio moderna u Hrvata, te ilustrirati koliko oni sami predstavljaju svojevrsnu hrvatsko-mediteransku paradigmu.
Ključne riječi: Loreto, tradicija, translatio, Sveta kućica, Mediteran, Jadran, Hrvatska zajednica, izvori.
Key words: Loreto, tradition, translation, Holy House, Mediterranean, Adriatic, Croatian community, sources
*****
Translatio Svete loretske to jest nazaretske kuće, o kojoj je prvi pisao između 1465 i 1473. Pietro di Giorgio Tolomei, Il Teramano, iznimna je i karakteristična jadransko-mediteranska priča. Po njoj su kuću prenijeli anđeli prvo u riječki „castrum (...) in partibus Slavonie”, a zatim u Italiju, u okolici Recanatija, današnji Loreto. O toj uvriježenoj tradiciji piše i Johann Gaspar Goethe koji se 1740. na svom proputovanju kroz Italiju zaustavio u Loretu. Već 1520. imamo i hrvatski prijevod talijanske inačice te priče s naslovom Izgovorenie od carkve od Svete Marie de Lorite. Iz tih nekoliko povijesnih crtica vidljivo je koliko je od srednjega vijeka te tijekom moderne hrvatska kultura duboko uronjena ne samo zemljopisno nego i vjerski u europski i dakako mediteranski kozmos. Ovim se radom želi, mapiranjem tijeka same priče i dakako njezinim kasnijim razvitkom u talijanskim i europskim koordinatama, ukazati na ulogu jakih hrvatskih zajednica u Markama koja je doprinijela hrvatsko-trsatskoj inačici tradicije. Ujedno se žele osvijetliti fundamentalni reciprocitetni jadransko-mediteranski izvori kršćanstva, kulta Majke Božje i devotio moderna u Hrvata, te ilustrirati koliko oni sami predstavljaju svojevrsnu hrvatsko-mediteransku paradigmu.
Ključne riječi: Loreto, tradicija, translatio, Sveta kućica, Mediteran, Jadran, Hrvatska zajednica, izvori.
Research Interests: History, Modern Italian History, History of Religion, History of Christianity, Anthropology of Pilgrimage, and 11 morePilgrimage, Pilgrimage Routes, Modern Croatian History, Historical Sources, Christian tradition, History of the Adriatic, Mediterannean History, Christian Studies, History and geography of the Adriatic, Loreto, and Mediterranean sacra
This paper presents an analysis of ships in the Boka bay region based on approximately 5,000 published documents of the first volume of Croatian Maritime Regesta of the 18th century / Regesti marittimi croati del Settecento (RMC I). The... more
This paper presents an analysis of ships in the Boka bay region based on approximately 5,000 published documents of the first volume of Croatian Maritime Regesta of the 18th century / Regesti marittimi croati del Settecento (RMC I). The material was subjected to statistical analysis, and after extracting 2,605 toponyms related to the Boka bay it was divided into 25 different names. It shows 1,874 ships found, which represents 28.92% of all mentions of ships in RMC I (6,479 in total), which comes to 1/3 of the total traffic of that segment of the Adriatic analysis. We found 28 terms that marked the ships from the Boka Bay, which were then analyzed in synoptic tables both by the places where their shipowners and captains came from, and by their main characteristics. Where possible, a visual representation of the vessels was offered. Ships that were mentioned the most came from Dobrota and related to Dobrotani (665 times, that amounts to 25.53%). Following Dobrota, with very similar numbers are Herceg Novi (393, that amounts to 15.09%) and Perast (388, that amounts to 14.89%). Then we have Prčanj with 236 mentions - 9.06%, Kotor and Cattarini 220, that is 8.45%. Stoliv and stolivani are mentioned 101 times - 3.88%, and Paštrovići and pastrovichiani 46 times in total, that amounts to 1.77%. Lepetane is mentioned 13 times (0.50%), Muo 11, Risan 9, Topla 7, Lastva 5, Žanjica also 5, Molunat 4, Rose (Bocche False) 4. Krtole only 3 times, as well as Škaljari (3), while Bijela, Jošice, Morinje and Trašte 2 times each. And finally, one each for Đurići, Polatica and Tivat. Leading the way is Dobrota, with the mention of 267 tartanes, 202 pielegos, 98 trabaccolos (of which trabaccoletto is mentioned 3 times), 13 tartanellas (one of which tartanella pinchetta), 9 polacres, 7 general vessels (without further specifications), 5 frigatoons, 5 ketches, 5 pinks, 3 brazzeras and 1 latina veneta. That amounts to a total of 615 ships for which it is also written that they transported mail and letters and dispacci dei magistrati.
Ships from Perast that also carry letters for Venice were mentioned, 382 in total: 95 tartanes, 86 general vessels, 66 frigatoons (of which 1 fregatoncino), 31 pielegos, 25 polacres (including one tartana ossia polacca), 18 trabaccolos (one a due coperte), 17 navas and 10 vascelli, that is, 27 navas, 10 tartanellas, 8 marcilianas, 4 tartanones, 3 gaetas, 3 pataches, 2 feluccas, 2 grippos, 1 ketch and 1 barchetta. We found 164 mentions of pielegos from Prčanj, 31 trabaccolos (of which one trabaccoletto), 20 general vessels, 4 tartanes, 2 barches, 2 xebecs, 1 frigatoon, 1 polacre, 1 felucca, 1 brazzera, 1 salamandrone, 1 leuto and 1 scialuppa, which amounts to a total of 230 ships that transported important official documents to Venice.
In general, we have 194 mentions from the whole of Boka Kotorska: 72 trabaccolos (of which 4 trabaccoletti), 42 pielegos, 30 brazzeras (one trabaccolo ossia brazzera!), 15 tartanes, 8 frigatoons, 7 vessels, 6 feluccas, 5 tartanellas, 2 polacres, 2 navas, 2 gaetas, 2 grippos and 1 xebec.
We discovered a total of 58 mentions of pielegos, 57 trabaccolos, 27 vessels, 26 tartanes, 4 frigatoons, 4 tartanellas, 4 navas, 3 brazzeras, 2 polacres, 2 brigantines, 1 felucca (essentially a feluchetta), 1 gaeta, 1 barca, 1 marciliana and 1 gazzella from Herceg Novi. This amounts to a total of 192 ships. Also mentioned were 99 ships from Stoliv: 45 pielegos (of which 2 pieleghettos), 19 not further defined vessels, 9 trabaccolos (including one trabaccoletto), 8 tartanellas, 7 brazzeras (one of which is a pieleghetto ossia brazzera), 5 tartanes, 3 polacres (of which two are polachette), 2 feluccas and 1 pink. Then, from Kotor there were 36 pielegos, 28 trabaccolos, 14 vessels, 5 frigatoons, 4 tartanes, 1 brazzera, 1 xebec (sciabecchino), 1 tartanon, 1 ketch (which used to be a manzera) and 1 lateener (latina). This amounts to a total number of 92 ships. Paštrović with a total of 20 ships mentioned - 8 tartanes, 6 vessels, 2 gaetas (one of which is a barca o gaeta!), 2 barche, 1 tartanellas and 1 felucca. Lepetane is mentioned 12 times as the place from which the following types come: 3 vessels, 2 tartanellas, 2 feluccas, 2 tartanons (one tartanone ossia latina), 1 barca, 1 pielego and 1 battellino while Muo was mentioned with 8 pielegos and 3 general vessels. We found 5 mentions of frigatoons, 2 pielegos and 1 tartane from Risan and 6 mentions of ships from Topla, with 2 tartanellas, 1 felucca, 1 tartanone, 1 manzera and 1 trabaccolo. Lastva is mentioned 4 times as the birthplace of shipowners (paroni), 2 general vessels, 1 trabaccolo and 1 xebec.
Krtole is mentioned in connection with 3 pieleghettos whose shipowners come from there. Škaljari also only 3 times: 1 pielego and 2 feluccas. From Bijela, a paron is mentioned as the owner of 1 salamandrone. Đurići, Polatica and Tivat are each mentioned once with 1 pielego each.
The richness of ship types in the Bay of Kotor during the 18th century once again confirms the civilization and industriousness of the Bocchesi also in maritime technical innovations as part of the general European civilization.
KEY WORDS: ships, shipbuilding, Boka Kotorska, 18th century, Croatian maritime regesta, Adriatic
**********
U ovom radu je predstavljena analiza bokokotorskog brodovlja na temelju oko 5.000 objavljenih dokumenata prvog sveska Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća / Regesti marittimi croati del Settecento (RMC I). Građi se postupilo statističkom analizom te nakon izdvajanja 2.605 toponima vezanih uz Boku kotorsku – podijeljenih u 25 različitih naziva – prikazuju se u njima pronađenih 1.874 broda što predstavlja 28,92% svih spomena brodova u RMC I (sveukupno 6.479), to jest 1/3 ukupnog prometa tog segmenta analize Jadrana. Pronađeno je 28 termina kojima su označeni brodovi iz bokokotorskog zaljeva koji su potom analizirani u sinoptičkim tablicama kako po mjestima od kuda su dolazili njihovi paruni i kapetani, tako i po njihovim glavnim obilježjima nudeći, gdje je bilo moguće, i slikovni prikaz plovila. Najčešće se spominju brodovi iz Dobrote i dobrotani (665 puta, to jest 25,53%). Slijede zatim s vrlo sličnim brojkama Herceg Novi (393 to jest 15,09%) te Perast (388 to jest 14,89%). Imamo potom Prčanj sa 236 spomena – 9,06%, Kotor i cattarini 220, to jest 8,45%. Stoliv i stolivani se spominju 101 put – 3,88%, a Paštrovići i pastrovichiani sveukupno 46 puta to jest 1,77%. Lepetane pak 13 puta (0,50%), Muo 11, Risan 9, Topla 7, Lastva 5, Žanjica također 5, Molunat 4, Rose (Bocche False) 4. Krtole samo 3 puta, kao i Škaljari (3), dok Bijela, Jošice, Morinje i Trašte svaki po 2 puta. I na kraju po jednom Đurići, Polatica i Tivat. Pred svima prednjači Dobrota uz koju se veže spomen 267 tartana, 202 peliga, 98 trabakula (od toga 3 puta se spominje trabaccoletto), 13 tartanela (od kojih jedna tartanella pinchetta), 9 pulaka, 7 općih plovila (bez daljnjih specifikacija), 5 fregaduna, 5 keča, 5 pinki, 3 bracere i 1 latina veneta, sveukupno 615 brodova za koje inače piše i da su prevozili poštu i pisma te dispacci dei magistrati. Iz Perasta se spominju 382 broda koji također prenose pisma za Veneciju: 95 tartana, 86 općenitih plovila, 66 fregaduna (od kojih 1 fregatoncino), 31 pelig, 25 pulaka (među kojima jedna tartana ossia polacca), 18 trabakula (jedna a due coperte), 17 nava i 10 vašela to jest 27 nava, 10 tartanela, 8 marsilijana, 4 tartanona, 3 gajete, 3 patača, 2 filjuge, 2 gripa, 1 keč i 1 barchetta. Iz Prčnja nalazimo 164 spomena peliga, 31 trabakul (od čega jedan trabaccoletto), 20 općih plovila, 4 tartane, 2 barche, 2 šambeka, 1 fregadun, 1 pulaka, 1 filjuga, 1 bracera, 1 salamandron, 1 leut i 1 šalupa, sveukupno 230 brodova koji su u Veneciju prevozili važne službene dokumente. Općenito iz cijele Boke kotorske imamo 194 spomena: 72 trabakula (od kojih 4 trabakulića), 42 peliga, 30 bracera (jedan trabaccolo ossia brazzera!), 15 tartana, 8 fregaduna, 7 plovila, 6 filjuga, 5 tartanela, 2 pulake, 2 nave, 2 gajete, 2 gripa i 1 šambek. Iz Herceg Novog nalazimo 58 spomena peliga, 57 trabakula, 27 plovila, 26 tartana, 4 fregaduna, 4 tartanela, 4 vašela, 3 bracere, 2 pulake, 2 brigantina, 1 filjuga (u biti feluchetta), 1 gajeta, 1 barca, 1 marsilijana i 1 gazela, sveukupno 192 broda. Iz Stoliva se spominju 99 brodova: 45 peliga (od kojih 2 pieleghetta), 19 ne dalje definiranih plovila, 9 trabakula (među kojima jedan trabaccoletto), 8 tartanela, 7 bracera (od kojih jedan pieleghetto ossia brazzera), 5 tartana, 3 pulake (od kojih su dvije polachette), 2 filjuge i 1 pinka. Iz Kotora imamo 36 peliga, 28 trabakula, 14 plovila, 5 fregaduna, 4 tartane, 1 bracera, 1 šambek (sciabecchino), 1 tartanon, 1 keč (koji je ranije bio manzera) i 1 latina, sveukupno 92 broda. Iz Paštrovića se spominju 8 tartana, 6 plovila, 2 gajete (od kojih jedna barca o gaeta!), 2 barche, 1 tartanela i 1 filjuga, sveukupno 20 brodova. Lepetane se spominje 12 puta kao mjesto od kuda dolaze sljedeće vrste: 3 plovila, 2 tartanele, 2 filjuge, 2 tartanona (jedan tartanone ossia latina), 1 barca, 1 pelig i 1 battellino. Iz Mua se spominju 8 peliga i 3 opća plovila. Iz Risana nalazimo 5 spomena fregaduna, 2 peliga i 1 tartanu. Od 6 spomena brodova iz Tople imamo 2 tartanele, 1 filjugu, 1 tartanon, 1 manzeru i 1 trabakul. Lastva se spominje 4 puta kao rodno mjesto paruna 2 opća plovila, 1 trabakula i 1 šambeka. Krtole se spominje vezano uz 3 peliga čiji paruni odanle dolaze. Škaljari također samo 3 puta: riječ je o 1 peligu i 2 filjuge. Iz Bijele se spominje parun vlasnik 1 salamandrona. Đurići, Polatica i Tivat se spominju svaki jednom: iz njih dolaze paruni svaki s 1 peligom.
Bogatstvo vrsta brodova u Boki kotorskoj u XVIII stoljeću još jednom potvrđuje uljudbu i radinost Bokelja i u tehničkim pomorskim inovacijama kao dio sveopće europske uljudbe.
KLJUČNE RIJEČI: brodovi, brodogradnja, Boka kotorska, XVIII st., Hrvatski pomorski regesti, Jadran
Ships from Perast that also carry letters for Venice were mentioned, 382 in total: 95 tartanes, 86 general vessels, 66 frigatoons (of which 1 fregatoncino), 31 pielegos, 25 polacres (including one tartana ossia polacca), 18 trabaccolos (one a due coperte), 17 navas and 10 vascelli, that is, 27 navas, 10 tartanellas, 8 marcilianas, 4 tartanones, 3 gaetas, 3 pataches, 2 feluccas, 2 grippos, 1 ketch and 1 barchetta. We found 164 mentions of pielegos from Prčanj, 31 trabaccolos (of which one trabaccoletto), 20 general vessels, 4 tartanes, 2 barches, 2 xebecs, 1 frigatoon, 1 polacre, 1 felucca, 1 brazzera, 1 salamandrone, 1 leuto and 1 scialuppa, which amounts to a total of 230 ships that transported important official documents to Venice.
In general, we have 194 mentions from the whole of Boka Kotorska: 72 trabaccolos (of which 4 trabaccoletti), 42 pielegos, 30 brazzeras (one trabaccolo ossia brazzera!), 15 tartanes, 8 frigatoons, 7 vessels, 6 feluccas, 5 tartanellas, 2 polacres, 2 navas, 2 gaetas, 2 grippos and 1 xebec.
We discovered a total of 58 mentions of pielegos, 57 trabaccolos, 27 vessels, 26 tartanes, 4 frigatoons, 4 tartanellas, 4 navas, 3 brazzeras, 2 polacres, 2 brigantines, 1 felucca (essentially a feluchetta), 1 gaeta, 1 barca, 1 marciliana and 1 gazzella from Herceg Novi. This amounts to a total of 192 ships. Also mentioned were 99 ships from Stoliv: 45 pielegos (of which 2 pieleghettos), 19 not further defined vessels, 9 trabaccolos (including one trabaccoletto), 8 tartanellas, 7 brazzeras (one of which is a pieleghetto ossia brazzera), 5 tartanes, 3 polacres (of which two are polachette), 2 feluccas and 1 pink. Then, from Kotor there were 36 pielegos, 28 trabaccolos, 14 vessels, 5 frigatoons, 4 tartanes, 1 brazzera, 1 xebec (sciabecchino), 1 tartanon, 1 ketch (which used to be a manzera) and 1 lateener (latina). This amounts to a total number of 92 ships. Paštrović with a total of 20 ships mentioned - 8 tartanes, 6 vessels, 2 gaetas (one of which is a barca o gaeta!), 2 barche, 1 tartanellas and 1 felucca. Lepetane is mentioned 12 times as the place from which the following types come: 3 vessels, 2 tartanellas, 2 feluccas, 2 tartanons (one tartanone ossia latina), 1 barca, 1 pielego and 1 battellino while Muo was mentioned with 8 pielegos and 3 general vessels. We found 5 mentions of frigatoons, 2 pielegos and 1 tartane from Risan and 6 mentions of ships from Topla, with 2 tartanellas, 1 felucca, 1 tartanone, 1 manzera and 1 trabaccolo. Lastva is mentioned 4 times as the birthplace of shipowners (paroni), 2 general vessels, 1 trabaccolo and 1 xebec.
Krtole is mentioned in connection with 3 pieleghettos whose shipowners come from there. Škaljari also only 3 times: 1 pielego and 2 feluccas. From Bijela, a paron is mentioned as the owner of 1 salamandrone. Đurići, Polatica and Tivat are each mentioned once with 1 pielego each.
The richness of ship types in the Bay of Kotor during the 18th century once again confirms the civilization and industriousness of the Bocchesi also in maritime technical innovations as part of the general European civilization.
KEY WORDS: ships, shipbuilding, Boka Kotorska, 18th century, Croatian maritime regesta, Adriatic
**********
U ovom radu je predstavljena analiza bokokotorskog brodovlja na temelju oko 5.000 objavljenih dokumenata prvog sveska Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća / Regesti marittimi croati del Settecento (RMC I). Građi se postupilo statističkom analizom te nakon izdvajanja 2.605 toponima vezanih uz Boku kotorsku – podijeljenih u 25 različitih naziva – prikazuju se u njima pronađenih 1.874 broda što predstavlja 28,92% svih spomena brodova u RMC I (sveukupno 6.479), to jest 1/3 ukupnog prometa tog segmenta analize Jadrana. Pronađeno je 28 termina kojima su označeni brodovi iz bokokotorskog zaljeva koji su potom analizirani u sinoptičkim tablicama kako po mjestima od kuda su dolazili njihovi paruni i kapetani, tako i po njihovim glavnim obilježjima nudeći, gdje je bilo moguće, i slikovni prikaz plovila. Najčešće se spominju brodovi iz Dobrote i dobrotani (665 puta, to jest 25,53%). Slijede zatim s vrlo sličnim brojkama Herceg Novi (393 to jest 15,09%) te Perast (388 to jest 14,89%). Imamo potom Prčanj sa 236 spomena – 9,06%, Kotor i cattarini 220, to jest 8,45%. Stoliv i stolivani se spominju 101 put – 3,88%, a Paštrovići i pastrovichiani sveukupno 46 puta to jest 1,77%. Lepetane pak 13 puta (0,50%), Muo 11, Risan 9, Topla 7, Lastva 5, Žanjica također 5, Molunat 4, Rose (Bocche False) 4. Krtole samo 3 puta, kao i Škaljari (3), dok Bijela, Jošice, Morinje i Trašte svaki po 2 puta. I na kraju po jednom Đurići, Polatica i Tivat. Pred svima prednjači Dobrota uz koju se veže spomen 267 tartana, 202 peliga, 98 trabakula (od toga 3 puta se spominje trabaccoletto), 13 tartanela (od kojih jedna tartanella pinchetta), 9 pulaka, 7 općih plovila (bez daljnjih specifikacija), 5 fregaduna, 5 keča, 5 pinki, 3 bracere i 1 latina veneta, sveukupno 615 brodova za koje inače piše i da su prevozili poštu i pisma te dispacci dei magistrati. Iz Perasta se spominju 382 broda koji također prenose pisma za Veneciju: 95 tartana, 86 općenitih plovila, 66 fregaduna (od kojih 1 fregatoncino), 31 pelig, 25 pulaka (među kojima jedna tartana ossia polacca), 18 trabakula (jedna a due coperte), 17 nava i 10 vašela to jest 27 nava, 10 tartanela, 8 marsilijana, 4 tartanona, 3 gajete, 3 patača, 2 filjuge, 2 gripa, 1 keč i 1 barchetta. Iz Prčnja nalazimo 164 spomena peliga, 31 trabakul (od čega jedan trabaccoletto), 20 općih plovila, 4 tartane, 2 barche, 2 šambeka, 1 fregadun, 1 pulaka, 1 filjuga, 1 bracera, 1 salamandron, 1 leut i 1 šalupa, sveukupno 230 brodova koji su u Veneciju prevozili važne službene dokumente. Općenito iz cijele Boke kotorske imamo 194 spomena: 72 trabakula (od kojih 4 trabakulića), 42 peliga, 30 bracera (jedan trabaccolo ossia brazzera!), 15 tartana, 8 fregaduna, 7 plovila, 6 filjuga, 5 tartanela, 2 pulake, 2 nave, 2 gajete, 2 gripa i 1 šambek. Iz Herceg Novog nalazimo 58 spomena peliga, 57 trabakula, 27 plovila, 26 tartana, 4 fregaduna, 4 tartanela, 4 vašela, 3 bracere, 2 pulake, 2 brigantina, 1 filjuga (u biti feluchetta), 1 gajeta, 1 barca, 1 marsilijana i 1 gazela, sveukupno 192 broda. Iz Stoliva se spominju 99 brodova: 45 peliga (od kojih 2 pieleghetta), 19 ne dalje definiranih plovila, 9 trabakula (među kojima jedan trabaccoletto), 8 tartanela, 7 bracera (od kojih jedan pieleghetto ossia brazzera), 5 tartana, 3 pulake (od kojih su dvije polachette), 2 filjuge i 1 pinka. Iz Kotora imamo 36 peliga, 28 trabakula, 14 plovila, 5 fregaduna, 4 tartane, 1 bracera, 1 šambek (sciabecchino), 1 tartanon, 1 keč (koji je ranije bio manzera) i 1 latina, sveukupno 92 broda. Iz Paštrovića se spominju 8 tartana, 6 plovila, 2 gajete (od kojih jedna barca o gaeta!), 2 barche, 1 tartanela i 1 filjuga, sveukupno 20 brodova. Lepetane se spominje 12 puta kao mjesto od kuda dolaze sljedeće vrste: 3 plovila, 2 tartanele, 2 filjuge, 2 tartanona (jedan tartanone ossia latina), 1 barca, 1 pelig i 1 battellino. Iz Mua se spominju 8 peliga i 3 opća plovila. Iz Risana nalazimo 5 spomena fregaduna, 2 peliga i 1 tartanu. Od 6 spomena brodova iz Tople imamo 2 tartanele, 1 filjugu, 1 tartanon, 1 manzeru i 1 trabakul. Lastva se spominje 4 puta kao rodno mjesto paruna 2 opća plovila, 1 trabakula i 1 šambeka. Krtole se spominje vezano uz 3 peliga čiji paruni odanle dolaze. Škaljari također samo 3 puta: riječ je o 1 peligu i 2 filjuge. Iz Bijele se spominje parun vlasnik 1 salamandrona. Đurići, Polatica i Tivat se spominju svaki jednom: iz njih dolaze paruni svaki s 1 peligom.
Bogatstvo vrsta brodova u Boki kotorskoj u XVIII stoljeću još jednom potvrđuje uljudbu i radinost Bokelja i u tehničkim pomorskim inovacijama kao dio sveopće europske uljudbe.
KLJUČNE RIJEČI: brodovi, brodogradnja, Boka kotorska, XVIII st., Hrvatski pomorski regesti, Jadran
Research Interests: Naval Architecture, Modern History, Naval History, Mediterranean Studies, Modern Croatian History, and 15 moreMediterranean, History of the Mediterranean, Mediterranean Underwater Archaeology, Naval Architecture (History), Adriatic Sea, Shipbuilding, Ship Design, History of the Adriatic, Merchant Shipping/Maritime Economics/shipbuilding/Mediterranean/Shipowners/Maritime Trade, Eastern Adriatic, Ships, Mare Adriatico, Naval Ships, Naval Architecture and Marine Engineering, and Boka Kotorska
HRVATSKI POMORSKI REGESTI 18. STOLJEĆA: NOVOOBJAVLJENI IZVORI O SVAKODNEVICI NA JADRANU – VRSTE BRODOVA KAO JEDNA OD MOGUĆIH ANALIZA Ovaj rad u analizi 20.000 dijelom objavljenih i neobjavljenih dokumenata o hrvatskoj pomorskoj povijesti... more
HRVATSKI POMORSKI REGESTI 18. STOLJEĆA: NOVOOBJAVLJENI IZVORI O SVAKODNEVICI NA JADRANU – VRSTE BRODOVA KAO JEDNA OD MOGUĆIH ANALIZA
Ovaj rad u analizi 20.000 dijelom objavljenih i neobjavljenih dokumenata o hrvatskoj pomorskoj povijesti (u četiri sveska Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća: 1985., 1993. i 2017. te 2021. godine) prikazuje projekt izdavanja oko 100.000 pomorskih dokumenata koji se tiču hrvatskih zemalja u 18. st. i njihovih ljudi: Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae. Začetnik tog projekta bio je prof. Nikola Čolak 1956. u Zadru. Vrela prikazuju nevjerojatnu živahnost i poduzetništvo hrvatskih paruna, kapetana, mornara, brodovlasnika, brodograditelja, trgovaca i svih drugih uključenih u pomorski svijet hrvatske svakodnevice na Jadranu u suodnosu ne samo s drugim hrvatskim i talijanskim gradovima Jadrana, nego i ostalim gradovima unutar Mediterana (Levante i Ponente), kao i izvanjadranskih ruta prema sjevernim lukama (Engleske, Nizozemske, Norveške, Rusije i dr.). Dokumenti jasno i iscrpno progovaraju o upornosti i žilavosti „malih ljudi“ koji su se borili da uzmu učešće u trgovini i razmjeni. Svjedoče o raznim i zanimljivim pričama naših ljudi koji su plovili pod raznim zastavama (venecijanskom, carskom, dubrovačkom i osmanskom) te o borbama na moru, svađama, prijevarama, brodolomima, o strašnim godinama kuge koja je znala pokositi čitava sela u Dalmaciji i njenoj unutrašnjosti te se širiti i na drugu obalu. U golemu bogatstvu tema koje ovi izvori nude, u ovom će radu biti prikazani vrste i tipovi brodova koji naši ljudi grade, pregrađuju, kupuju, preprodaju i koji su im glavni izvor prihoda i zarade. Riječ je o preko 80 različitih naziva koji raznim karakteristikama oslikavaju stvarni život 18. stoljeća kako na moru tako i u lukama u kojima su pristajali radi utovara/istovara robe, prijevoza ljudi, popravaka i mnogočega drugog.
Ključne riječi: brodovi, Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae, Hrvatski pomorski regesti 18. stoljeća, Jadran, Mediteran, Nikola Čolak, svakodnevica.
*****
CROATIAN MARITIME REGESTA OF THE 18TH CENTURY: RECENTLY PUBLISHED SOURCES ON THE DAILY LIFE OF THE ADRIATIC – TYPES OF SHIPS AS ONE OF THE POSSIBLE ANALYSIS
This paper analyzes 20,000 published and unpublished documents on Croatian maritime history, i.e., the four volumes of the Croatian Maritime Regesta of the 18th century (the fourth currently in preparation to be published in 2024) and presents the project for the publication of about 100,000 maritime documents concerning Croatian territories and their people in the 18th century: the Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae / Croatian Maritime Diplomatic Code. The project was started by Professor Nikola Čolak in 1956 in Zadar. The sources show the incredible vitality and entrepreneurship of Croatian paroni, captains, sailors, shipowners, shipbuilders, merchants, together with all the other subjects involved in the daily maritime world of the Adriatic in relation not only to other Croatian and Italian Adriatic cities, but also to those of the Mediterranean (Levante and Ponente) such as those of the trans-Adriatic routes to the northern ports (England, Holland, Norway, Russia, etc.). The documents speak clearly and exhaustively about the tenacity and steadfastness of the "little people" who fought day by day to take part in trade and exchange by sea. They testify to various and interesting stories of coastal and sea people who sailed under various flags (Venetian, Imperial, Dubrovnik’s and Ottoman) of sea battles, quarrels, frauds, shipwrecks, and the terrible pestilential years that had exterminated entire Dalmatian villages and its hinterland to spread also on the other coast.
In the vast wealth of topics that these sources offer (onomastics, genealogy, ships, trade, maritime routes, pilgrimages, relations with other peoples and much more), this contribution presents the types and typologies of ships that small and medium-sized entrepreneurs had built, adapted, purchased, resold and which constituted their main source of income and earnings. A total of 25,500 ships or vessels have been found, whose 82 different terms and various characteristics offer a portrait of daily life in the 18th century, both at sea and in ports where they docked to load and unload goods, transport people, carry out repairs and much more. In terms of number of presences, these are primarily the trabaccolo (4,048 mentions, i.e. 15.87% of the total traffic), the nava/ship (3,448, 13.52%), pielego/pieleghetto (2,374, 9.31%), tartane (2,209, 8.66%), bastimento or ship/sailer (1,704, 6.68%), polacre (1,703, 6.68%), brigantine (1,283, 5.03%), marciliana (1,189, 4.66%), ketch (1,158, 4.54%), barca/barchetta (1,040, 4.08%), felucca (956, 3.75%), frigatoon (831, 3.26%), brazzera (413, 1.62% ), legno or ship (294, 1.15%), tartanone (271, 1.06%), pink and small pink (232, 0.91%), tartanella or small tartane (228, 0.89%), pedotta or peota (156, 0.61%), vessel or nava (150, 0.59%), nave atta or state warship (144, 0.56%), galley (128, 0.50%), grippo ( 118, 0.46%), xebec and small xebec (85, 0.33%), caique (79, 0.31%), nave non atta or merchant ship (76, 0.30%), martigana (72, 0.28%), grippetto or small grippo (69, 0.27%), gazzella (69, 0.27%), frigate (68, 0.27%), lateener (65, 0.25%), brig (58, 0.23%), urca or hulk (58, 0.23%), patache (54, 0.21%), galleon or gallion (50, 0.20%), galliot (49, 0.19%), saick (43, 0.17%), manzera (36, 0.14%), gaeta (35, 0.14%), gunboat (32, 0.13%), londra (32, 0.13%), peotina or small peota (30, 0.12%), sloop (29, 0.11%), snow (28, 0.11%), packet ship (25, 0.10%), pandora (23, 0.09%), mozza (22, 0.09%), ship/sailer (22, 0.09%), corvette (19, 0.07%), battello or ship/sailer (18, 0.07%), small frigatoon (16, 0.06%), tartanoncino or small tartanone (16, 0.06%), schooner (13, 0.05%), cutter (13, 0.05%), packet boat (11, 0.04%), salamandrone (11, 0.04%), brazzeretta (8, 0.03%), scafo or ship (8, 0.03%), fusta/foist (7, 0.03%), londrina (7, 0.03%), warship (7, 0.03%), palandra/polandra (7, 0.03%), barcolame or ships/fleet (6, 0.02%), cut-off tartane (5, 0.02%), lancia/skiff (5, 0.02%), leuto (5, 0.02%), castrera (4, 0.02%), bombarda (3, 0.01%), bragozzo (3, 0.01%), paranza (3, 0.01%), burchiello (3, 0.01%), cimbero (2, 0.008%), gondola or gondoletto (2, 0.008%), sultana (2, 0.008%), piffero or piparo (2, 0.008%), galeoncino or small galleon (1, 0.004%), galleasse (1, 0.004%), guata (1, 0.004%), lonza or skiff (1, 0.004%), peota latina (1, 0.004%), sacoleva (1, 0.004%), zembero (1, 0.004%), zoppolo (1, 0.004%).
Key words: Ships, Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae, Croatian Maritime Regesta of 18th Century, Adriatic, Mediterranean, Nikola Čolak, daily life.
Ovaj rad u analizi 20.000 dijelom objavljenih i neobjavljenih dokumenata o hrvatskoj pomorskoj povijesti (u četiri sveska Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća: 1985., 1993. i 2017. te 2021. godine) prikazuje projekt izdavanja oko 100.000 pomorskih dokumenata koji se tiču hrvatskih zemalja u 18. st. i njihovih ljudi: Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae. Začetnik tog projekta bio je prof. Nikola Čolak 1956. u Zadru. Vrela prikazuju nevjerojatnu živahnost i poduzetništvo hrvatskih paruna, kapetana, mornara, brodovlasnika, brodograditelja, trgovaca i svih drugih uključenih u pomorski svijet hrvatske svakodnevice na Jadranu u suodnosu ne samo s drugim hrvatskim i talijanskim gradovima Jadrana, nego i ostalim gradovima unutar Mediterana (Levante i Ponente), kao i izvanjadranskih ruta prema sjevernim lukama (Engleske, Nizozemske, Norveške, Rusije i dr.). Dokumenti jasno i iscrpno progovaraju o upornosti i žilavosti „malih ljudi“ koji su se borili da uzmu učešće u trgovini i razmjeni. Svjedoče o raznim i zanimljivim pričama naših ljudi koji su plovili pod raznim zastavama (venecijanskom, carskom, dubrovačkom i osmanskom) te o borbama na moru, svađama, prijevarama, brodolomima, o strašnim godinama kuge koja je znala pokositi čitava sela u Dalmaciji i njenoj unutrašnjosti te se širiti i na drugu obalu. U golemu bogatstvu tema koje ovi izvori nude, u ovom će radu biti prikazani vrste i tipovi brodova koji naši ljudi grade, pregrađuju, kupuju, preprodaju i koji su im glavni izvor prihoda i zarade. Riječ je o preko 80 različitih naziva koji raznim karakteristikama oslikavaju stvarni život 18. stoljeća kako na moru tako i u lukama u kojima su pristajali radi utovara/istovara robe, prijevoza ljudi, popravaka i mnogočega drugog.
Ključne riječi: brodovi, Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae, Hrvatski pomorski regesti 18. stoljeća, Jadran, Mediteran, Nikola Čolak, svakodnevica.
*****
CROATIAN MARITIME REGESTA OF THE 18TH CENTURY: RECENTLY PUBLISHED SOURCES ON THE DAILY LIFE OF THE ADRIATIC – TYPES OF SHIPS AS ONE OF THE POSSIBLE ANALYSIS
This paper analyzes 20,000 published and unpublished documents on Croatian maritime history, i.e., the four volumes of the Croatian Maritime Regesta of the 18th century (the fourth currently in preparation to be published in 2024) and presents the project for the publication of about 100,000 maritime documents concerning Croatian territories and their people in the 18th century: the Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae / Croatian Maritime Diplomatic Code. The project was started by Professor Nikola Čolak in 1956 in Zadar. The sources show the incredible vitality and entrepreneurship of Croatian paroni, captains, sailors, shipowners, shipbuilders, merchants, together with all the other subjects involved in the daily maritime world of the Adriatic in relation not only to other Croatian and Italian Adriatic cities, but also to those of the Mediterranean (Levante and Ponente) such as those of the trans-Adriatic routes to the northern ports (England, Holland, Norway, Russia, etc.). The documents speak clearly and exhaustively about the tenacity and steadfastness of the "little people" who fought day by day to take part in trade and exchange by sea. They testify to various and interesting stories of coastal and sea people who sailed under various flags (Venetian, Imperial, Dubrovnik’s and Ottoman) of sea battles, quarrels, frauds, shipwrecks, and the terrible pestilential years that had exterminated entire Dalmatian villages and its hinterland to spread also on the other coast.
In the vast wealth of topics that these sources offer (onomastics, genealogy, ships, trade, maritime routes, pilgrimages, relations with other peoples and much more), this contribution presents the types and typologies of ships that small and medium-sized entrepreneurs had built, adapted, purchased, resold and which constituted their main source of income and earnings. A total of 25,500 ships or vessels have been found, whose 82 different terms and various characteristics offer a portrait of daily life in the 18th century, both at sea and in ports where they docked to load and unload goods, transport people, carry out repairs and much more. In terms of number of presences, these are primarily the trabaccolo (4,048 mentions, i.e. 15.87% of the total traffic), the nava/ship (3,448, 13.52%), pielego/pieleghetto (2,374, 9.31%), tartane (2,209, 8.66%), bastimento or ship/sailer (1,704, 6.68%), polacre (1,703, 6.68%), brigantine (1,283, 5.03%), marciliana (1,189, 4.66%), ketch (1,158, 4.54%), barca/barchetta (1,040, 4.08%), felucca (956, 3.75%), frigatoon (831, 3.26%), brazzera (413, 1.62% ), legno or ship (294, 1.15%), tartanone (271, 1.06%), pink and small pink (232, 0.91%), tartanella or small tartane (228, 0.89%), pedotta or peota (156, 0.61%), vessel or nava (150, 0.59%), nave atta or state warship (144, 0.56%), galley (128, 0.50%), grippo ( 118, 0.46%), xebec and small xebec (85, 0.33%), caique (79, 0.31%), nave non atta or merchant ship (76, 0.30%), martigana (72, 0.28%), grippetto or small grippo (69, 0.27%), gazzella (69, 0.27%), frigate (68, 0.27%), lateener (65, 0.25%), brig (58, 0.23%), urca or hulk (58, 0.23%), patache (54, 0.21%), galleon or gallion (50, 0.20%), galliot (49, 0.19%), saick (43, 0.17%), manzera (36, 0.14%), gaeta (35, 0.14%), gunboat (32, 0.13%), londra (32, 0.13%), peotina or small peota (30, 0.12%), sloop (29, 0.11%), snow (28, 0.11%), packet ship (25, 0.10%), pandora (23, 0.09%), mozza (22, 0.09%), ship/sailer (22, 0.09%), corvette (19, 0.07%), battello or ship/sailer (18, 0.07%), small frigatoon (16, 0.06%), tartanoncino or small tartanone (16, 0.06%), schooner (13, 0.05%), cutter (13, 0.05%), packet boat (11, 0.04%), salamandrone (11, 0.04%), brazzeretta (8, 0.03%), scafo or ship (8, 0.03%), fusta/foist (7, 0.03%), londrina (7, 0.03%), warship (7, 0.03%), palandra/polandra (7, 0.03%), barcolame or ships/fleet (6, 0.02%), cut-off tartane (5, 0.02%), lancia/skiff (5, 0.02%), leuto (5, 0.02%), castrera (4, 0.02%), bombarda (3, 0.01%), bragozzo (3, 0.01%), paranza (3, 0.01%), burchiello (3, 0.01%), cimbero (2, 0.008%), gondola or gondoletto (2, 0.008%), sultana (2, 0.008%), piffero or piparo (2, 0.008%), galeoncino or small galleon (1, 0.004%), galleasse (1, 0.004%), guata (1, 0.004%), lonza or skiff (1, 0.004%), peota latina (1, 0.004%), sacoleva (1, 0.004%), zembero (1, 0.004%), zoppolo (1, 0.004%).
Key words: Ships, Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae, Croatian Maritime Regesta of 18th Century, Adriatic, Mediterranean, Nikola Čolak, daily life.
Research Interests: Maritime History, History of the Mediterranean, Venetian possessions in the Eastern Mediterranean, Adriatic Sea, Navigation, and 15 moreShipbuilding, Ancient Navigation, Ship Design, Wooden Ship Building, History of the Adriatic, Merchant Shipping/Maritime Economics/shipbuilding/Mediterranean/Shipowners/Maritime Trade, History of Navigation, Sailing Ships, Ancient Ships, Ships, History of the sailing ship, Ship types, Naval Ships, Types of Wooden Ships and Boats, Nikola Colak, and Croatian maritime regesta
This analysis presents the pilgrimages of Croats in the 18th century across the Adriatic Sea to two great Catholic shrines: Loreto and Assisi in Italy. Pilgrimages are contextualized in the very sources of the search for the sacred, from... more
This analysis presents the pilgrimages of Croats in the 18th century across the Adriatic Sea to two great Catholic shrines: Loreto and Assisi in Italy. Pilgrimages are contextualized in the very sources of the search for the sacred, from hierophanies of the Paleolithic and the interpretation of the meaning of κόσμος: man from various historical and geographical coordinates travels, devises answers to the unknown and mysterious that intrudes into his world. Journeys and pilgrimages to the places of hierophanies and theophanies continue throughout history in monotheistic religions of the European littoral space, from Judaism, through Christianity, to Islam. The sea and seas are spaces navigated by mercatores et nautae, travelers and pilgrims, in syncretism and a mesh of religions, philosophies and modi vivendi: the seas have proven to be one of the most efficient modes of travel for pilgrimages. The analysis of 16,000 sources of Regesti marittimi croati I-III vol./Croatian Maritime Regesta vol. I-III yielded the number of 2,513 pilgrims traveling in 303 pilgrimages from one side of the Adriatic to the other, towards the shrines of Our Lady in Loreto and St. Francis in Assisi. These are indisputable topoi of the Croatian Catholics which demonstrate that a journey, traveling, pilgrimage, is a mode of seeking and giving thanks to the sacred and the divine, perpetuated from pre-Christian traditions reaching all the way to the Paleolithic and demonstrating a unique religious koinè of the European religious pietas onto which the Croatian Christian and then Catholic tradition of the Modern Age grafts itself.
Key words
Pilgrimages, pilgrims, travels, prehistory, hierophanies, theophanies, anthropology of the sacred, hermeneutics, Adriatic, 18th century, Croatian Maritime Regesta, Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae
Key words
Pilgrimages, pilgrims, travels, prehistory, hierophanies, theophanies, anthropology of the sacred, hermeneutics, Adriatic, 18th century, Croatian Maritime Regesta, Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae
Research Interests: Ancient History, European History, History of Christianity, Maritime History, Anthropology of Pilgrimage, and 15 morePilgrimage, Maritime Routes, Pilgrimage Routes, Croatian History, Sacred (Religion), Pilgrimage and Art, Pilgrimage and travel to the Holy Land, Mircea Eliade, Pilgrimages, Rudolf Otto, Christian pilgrimage shrines, History of the Adriatic, Sacred Space, Pilgrimage and Islam, and Julien Ries
Nel saggio vengono analizzati i pellegrinaggi croati via mare nel Settecento verso Loreto e Assisi. Viene data una breve storia della ricerca del sacro e del suo significato dalle ierofanie preistoriche al periodo moderno ; rappresentati... more
Nel saggio vengono analizzati i pellegrinaggi croati via mare nel Settecento verso Loreto e Assisi. Viene data una breve storia della ricerca del sacro e del suo significato dalle ierofanie preistoriche al periodo moderno ; rappresentati i pellegrinaggi ai luoghi di ierofanie prima e teofanie dopo durante il periodo storico in due religioni monoteiste: il giudaismo, il cristianesimo. Il mare e i mari sono spazi solcati da mercanti, viaggiatori e pellegrini di ogni sorta. Seguendo i cambiamenti dal periodo storico, cioè l’antichità, attraverso il Medioevo fino all’Età moderna, i mari si sono rivelati uno dei modi di viaggiare più efficaci per i pellegrini. In base all’analisi di 16.000 documenti dei Regesti marittimi croati I-III vol. troviamo la testimonianza riguardo a 2.513 pellegrini, cioè 303 pellegrinaggi per lo più grandi e organizzati da una sponda all’altra dell’Adriatico, dall’Istria alle Bocche di Cattaro verso i santuari della Madonna di Loreto e San Francesco d’Assisi. Si tratta di due indiscutibili topos cattolici croati che dimostrano come il pellegrinaggio sia stato un modo di cercare e ringraziare il divino che si perpetua dalle prime tradizioni, antiche decine di migliaia di anni, e dimostrano una unica pietas religiosa europea le cui radici risalgono a un passato cui i Croati hanno saputo innestarsi mediante la tradizione cristiana prima e, dopo la Riforma, quella cattolica.
Research Interests: Anthropology, Cosmology (Anthropology), Pilgrimage, Eighteenth Century History, Croatian History, and 15 moreModern Croatian History, Prehistory, Sacred Architecture, Sacred Places, History of the Adriatic, Letteratura Di Viaggio, The Adriatic Sea in Late Antiquity and the Middle Ages, Santa Casa di Loreto, Loreto, Trsat, Hierophanies, Hierophany, Regione Marche, Croatian maritime regesta, and Tersatto
Ovaj rad tematizira hrvatska hodočašća pomorskim putem tražeći im izvore u prapovijesnom mediteranskom kontekstu. Od prvih potraga za 'svetim', 'drukčijim' i 'drugim', od prapovijesnih hierofanija i čovjekovog pokušaja objašnjenja tajni... more
Ovaj rad tematizira hrvatska hodočašća pomorskim putem tražeći im izvore u prapovijesnom mediteranskom kontekstu. Od prvih potraga za 'svetim', 'drukčijim' i 'drugim', od prapovijesnih hierofanija i čovjekovog pokušaja objašnjenja tajni kozmosa do nastojanja davanja odgovora nepoznatom te reda kaosu – nailazimo na čovjeka koji putuje i traži odgovore. Čovjek, kao dio zajednice kojoj pripada, putem kozmogonija i potom teofanija objašnjava stvaranje svijeta i pokušava dati smisao stvarnosti koja ga okružuje. Taj modus putovanja i hodočašćenja k 'svetom' i 'božanskom' se nastavlja i u povijesnom periodu u trima velikim monoteističkim vjerama koje se rađaju i šire na Mediteranu: židovstvu, kršćanstvu i islamu. Mediteran je prostor putovanja i putnika, križanja misli, filozofija i vjera. Od kasne antike preko srednjega vijeka do modernog doba Sredozemlje je sjecište hodočasnika sa svih smjerova Mediterana. Ovaj rad prikazuje hodočašća i hodočasnike koji su s hrvatske obale putovali u Loreto i Asiz u 18. stoljeću. Na temelju 16.000 dokumenata "Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća" I-III sv. pronađeno je 303 hodočašća prema Loretu i Asizu koji svjedoče o 2.513 hodočasnika koji su, ponajviše u velikim i organiziranim grupama do čak 80 ljudi, putovali s istočne obale Jadrana – sa sjevera iz Umaga pa sve do juga iz Boke kotorske – prema tim starim i hrvatskim vjernicima dobro poznatim svetištima. Hrvatska pomorska hodočašća pokazuju dakle neosporne Mediteranske korijene i nevjerojatan kontinuitet od više desetaka tisuća godina.
********
This paper thematizes the Croatian
maritime pilgrimages by searching for their
sources in the prehistoric Mediterranean context.
From the first search for the 'sacred',
'different' and the 'Other', from the prehistoric
hierophanies and man’s attempts to explain the
mysterious Cosmos through his endeavor to respond
to the unknown and give an order to the Chaos - we
encounter the man who travels searching for
answers. The man, as a part of the community to
which he belongs, through cosmogonies, and then
theophanies explains the creation of the world and
tries to give the meaning of the reality
surrounding him. This modus of travel and
pilgrimage to the 'sacred' and 'divine' continues
through historical period in three great
monotheistic religions that are born and spread in
Mediterranean: Judaism, Christianity and Islam.
The Mediterranean is a space of travels and
travelers, intersections of thoughts, philosophies
and religions. From the Late Antiquity through the
Middle Ages to the Modern Ages the Mediterranean
is the intersection of pilgrims from all
directions. This paper describes pilgrimages and
pilgrims who traveled from the Croatian coast to
Loreto and Assisi in the 18th century. Based on
16, 000 documents of the "Croatian Maritime
Regesta of the 18th century" vol. I-III. a total
of 303 pilgrimages to Loreto and Assisi have been
found, attesting to 2, 513 pilgrims travelling,
mostly in large and organized groups of up to 80
people, from the east coast of the Adriatic - from
Umag in the north to Boka Kotorska in the south -
to these old and to Croatian believers well-known
sanctuaries. The Croatian maritime pilgrimages,
therefore, have undeniable Mediterranean roots and
an incredible continuity of tens of thousands of
years.
********
This paper thematizes the Croatian
maritime pilgrimages by searching for their
sources in the prehistoric Mediterranean context.
From the first search for the 'sacred',
'different' and the 'Other', from the prehistoric
hierophanies and man’s attempts to explain the
mysterious Cosmos through his endeavor to respond
to the unknown and give an order to the Chaos - we
encounter the man who travels searching for
answers. The man, as a part of the community to
which he belongs, through cosmogonies, and then
theophanies explains the creation of the world and
tries to give the meaning of the reality
surrounding him. This modus of travel and
pilgrimage to the 'sacred' and 'divine' continues
through historical period in three great
monotheistic religions that are born and spread in
Mediterranean: Judaism, Christianity and Islam.
The Mediterranean is a space of travels and
travelers, intersections of thoughts, philosophies
and religions. From the Late Antiquity through the
Middle Ages to the Modern Ages the Mediterranean
is the intersection of pilgrims from all
directions. This paper describes pilgrimages and
pilgrims who traveled from the Croatian coast to
Loreto and Assisi in the 18th century. Based on
16, 000 documents of the "Croatian Maritime
Regesta of the 18th century" vol. I-III. a total
of 303 pilgrimages to Loreto and Assisi have been
found, attesting to 2, 513 pilgrims travelling,
mostly in large and organized groups of up to 80
people, from the east coast of the Adriatic - from
Umag in the north to Boka Kotorska in the south -
to these old and to Croatian believers well-known
sanctuaries. The Croatian maritime pilgrimages,
therefore, have undeniable Mediterranean roots and
an incredible continuity of tens of thousands of
years.
Research Interests: Anthropology of Pilgrimage, Pilgrimage, Pilgrimage Routes, Mediterranean, 18th Century, and 15 moreJewish Cultural Studies, Prehistory, Pilgrimage and travel to the Holy Land, Sacred Art, Pilgrimage and Tourism, Sacred Architecture, Religious anthropology, History of the Adriatic, Pilgrims, Research Medieval Judaism and Jewish Christian relations in Late Antiquity and Medieval age., Hajj Pilgrims, Icons and Rituals: Sacred Biography, Pilgrimage and Sacred Spaces, Pilgrimage and Islam, Pilgrimage Studies, and Croatian maritime regesta
Croatian Pilgrimages to Loreto from the 5000 Documents of the “Croatian Maritime Regesta in the 18th Century” ‐ vol. I/Hrvatska hodočašća u Loreto iz 5.000 dokumenata "Hrvatskih pomorskih regesta 18. st."/Pellegrinaggi croati a Loreto dai 5.000 documenti dei "Regesti marittimi croati. Settecento"more
This paper presents a small part of the pilgrimages undertaken by Croats during the 18 th century across the Adriatic Sea to Loreto. The pilgrimages are described as a sui generis phenomenon of all human and religious societies. The... more
This paper presents a small part of the pilgrimages undertaken by Croats during the 18 th century across the Adriatic Sea to Loreto. The pilgrimages are described as a sui generis phenomenon of all human and religious societies. The history of the Catholic pilgrimage is analyzed through the perspective of common roots with Judaism and Islam, and the subsequent differentiation from other Christian confessions. Relations of the Croats with overseas territories since the 14 th century are described, as well as their settlement in the hinterland of Ancona: Recanati and Loreto. The story of the Shrine of the Our Lady of Loreto is presented, the ties with the Croats settled there, and the foundation of a special seminary for Croats in 1580: the Illyrian College. During the review of the 4,890 documentary sources of volume I of the Croatian Maritime Regesta, a smaller segment of sources was found from the State Archive of Venice on the subject of pilgrimages. These sources list 44 pilgrimages from various locations on the Croatian coast. The types of ships they traveled on, the origin of the passengers, their number, organization in groups, the time of pilgrimage and the time of the year in which they occurred are analyzed. The most numerous pilgrims are from Lošinj (Lussino), followed by Cres (Cherso), Dugi Otok (Isola Lunga), Rovinj (Rovigno), Labin (Albona), Korčula (Curzola), Zadar (Zara) and Vis (Lissa). This work is a contribution to the study of the links between the two sides of the Adriatic in the 18th century, which requires further publication and analysis of documentary sources.
----------
Keywords: Loreto; pilgrimage; Croats; maritime; Illyrian College
**********
Hrvatska hodočašća u Loreto iz 5000 dokumenata Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća - I. svezak
----------
Ovim radom prikazan je manji dio hodočašća prekomorskim putem u Loreto, kamo su Hrvati potkraj 18. stoljeća često hodočastili. Hodočašće je predstavljeno kao pojava sui generis u svim ljudskim društvima i u različitim religijama. Analizirana je povijest katoličkoga hodočašća kroz prizmu zajedničkih korijena sa židovstvom i islamom te naknadna diferencijacija od ostalih kršćanskih vjeroispovijedi. Izneseni su podaci o vezama Hrvata s prekomorskim zemljama još od 14. stoljeća te o njihovu naseljavanju područja u zaleđu Ancone: Recanatija i Loreta. Predstavljena je povijest svetišta Majke Božje Loretske te veze s tamošnjim Hrvatima, zatim osnivanje posebnog seminara za Hrvate 1580. godine: Ilirskoga kolegija. Pregledom 4890 izvornih vrela iz I. sveska Hrvatskih pomorskih regesta pronađen je uži segment fondova Venecijanskoga državnog arhiva gdje možemo naći hodočašća. Ondje su navedena 44 hodočašća koja su krenula s hrvatske obale. Analizirane su vrste brodova kojima su hodočasnici putovali, podrijetlo i brojnost putnika, organiziranost u grupama, vrijeme ostanka na hodočašću i doba godine u kojem su hodočastili. Najbrojnijima su se pokazali hodočasnici s Lošinja, zatim s Cresa, Dugog otoka, iz Rovinja, Labina, Korčule, Zadra i s Visa.
Ovaj je rad shvaćen kao prilog proučavanju veza među dvjema jadranskim obalama u 18. stoljeću, što zahtijeva daljnje objavljivanje i analizu izvornih vrela.
----------
Ključne riječi: Loreto; hodočašće; Hrvati, pomorstvo; Ilirski kolegij
**********
Pellegrinaggi croati a Loreto dai 5.000 documenti dei “Regesti Marittimi Croati” vol. I.
----------
Nell'articolo è rappresentata una piccola parte dei pellegrinaggi intrapresi dai Croati alla fine del XVIII secolo per via marittima a Loreto. Viene descritto il pellegrinaggio come un fenomeno sui generis di tutte le società umane e religiose. È analizzata la storia del pellegrinaggio cristiano attraverso la prospettiva delle radici comuni con l'ebraismo e l'islam, e la successiva differenziazione dalle altre confessioni cristiane. Vengono descritti i rapporti dei Croati con i territori d’oltremare sin dal XIV secolo quando si stabiliscono nel territorio dell’entroterra anconetano: a Recanati e a Loreto. Viene rappresentata la storia del Santuario della Madonna di Loreto, i legami con i Croati ivi stabilitisi, e la fondazione nel 1580 di uno speciale seminario per Croati: il Collegio Illirico. Nel passare in rassegna le 4890 fonti documentarie del I. vol. dei Regesti Marittimi Croati è stato trovato un segmento più ristretto di fonti dell’Archivio di Stato di Venezia riguardante i pellegrinaggi. In esso vengono nominati 44 pellegrinaggi da varie località della costa croata. Vengono analizzati i tipi di navi sui cui hanno viaggiato, l’origine dei passeggeri, il loro numero, l’organizzazione in gruppi, il tempo di permanenza in pellegrinaggio ed il periodo dell’anno in cui questi sono avvenuti. I più numerosi si sono dimostrati i pellegrini da Lošinj (Lussino), poi da Cres (Cherso), Dugi Otok (Isola Lunga), Rovinj (Rovigno), Labin (Albona), Korčula (Curzola), Zadar (Zara) e Vis (Lissa).
Quest’articolo è appena un piccolo contributo allo studio dei legami fra le due sponde dell’Adriatico nel XVIII sec. che necessita di un’ulteriore pubblicazione di fonti documentarie.
----------
Parole chiave: Loreto, pellegrinaggio, Croati, marittimo, nave, Collegio Illirico, Ancona, Recanati.
----------
Keywords: Loreto; pilgrimage; Croats; maritime; Illyrian College
**********
Hrvatska hodočašća u Loreto iz 5000 dokumenata Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća - I. svezak
----------
Ovim radom prikazan je manji dio hodočašća prekomorskim putem u Loreto, kamo su Hrvati potkraj 18. stoljeća često hodočastili. Hodočašće je predstavljeno kao pojava sui generis u svim ljudskim društvima i u različitim religijama. Analizirana je povijest katoličkoga hodočašća kroz prizmu zajedničkih korijena sa židovstvom i islamom te naknadna diferencijacija od ostalih kršćanskih vjeroispovijedi. Izneseni su podaci o vezama Hrvata s prekomorskim zemljama još od 14. stoljeća te o njihovu naseljavanju područja u zaleđu Ancone: Recanatija i Loreta. Predstavljena je povijest svetišta Majke Božje Loretske te veze s tamošnjim Hrvatima, zatim osnivanje posebnog seminara za Hrvate 1580. godine: Ilirskoga kolegija. Pregledom 4890 izvornih vrela iz I. sveska Hrvatskih pomorskih regesta pronađen je uži segment fondova Venecijanskoga državnog arhiva gdje možemo naći hodočašća. Ondje su navedena 44 hodočašća koja su krenula s hrvatske obale. Analizirane su vrste brodova kojima su hodočasnici putovali, podrijetlo i brojnost putnika, organiziranost u grupama, vrijeme ostanka na hodočašću i doba godine u kojem su hodočastili. Najbrojnijima su se pokazali hodočasnici s Lošinja, zatim s Cresa, Dugog otoka, iz Rovinja, Labina, Korčule, Zadra i s Visa.
Ovaj je rad shvaćen kao prilog proučavanju veza među dvjema jadranskim obalama u 18. stoljeću, što zahtijeva daljnje objavljivanje i analizu izvornih vrela.
----------
Ključne riječi: Loreto; hodočašće; Hrvati, pomorstvo; Ilirski kolegij
**********
Pellegrinaggi croati a Loreto dai 5.000 documenti dei “Regesti Marittimi Croati” vol. I.
----------
Nell'articolo è rappresentata una piccola parte dei pellegrinaggi intrapresi dai Croati alla fine del XVIII secolo per via marittima a Loreto. Viene descritto il pellegrinaggio come un fenomeno sui generis di tutte le società umane e religiose. È analizzata la storia del pellegrinaggio cristiano attraverso la prospettiva delle radici comuni con l'ebraismo e l'islam, e la successiva differenziazione dalle altre confessioni cristiane. Vengono descritti i rapporti dei Croati con i territori d’oltremare sin dal XIV secolo quando si stabiliscono nel territorio dell’entroterra anconetano: a Recanati e a Loreto. Viene rappresentata la storia del Santuario della Madonna di Loreto, i legami con i Croati ivi stabilitisi, e la fondazione nel 1580 di uno speciale seminario per Croati: il Collegio Illirico. Nel passare in rassegna le 4890 fonti documentarie del I. vol. dei Regesti Marittimi Croati è stato trovato un segmento più ristretto di fonti dell’Archivio di Stato di Venezia riguardante i pellegrinaggi. In esso vengono nominati 44 pellegrinaggi da varie località della costa croata. Vengono analizzati i tipi di navi sui cui hanno viaggiato, l’origine dei passeggeri, il loro numero, l’organizzazione in gruppi, il tempo di permanenza in pellegrinaggio ed il periodo dell’anno in cui questi sono avvenuti. I più numerosi si sono dimostrati i pellegrini da Lošinj (Lussino), poi da Cres (Cherso), Dugi Otok (Isola Lunga), Rovinj (Rovigno), Labin (Albona), Korčula (Curzola), Zadar (Zara) e Vis (Lissa).
Quest’articolo è appena un piccolo contributo allo studio dei legami fra le due sponde dell’Adriatico nel XVIII sec. che necessita di un’ulteriore pubblicazione di fonti documentarie.
----------
Parole chiave: Loreto, pellegrinaggio, Croati, marittimo, nave, Collegio Illirico, Ancona, Recanati.
Research Interests: Religion, Christianity, Comparative Religion, History of Religion, History of Christianity, and 49 morePilgrimage, Croatian, Devotional Shrines, Pilgrimage Routes, Croatian History, Modern Croatian History, History of Religions, Jewish - Christian Relations, Muslim-Christian Relation, Christian Iconography, Pilgrimage and travel to the Holy Land, Religious Studies, Madonna, Adriatic Sea, Navigation, Pilgrimage and Tourism, Croatia, Christian pilgrimage shrines, History of the Adriatic, Pilgrims, History of Navigation, Marian cults, Christian Studies, History and geography of the Adriatic, Shrines, Santuario, Ships, Marian apparitions, Shrines and sanctuaries, Marian Devotions, Iconografia mariana, Santa Casa di Loreto, Marian Iconography, Mare Adriatico, Santuarios Marianos, Naval Ships, Santuari Di Pellegrinaggio, Santuarios, Mali Lošinj, Boats and Ships, Loreto, Losinj, Nazareth Trasporto Della Santa Casa a Loreto 1291-1294, Madonna di Loreto, Beata Vergine di Loreto, santuario di Loreto, Sacello di Loreto, Basilica di Loreto, and nautae
Sintesi Nell'articolo ''Analisi delle 'procedure' comuniste verso i dissidenti politici sull'esempio di due intellettuali croati cattolici: Nikola Čolak e Mirko Vidović'' vengono paragonati i libri-testimonianze di questi due... more
Sintesi
Nell'articolo ''Analisi delle 'procedure' comuniste verso i dissidenti politici sull'esempio di due intellettuali croati cattolici: Nikola Čolak e Mirko Vidović'' vengono paragonati i libri-testimonianze di questi due intellettuali cattolici incarcerati in Jugoslavia. Nikola Čolak descrive nel suo libro "Dietro il filo di ferro. Testimonianza della vita della Croazia nella Jugoslavia serbo-comunista", il periodo fra il 1945 ed il 1966. In esso sono raccontate le vicissitudini del Čolak arrestato dopo l'entrata dei comunisti a Zagabria. Lo scrittore viene condannato a tre anni di lavori forzati e a cinque anni di perdita dei diritti civili e politici per non aveva accettato di far parte attivamente alla costruzione del nuovo ordine sociale. Narra degli anni in carcere, ma soprattutto del dopo carcere. Dell'impossibilità a trovare e mantenere un lavoro a causa delle sue convinzioni ideologiche e morali. Il libro finisce con la fuga in Italia ed il conseguente asilo politico per aver partecipato nel 1966 a Zara alla fondazione della rivista degli indipendenti La Voce Libera.
Il libro del Vidović "Prigioniero di Tito. La sconvolgente testimonianza di un poeta cattolico croato-francese sulla realtà nascosta del comunismo jugoslavo", riporta invece le esperienze di questo tra l'altro cittadino francese, tra il 1971 ed il 1976. Si tratta di una cronografia precisa del suo arrivo in Croazia per vedere la madre malata, del suo arresto, dei suoi due processi montati e dei conseguenti cinque anni nei campi di concentramento jugoslavi, dove è stato sottoposto a torture fisiche e psichiche. Narra di tutto il lavoro intercorso in quegli anni fra le diplomazie francese e jugoslava, per arrivare ad una sua liberazione solo grazie all'inesorabile intervento dell'allora presidente francese Giscard d'Estaing. Il tutto in un periodo storico in cui l'opinione delle democrazie occidentali vedeva la Jugoslavia come la più aperta degli stati del blocco orientale.
Dall'analisi dei metodi prettamente stalinisti nel trattare senza distinzione i dissidenti di tutti gli orientamenti, è emersa una realtà durissima e sconcertante, nascosta per troppo tempo: dal sistema di spionaggio a quello delle minacce, dall'isolamento degli intellettuali (e non solo) ai licenziamenti mirati, dagli abusi psicologici e fisici ai processi montati, dal sistema degli interrogatori ai campi di prigionia.
È stato dimostrato che la compagine civile nei trent'anni trascorsi dall'incarcerazione del Čolak nel '45 a quella del Vidović nel '71 è cambiata radicalmente: e che infatti negli anni Settanta ha iniziato ad operare una nuova generazione di proseliti comunisti educata nel e dal nuovo assetto, mentre coloro che non erano pronti ad uniformarsi, come Mihajlo Mihajlov e molti altri, hanno avuto un triste destino di continue incarcerazioni, vessazioni e torture. Sono stati presentati perciò non solo i destini personali dei due intellettuali croati, ma anche quelli di tutti coloro con cui essi si sono incrociati e le cui storie sono state, con ineffabile dovizia di particolari, testimoniate dai loro libri.
Parole chiave: comunismo, Jugoslavia, Čolak, Vidović, Mihajlov, intellettuali cattolici, opposizione, ''La Voce Libera'', cominformisti, processo, prigione, campo di concentramento, tortura.
*************************
Abstract
This analysis aims to find parallelisms between the testimonies of two Croatian Catholic intellectuals imprisoned in Yugoslavia, Nikola Čolak who describes the period from 1945 to 1966 in his book Behind the barbed wire. The Testimony of life of the Croatia in Serbian-communist Yugoslavia, and Mirko Vidović, who recounts his own experience between 1971 and 1976 in the book The hidden side of the moon. Records of Tito's dungeons, to understand and “to penetrate as deep as possible in the mechanism of this inhuman practices of violence, tyranny, which operates out of its own laws”. The aim is, from these parallels, to draw a constant of communist dealing against political opponents, even if they had a non-militant character. It will be proven that communism in these thirty years had developed and strengthened the Stalinist systems and methods of showdown with the dissidents of all orientations and that in the seventies a new generation of communist Proselytes began to operate that was raised in the new order.
Not only personal fates of the two Croatian intellectuals are described, but of all of those they met and whose stories are witnessed in his books.
Keywords: communism, Yugoslavia, Čolak, Vidović, Mihajlov, Catholic intellectuals, opposition, "Free Voice", Cominformists, trial, prison, camps, torture.
*****************
Sažetak
Cilj ove analize je pronaći paralelizme između svjedočanstva dvojice hrvatskih katoličkih intelektualaca utamničenih u Jugoslaviji, Nikola Čolaka, koji u svojoj knjizi " Iza bodljikave žice. Svjedočanstvo o životu Hrvatske u srbokomunističkoj Jugoslaviji " opisuje razdoblje od 1945. do 1966., i Mirka Vidovića, koji iznosi svoje iskustvo izme-đu 1971. i 1976. u knjizi " Sakrivena strana mjeseca. Zapisi o Titovim tamnicama " , nastojeći prodrijeti što je moguće dublje u mehanizam jedne neljudske prakse nasilja i tiranije, koja djeluje izvan svojih vlastitih zakona. Iz tih paralelizama u radu se želi izvući konstantu komunističkog ophođenja prema političkim neistomišljenicima, makar oni bili nemilitantnoga karaktera. Dokazat će se da je komunizam u tih tridesetak godina razvio i učvrstio staljinističke sustave i metode obračuna s disidentima svih opredjeljenja te da je sedamdesetih godi-na počela djelovati nova generacija komunističkih prozelita, odgajana u novom poretku. Iznesene su ne samo osobne sudbine ove dvojice hrvatskih intelektualca nego i svih onih s kojima su se oni susreli i čije su priče osvjedočili u svojim knjigama.
Ključne riječi: komunizam, Jugoslavija, Čolak, Vidović, Mihajlov, katolički intelektualci, oporba, „Slobodni glas“, informbiroovci, suđenje, zatvor, logor, mučenje.
Nell'articolo ''Analisi delle 'procedure' comuniste verso i dissidenti politici sull'esempio di due intellettuali croati cattolici: Nikola Čolak e Mirko Vidović'' vengono paragonati i libri-testimonianze di questi due intellettuali cattolici incarcerati in Jugoslavia. Nikola Čolak descrive nel suo libro "Dietro il filo di ferro. Testimonianza della vita della Croazia nella Jugoslavia serbo-comunista", il periodo fra il 1945 ed il 1966. In esso sono raccontate le vicissitudini del Čolak arrestato dopo l'entrata dei comunisti a Zagabria. Lo scrittore viene condannato a tre anni di lavori forzati e a cinque anni di perdita dei diritti civili e politici per non aveva accettato di far parte attivamente alla costruzione del nuovo ordine sociale. Narra degli anni in carcere, ma soprattutto del dopo carcere. Dell'impossibilità a trovare e mantenere un lavoro a causa delle sue convinzioni ideologiche e morali. Il libro finisce con la fuga in Italia ed il conseguente asilo politico per aver partecipato nel 1966 a Zara alla fondazione della rivista degli indipendenti La Voce Libera.
Il libro del Vidović "Prigioniero di Tito. La sconvolgente testimonianza di un poeta cattolico croato-francese sulla realtà nascosta del comunismo jugoslavo", riporta invece le esperienze di questo tra l'altro cittadino francese, tra il 1971 ed il 1976. Si tratta di una cronografia precisa del suo arrivo in Croazia per vedere la madre malata, del suo arresto, dei suoi due processi montati e dei conseguenti cinque anni nei campi di concentramento jugoslavi, dove è stato sottoposto a torture fisiche e psichiche. Narra di tutto il lavoro intercorso in quegli anni fra le diplomazie francese e jugoslava, per arrivare ad una sua liberazione solo grazie all'inesorabile intervento dell'allora presidente francese Giscard d'Estaing. Il tutto in un periodo storico in cui l'opinione delle democrazie occidentali vedeva la Jugoslavia come la più aperta degli stati del blocco orientale.
Dall'analisi dei metodi prettamente stalinisti nel trattare senza distinzione i dissidenti di tutti gli orientamenti, è emersa una realtà durissima e sconcertante, nascosta per troppo tempo: dal sistema di spionaggio a quello delle minacce, dall'isolamento degli intellettuali (e non solo) ai licenziamenti mirati, dagli abusi psicologici e fisici ai processi montati, dal sistema degli interrogatori ai campi di prigionia.
È stato dimostrato che la compagine civile nei trent'anni trascorsi dall'incarcerazione del Čolak nel '45 a quella del Vidović nel '71 è cambiata radicalmente: e che infatti negli anni Settanta ha iniziato ad operare una nuova generazione di proseliti comunisti educata nel e dal nuovo assetto, mentre coloro che non erano pronti ad uniformarsi, come Mihajlo Mihajlov e molti altri, hanno avuto un triste destino di continue incarcerazioni, vessazioni e torture. Sono stati presentati perciò non solo i destini personali dei due intellettuali croati, ma anche quelli di tutti coloro con cui essi si sono incrociati e le cui storie sono state, con ineffabile dovizia di particolari, testimoniate dai loro libri.
Parole chiave: comunismo, Jugoslavia, Čolak, Vidović, Mihajlov, intellettuali cattolici, opposizione, ''La Voce Libera'', cominformisti, processo, prigione, campo di concentramento, tortura.
*************************
Abstract
This analysis aims to find parallelisms between the testimonies of two Croatian Catholic intellectuals imprisoned in Yugoslavia, Nikola Čolak who describes the period from 1945 to 1966 in his book Behind the barbed wire. The Testimony of life of the Croatia in Serbian-communist Yugoslavia, and Mirko Vidović, who recounts his own experience between 1971 and 1976 in the book The hidden side of the moon. Records of Tito's dungeons, to understand and “to penetrate as deep as possible in the mechanism of this inhuman practices of violence, tyranny, which operates out of its own laws”. The aim is, from these parallels, to draw a constant of communist dealing against political opponents, even if they had a non-militant character. It will be proven that communism in these thirty years had developed and strengthened the Stalinist systems and methods of showdown with the dissidents of all orientations and that in the seventies a new generation of communist Proselytes began to operate that was raised in the new order.
Not only personal fates of the two Croatian intellectuals are described, but of all of those they met and whose stories are witnessed in his books.
Keywords: communism, Yugoslavia, Čolak, Vidović, Mihajlov, Catholic intellectuals, opposition, "Free Voice", Cominformists, trial, prison, camps, torture.
*****************
Sažetak
Cilj ove analize je pronaći paralelizme između svjedočanstva dvojice hrvatskih katoličkih intelektualaca utamničenih u Jugoslaviji, Nikola Čolaka, koji u svojoj knjizi " Iza bodljikave žice. Svjedočanstvo o životu Hrvatske u srbokomunističkoj Jugoslaviji " opisuje razdoblje od 1945. do 1966., i Mirka Vidovića, koji iznosi svoje iskustvo izme-đu 1971. i 1976. u knjizi " Sakrivena strana mjeseca. Zapisi o Titovim tamnicama " , nastojeći prodrijeti što je moguće dublje u mehanizam jedne neljudske prakse nasilja i tiranije, koja djeluje izvan svojih vlastitih zakona. Iz tih paralelizama u radu se želi izvući konstantu komunističkog ophođenja prema političkim neistomišljenicima, makar oni bili nemilitantnoga karaktera. Dokazat će se da je komunizam u tih tridesetak godina razvio i učvrstio staljinističke sustave i metode obračuna s disidentima svih opredjeljenja te da je sedamdesetih godi-na počela djelovati nova generacija komunističkih prozelita, odgajana u novom poretku. Iznesene su ne samo osobne sudbine ove dvojice hrvatskih intelektualca nego i svih onih s kojima su se oni susreli i čije su priče osvjedočili u svojim knjigama.
Ključne riječi: komunizam, Jugoslavija, Čolak, Vidović, Mihajlov, katolički intelektualci, oporba, „Slobodni glas“, informbiroovci, suđenje, zatvor, logor, mučenje.
Research Interests: Catholic Studies, Yugoslavia, Communism, Torture, Political Prisoners, and 19 moreState Complicity in Torture, Catholicism, History of prisons, Punishment and Prisons, Prisons, History of Communism, Labor Camps, History of Communim ( Romanian Gulag: Torturers, Communist Prisons), Catholic Church, Prison, Catholic Church History, Prohibition of Torture, Eastern Catholic Churches, Jugoslavija, Iugoslavia, Jugoslavia, Catholic Intellectuals, Nikola Colak, and Mirko Vidović
L’universo femminile del pellegrinaggio nel Mediterraneo Mare Mediterraneum, mare di mezzo, mare nostrum: dalla preistoria ad oggi questi sono solo alcuni nomi con cui i vari popoli hanno chiamato le immense distese d’acqua che li... more
L’universo femminile del pellegrinaggio nel Mediterraneo
Mare Mediterraneum, mare di mezzo, mare nostrum: dalla preistoria ad oggi questi sono solo alcuni nomi con cui i vari popoli hanno chiamato le immense distese d’acqua che li hanno divisi e legati attraverso i millenni. Il Mediterraneo, tramite la tradizione giudeo-cristiana, le culture e le religioni del vicino oriente, attraverso l’espansione arabo-islamica sui suoi territori meridionali e certamente la pressione dei molteplici popoli “barbari” dal nord, ha creato una sua koiné: un vero e proprio punto d’incontro di tre differenti continenti, quello europeo, africano ed asiatico. È attraverso questo mare, culla della civiltà e delle civiltà, che sono passate le varie migrazioni e migrantes, i mercatores e nautae, che furono i primi portatori di lingue e idiomi, di idee e filosofie, di culture e tradizioni. Il Mediterraneo è ben presto diventato lo spazio che, con tutte le sue specificità, soprattutto religiose, ha specchiato nel proprio ibridismo il suo essere tutt’uno.
Il pellegrinaggio come manifestazione della ricerca dell’uomo verso “l’altro” ed il diverso, verso il divino ed il sacro, mostra quell’insaziabile necessità umana al conoscere e riconoscersi. Quest’articolo, nella ricerca delle fonti del concetto del sacro, dalla preistoria ad oggi, e attraverso un approccio comparato alla storia delle religioni che sono nate nello spazio mediterraneo, vuole esaminare quando ed in quali forme questo concetto sia stato tramandato mediante manifestazioni femminili, fossero esse divine o umane, ricercando il sacro nelle sue forme femminili, oppure le donne in quanto soggetti della ricerca religiosa, ovvero del pellegrinare. L’articolo analizza il concetto di pellegrinaggio nell’Ebraismo, nel Cristianesimo e nell’Islam, ed il loro rapporto verso la donna-pellegrina. Partendo dalle figure divine femminili egiziane e preislamiche, fino ad arrivare all’adorazione della Madre di Dio, vengono presentati i tratti in comune della venerazione di figure femminili attraverso la storia fino ad approdare ad un esempio contemporaneo: il multiculturalismo e la multireligiosità del pellegrinaggio alla Madonna nella Roma d’oggi da parte di donne provenienti da differenti culture e religioni che appartengono a questo stesso Mediterraneo e riconoscono in lei la Mater per eccellenza.
Ženski univerzum hodočašća u mediteranskom kontekstu
Mare Mediterraneum, mare di mezzo, mare nostrum: od prapovijesti do danas to su samo neki od izraza kojim su razni narodi imenovali prostrane vode koje su ih dijelile i spajale kroz tisućljeća. Mediteran je kroz judeo-kršćansku tradiciju, istočne kulture i vjere, kroz arapsko-islamsko širenje južnim prostorima i dakako pritiskom mnogobrojnih „barbarskih“ naroda sa sjevera stvorio jednu vlastitu koiné: pravo sjecište 3 različita kontinenta, europskog, afričkog i azijskog. Kroz to more, kolijevkom civilizacije i civilizacija, prošle su razne migracije i migrantes, mercatores i nautae koji su prvi bili prenosioci jezika i govora, ideja i filozofija, kultura i tradicija. Mediteran je vrlo brzo postao prostor koji je, u svim svojim specifičnostima, a posebno vjerskim, zrcalio u svojoj hibridnosti vlastito jedinstvo.
Hodočašće kao izraz ljudskog traganja za „drugim“ i drukčijim, za božanskim i svetim, pokazuje nezasitnu čovjekovu potrebu za upoznavanjem i prepoznavanjem. Ovaj rad u traženju izvorišta pojma svetog od prapovijesti do danas, te kroz komparativni pristup povijesti religija koje su nastale na mediteranskom prostoru, želi preispitati kada i u kojim oblicima se taj pojam pronosio kroz ženske manifestacije, bilo da se radilo o božanskome ili ljudskom, to jest o svetome u ženskom liku, ili o ženama kao subjektima religioznog traganja, to jest hodočašćenja. Rad analizira pojam hodočašća u židovstvu, kršćanstvu i islamu, te njihov odnos prema ženi-hodočasnici. Kroz egipatske i predislamske ženske božanstvene likove sve do štovanja Majke Božje predstavljaju se zajedničke crte u štovanju ženskih figura kroz povijest do primjera sadašnjice: multikulturalizam i multireligioznost hodočašća Majci Božjoj u Rimu žena raznih kultura i vjera koje pripadaju tom istom Mediteranu i koje prepoznaju u njoj sveopću Mater.
Mare Mediterraneum, mare di mezzo, mare nostrum: dalla preistoria ad oggi questi sono solo alcuni nomi con cui i vari popoli hanno chiamato le immense distese d’acqua che li hanno divisi e legati attraverso i millenni. Il Mediterraneo, tramite la tradizione giudeo-cristiana, le culture e le religioni del vicino oriente, attraverso l’espansione arabo-islamica sui suoi territori meridionali e certamente la pressione dei molteplici popoli “barbari” dal nord, ha creato una sua koiné: un vero e proprio punto d’incontro di tre differenti continenti, quello europeo, africano ed asiatico. È attraverso questo mare, culla della civiltà e delle civiltà, che sono passate le varie migrazioni e migrantes, i mercatores e nautae, che furono i primi portatori di lingue e idiomi, di idee e filosofie, di culture e tradizioni. Il Mediterraneo è ben presto diventato lo spazio che, con tutte le sue specificità, soprattutto religiose, ha specchiato nel proprio ibridismo il suo essere tutt’uno.
Il pellegrinaggio come manifestazione della ricerca dell’uomo verso “l’altro” ed il diverso, verso il divino ed il sacro, mostra quell’insaziabile necessità umana al conoscere e riconoscersi. Quest’articolo, nella ricerca delle fonti del concetto del sacro, dalla preistoria ad oggi, e attraverso un approccio comparato alla storia delle religioni che sono nate nello spazio mediterraneo, vuole esaminare quando ed in quali forme questo concetto sia stato tramandato mediante manifestazioni femminili, fossero esse divine o umane, ricercando il sacro nelle sue forme femminili, oppure le donne in quanto soggetti della ricerca religiosa, ovvero del pellegrinare. L’articolo analizza il concetto di pellegrinaggio nell’Ebraismo, nel Cristianesimo e nell’Islam, ed il loro rapporto verso la donna-pellegrina. Partendo dalle figure divine femminili egiziane e preislamiche, fino ad arrivare all’adorazione della Madre di Dio, vengono presentati i tratti in comune della venerazione di figure femminili attraverso la storia fino ad approdare ad un esempio contemporaneo: il multiculturalismo e la multireligiosità del pellegrinaggio alla Madonna nella Roma d’oggi da parte di donne provenienti da differenti culture e religioni che appartengono a questo stesso Mediterraneo e riconoscono in lei la Mater per eccellenza.
Ženski univerzum hodočašća u mediteranskom kontekstu
Mare Mediterraneum, mare di mezzo, mare nostrum: od prapovijesti do danas to su samo neki od izraza kojim su razni narodi imenovali prostrane vode koje su ih dijelile i spajale kroz tisućljeća. Mediteran je kroz judeo-kršćansku tradiciju, istočne kulture i vjere, kroz arapsko-islamsko širenje južnim prostorima i dakako pritiskom mnogobrojnih „barbarskih“ naroda sa sjevera stvorio jednu vlastitu koiné: pravo sjecište 3 različita kontinenta, europskog, afričkog i azijskog. Kroz to more, kolijevkom civilizacije i civilizacija, prošle su razne migracije i migrantes, mercatores i nautae koji su prvi bili prenosioci jezika i govora, ideja i filozofija, kultura i tradicija. Mediteran je vrlo brzo postao prostor koji je, u svim svojim specifičnostima, a posebno vjerskim, zrcalio u svojoj hibridnosti vlastito jedinstvo.
Hodočašće kao izraz ljudskog traganja za „drugim“ i drukčijim, za božanskim i svetim, pokazuje nezasitnu čovjekovu potrebu za upoznavanjem i prepoznavanjem. Ovaj rad u traženju izvorišta pojma svetog od prapovijesti do danas, te kroz komparativni pristup povijesti religija koje su nastale na mediteranskom prostoru, želi preispitati kada i u kojim oblicima se taj pojam pronosio kroz ženske manifestacije, bilo da se radilo o božanskome ili ljudskom, to jest o svetome u ženskom liku, ili o ženama kao subjektima religioznog traganja, to jest hodočašćenja. Rad analizira pojam hodočašća u židovstvu, kršćanstvu i islamu, te njihov odnos prema ženi-hodočasnici. Kroz egipatske i predislamske ženske božanstvene likove sve do štovanja Majke Božje predstavljaju se zajedničke crte u štovanju ženskih figura kroz povijest do primjera sadašnjice: multikulturalizam i multireligioznost hodočašća Majci Božjoj u Rimu žena raznih kultura i vjera koje pripadaju tom istom Mediteranu i koje prepoznaju u njoj sveopću Mater.
Research Interests: Prehistoric Archaeology, Anthropology of Pilgrimage, Pilgrimage, Pilgrimage Routes, Mediterranean, and 27 moreHistory of the Mediterranean, Pilgrimage and travel to the Holy Land, Mircea Eliade, Madonna, Archaeology of pilgrimage, Medieval pilgrimage, Ebraismo, Matriarchy, Cristianesimo, Storia del cristianesimo, Mediterraneo, Egeria, Preislamic Arabia, Hajj Pilgrims, Icons and Rituals: Sacred Biography, Pilgrimage and Sacred Spaces, Matriarchal Societies, Storia Dei Pellegrinaggi Medievali, The Great Mother Goddess and Goddesses, Peregrinatio Egeriae, Pre christian Religions, Fenomenologia Del Sacro, Storia Del Cristianesimo Antico, Grande Madre, Sacro, Hierophany, Julien Ries, and Diari Di Viaggio E Pellegrinaggio
This dissertation describes pilgrimages and pilgrims who traveled from the Croatian coast to Loreto and Assisi in the 18th century. The origin of passengers, their number and organization into groups, the time they spent on the... more
This dissertation describes pilgrimages and pilgrims who traveled from the Croatian coast to Loreto and Assisi in the 18th century. The origin of passengers, their number and organization into groups, the time they spent on the pilgrimage, as well as the seasons and vessels they traveled on have been analyzed based on 16,000 documents of the Croatian Maritime Regesta of the 18th century / Regesti marittimi croati del Settecento vol. I-III. Particular attention will also be given to small entrepreneurs, captains and shipowners, Croats and Italians, who have made these pilgrimages possible. The first two volumes of the maritime regesta were published in Padua (1985 and 1993), while the third one, that the author of this work had edited for print, was issued last year as an edition of the Faculty of Humanities and Social Sciences of the University of Split (2017). The documents pertaining to pilgrimages have been singled out and processed using a computer program that provides for faster analytics and facilitates further work.
The dissertation describes the pilgrims' preparation for such an important journey, which transforms from a personal decision into a choral act of a broader community that travels and prays.
In addition to the classical historiographic approach and consideration given to the achievements of social, demographic and maritime history, the analysis of sources and coverage of the topic are also approached from the point of view of anthropology of the sacred, which indicates the sources and essence of the quest for the sacred and the divine since prehistoric times. A religious experience happens in a certain cultural and historical environment: one cannot reduce it solely to the historical, social or psychological dimension, or rule out in advance any transcendental perspective. A historian must not withdraw before those experiences but rather define clearly the role of man woven into the very source of the religious phenomenon.
The documents are not mere records of the arrivals and departures of vessels from ports, of the transport of goods, paid taxes and people’s journeys. They testify to the primordial human need for the supernatural, which does not settle merely for prayer in the community in which one lives and works, but is rather manifested in the readiness and boldness to embark on a long journey, often uncomfortable and unsafe, in order not only to realize in the walk towards the Unknown one's own faith, but also to share in meeting people from the other coast the cultural, social, religious and, naturally, economic koinè of Mare Nostrum.
A total of 303 pilgrimages to Loreto and Assisi have been found, attesting to 2,513 pilgrims travelling, mostly in large and organized groups of up to 80 people, from the east coast of the Adriatic - from Umag in the north to Boka Kotorska in the south - to these old and to Croatian believers well-known sanctuaries. At the forefront were the residents of Lošinj, who had demonstrated their loyalty to the Mother of God in 75 recorded journeys with 1,132 pilgrims setting off from that great Kvarner island.
The novelties presented in this dissertation are three-fold:
- Analysis of 16,000 Croatian maritime sources of which 4,000 have just been published. These are as of yet unprocessed documents in the Croatian historiography, providing us with a huge database and enabling us to gain completely new insights not just into the history of the Croatian 18th century in the Adriatic, but specifically into pilgrimages as a constitutive element of general Croatian history;
- Hermeneutics of the anthropology of the sacred in the historical analysis of pilgrimages;
- Use of computer software that reads digitalized documents like words (OCR) and enables saving them as Excel documents in which results can be systematized and synoptically analyzed – which in the case of such a large number of documents is also a valid methodological solution for similar and further extensive research.
Key words
Pilgrimages, pilgrims, captains, shipowners, maritime affairs, Croats, Loreto, Assisi, 18th century, Croatian Maritime Regesta, religious anthropology, sacred, sacral, prehistory, Mare Nostrum, Adriatic, Nikola Čolak
The dissertation describes the pilgrims' preparation for such an important journey, which transforms from a personal decision into a choral act of a broader community that travels and prays.
In addition to the classical historiographic approach and consideration given to the achievements of social, demographic and maritime history, the analysis of sources and coverage of the topic are also approached from the point of view of anthropology of the sacred, which indicates the sources and essence of the quest for the sacred and the divine since prehistoric times. A religious experience happens in a certain cultural and historical environment: one cannot reduce it solely to the historical, social or psychological dimension, or rule out in advance any transcendental perspective. A historian must not withdraw before those experiences but rather define clearly the role of man woven into the very source of the religious phenomenon.
The documents are not mere records of the arrivals and departures of vessels from ports, of the transport of goods, paid taxes and people’s journeys. They testify to the primordial human need for the supernatural, which does not settle merely for prayer in the community in which one lives and works, but is rather manifested in the readiness and boldness to embark on a long journey, often uncomfortable and unsafe, in order not only to realize in the walk towards the Unknown one's own faith, but also to share in meeting people from the other coast the cultural, social, religious and, naturally, economic koinè of Mare Nostrum.
A total of 303 pilgrimages to Loreto and Assisi have been found, attesting to 2,513 pilgrims travelling, mostly in large and organized groups of up to 80 people, from the east coast of the Adriatic - from Umag in the north to Boka Kotorska in the south - to these old and to Croatian believers well-known sanctuaries. At the forefront were the residents of Lošinj, who had demonstrated their loyalty to the Mother of God in 75 recorded journeys with 1,132 pilgrims setting off from that great Kvarner island.
The novelties presented in this dissertation are three-fold:
- Analysis of 16,000 Croatian maritime sources of which 4,000 have just been published. These are as of yet unprocessed documents in the Croatian historiography, providing us with a huge database and enabling us to gain completely new insights not just into the history of the Croatian 18th century in the Adriatic, but specifically into pilgrimages as a constitutive element of general Croatian history;
- Hermeneutics of the anthropology of the sacred in the historical analysis of pilgrimages;
- Use of computer software that reads digitalized documents like words (OCR) and enables saving them as Excel documents in which results can be systematized and synoptically analyzed – which in the case of such a large number of documents is also a valid methodological solution for similar and further extensive research.
Key words
Pilgrimages, pilgrims, captains, shipowners, maritime affairs, Croats, Loreto, Assisi, 18th century, Croatian Maritime Regesta, religious anthropology, sacred, sacral, prehistory, Mare Nostrum, Adriatic, Nikola Čolak
Research Interests: Religion, Christianity, Ancient Egyptian Religion, Comparative Religion, Modern History, and 114 moreSociology of Religion, Philosophy Of Religion, Jewish Studies, Balkan Prehistory (Archaeology), Italian (European History), History of Religion, History of Christianity, Mediterranean prehistory, Maritime History, Anthropology of Pilgrimage, Pilgrimage, Psychology of Religion, Early Christianity, Roman Religion, Eastern European and Russian Jewish History, Religious Pluralism, Jewish History, Pilgrimage Routes, Science and Religion, Italian Cultural Studies, Croatian History, Modern Croatian History, Travel & Tourism, History of Religions, Ancient Religion, Jewish - Christian Relations, Sacred (Religion), History of the Jews, 18th & 19th Centuries, Religion and ritual in prehistory, Aegean Prehistory (Archaeology), Ancient Greek Religion, New Testament and Christian Origins, Ancient myth and religion, Christian Philosophy, Muslim-Christian Relation, Routes (Pilgrimage), Christian Spirituality, Travel Literature, Balkan prehistory, Christian Iconography, 18th Century, Jewish Cultural Studies, Pilgrimage and Art, Eurasian Prehistory, World Religions, European Prehistory (Archaeology), Prehistory, Pilgrimage and travel to the Holy Land, Sacred mountains, Sacred Art, Religious Studies, Aegean Prehistory, Adriatic Sea, Maritime, Pilgrimages, Pilgrimage and Tourism, Sacred Architecture, Antropología, Archaeology of pilgrimage, Medieval Pilgrim Signs and Ampullae, Sacred Spaces, Medieval Art, Pilgrimage, Reliquaries, Jesus Christ, Maritime Studies, Pilgrimage Archaeology, Christian pilgrimage shrines, Sacred Places, History of the Adriatic, Sacred Space, Medieval pilgrimage, Pilgrims, Pilgrimage History, Merchant Shipping/Maritime Economics/shipbuilding/Mediterranean/Shipowners/Maritime Trade, Christian Studies, History and geography of the Adriatic, Southern Adriatic, Northern Adriatic, History of Pilgrimages to the Holy Land and the Relationship Between Monks and Pilgrims and Xenodochia or Hostels, Pilgrimage Tourism, Eastern Adriatic, Sacred Geography, Pilgrim badges, Medieval Pilgrimage, Religious tourism and pilgrim services, North Adriatic history, Northern Adriatic Sea, The Adriatic Sea in Late Antiquity and the Middle Ages, Pilgrim badges, Hajj pilgrims tracking system, Hajj Pilgrims, Icons and Rituals: Sacred Biography, Pilgrimage and Sacred Spaces, Sacral architecture, Santa Casa di Loreto, Anthropology of Religion, Archaeology of Adriatic Area, History of Pilgrimages In the Middle Age, Mare Adriatico, Pilgrimages As Vehicles for Technical and Cultural Interchange, Loreto, Antropology, Late Medieval Pilgrimage, Nazareth Trasporto Della Santa Casa a Loreto 1291-1294, Pilgrimages to Jerusalem, Antropologia, Croats, Mare Nostrum, Captain, Madonna di Loreto, Beata Vergine di Loreto, santuario di Loreto, Sacello di Loreto, Basilica di Loreto, Nikola Colak, and Croatian maritime regesta
The Adriatic, as one of the Mediterranean seas, exhibits its peculiarities that have been reflected in the material culture created by man for centuries. On one hand, in the 18th century, the last century of the Republic of San Marco, we... more
The Adriatic, as one of the Mediterranean seas, exhibits its peculiarities that have been reflected in the material culture created by man for centuries. On one hand, in the 18th century, the last century of the Republic of San Marco, we observe an incredible liveliness of trade between the two shores (cf. Croatian Maritime Regesta, vol. I-III, the IV in progress). On the other hand, source analyses have demonstrated a great wealth of forms and names of ships, up to 80 different types, that were part of daily life in the Adriatic (see Navigli adriatici fra le due Sponde dell’Adriatico nel Settecento, Pesaro 2021). The decline of the Serenissima Republic on one side and the Habsburg opening to the Adriatic on the other, were changes that profoundly affected the lives of Adriatic communities, which, at the beginning of the 19th century, faced new challenges. This contribution aims to shed light on key research questions concerning the changes in Adriatic seafaring around the turn of the century and to examine the methodologies for studying changes in the types of sailing ships, from structural modifications to the complete disappearance of entire typologies that existed for centuries in the Adriatic and Mediterranean.
With the transition from handwritten sources of the 18th century to those published by the sundry gazettes of the time (from the various Annuari Marittimi, to the Portate dei bastimenti in entrata nei Porti), it traces the difficulties and challenges that researcher encounters not only in the historiographic but also in cultural and linguistic approaches.
With the transition from handwritten sources of the 18th century to those published by the sundry gazettes of the time (from the various Annuari Marittimi, to the Portate dei bastimenti in entrata nei Porti), it traces the difficulties and challenges that researcher encounters not only in the historiographic but also in cultural and linguistic approaches.
Research Interests: Maritime History, Mediterranean Studies, Croatian History, Modern Croatian History, Shipping, and 14 moreHistory of the Mediterranean, History of the Eastern Mediterranean, Shipwrecks, Adriatic Sea, Shipbuilding, Ship Design, History of the Adriatic, Regesta Imperii, Merchant Shipping/Maritime Economics/shipbuilding/Mediterranean/Shipowners/Maritime Trade, Sailing and Maritime history and archaeology, Sailing Ships, History of the sailing ship, Ship types, Sailing boats hull design, and Croatian maritime regesta
This contribution, starting from a great number of maritime Croatian pilgrimages from the eastern to the western Adriatic coast to the Sanctuary of Our Lady of Loreto perpetuated for centuries (XV-XXI), goes in search of the origins of a... more
This contribution, starting from a great number of maritime Croatian pilgrimages from the eastern to the western Adriatic coast to the Sanctuary of Our Lady of Loreto perpetuated for centuries (XV-XXI), goes in search of the origins of a devotion declined in the feminine that shows an extraordinary temporal constancy of more than tens of thousands of years. Starting from the remains dating back to 500,000 years ago in all the countries that turn towards the Mediterranean basin and focusing on the prehistoric periods from the Paleolithic to the Neolithic, we notice an incredible multiplication of female presences among the remains that man has left behind. The search for the sacred leads us inexorably to find the presence of various cultures that show how Homo religiosus responded to these hierophanies through rites and devotions transmuted into myths, sacred stories and tangible responses. In fact, we find the remains of female figurines in temples, domestic or official altars, which according to researchers such as Eliade, Gimbutas, Lilliu, Dumézil, Coppens, Facchini, Ries and others seem to confirm, albeit on vast coordinates, the presence of cults to the Mother Goddess that ranged both geographically than temporally. Large Mediterranean islands such as Sardinia, Sicily and Malta show a surprising variety of remains that reveal how the cult transferred by sea remained through the millennia part of that sensitivity and intimate devotion to the sacred in which Christianity was then grafted, finding welcoming substrates thanks to traditions and the passage of collective memory from generation to generation.
Key words: Mother Goddess, Mediterranean, hierophanies, maritime shrines, maritime pilgrimages, devotion, collective memory
*******
Od hrvatskih pomorskih hodočašća Gospi u modernom razdoblju do potrage za svetim ženske deklinacije na Mediteranu: svetišta i pobožnosti
Ovaj prilog, počevši od velikog broja hrvatskih pomorskih hodočašća od istočne do zapadne jadranske obale u Svetište Gospe Loretske, koji su se perpetuirali stoljećima (XV.-XXI.), ide u potragu za podrijetlom pobožnosti deklinirane u ženskom rodu koja pokazuje nevjerojatnu vremensku postojanost od više desetaka tisuća godina. Počevši od ostataka od prije 500.000 godina u svim zemljama koje se okreću prema mediteranskom bazenu, fokusirajući se na pretpovijesna razdoblja od paleolitika do neolitika, primjećujemo nevjerojatno množenje ženske prisutnosti među ostacima koje je čovjek ostavio za sobom. Potraga za svetim nas neminovno vodi ka pronalaženju prisutnosti različitih kultura koje pokazuju kako je Homo religiosus reagirao na određene hijerofanije kroz obrede i pobožnosti pretvorene u mitove, svete priče i opipljive odgovore. Nalazimo tako ostatke ženskih figurica u hramovima, kućnim ili službenim oltarima, koji, prema istraživačima poput Eliadea, Gimbutas, Lilliua, Dumézila, Coppensa, Facchinija, Riesa i drugih, izgleda da potvrđuju, iako na širokim koordinatama, prisutnost kultova Božice Majke rasprostranjenu i geografski i vremenski. Veliki mediteranski otoci kao što su Sardinija, Sicilija i Malta pokazuju iznenađujuću raznolikost ostataka koji otkrivaju da se kult, koji se prenio morskim putem, zadržao kroz tisućljeća kao dio određene senzibilnosti i intimne odanosti svetom u koje se kršćanstvo potom ukalemilo, pronalazeći prikladne supstrate zahvaljujući tradicijama i prijenosu kolektivnog sjećanja kroz generacije.
Ključne riječi: Božica Majka, Mediteran, hijerofanije, pomorska svetišta, pomorska hodočašća, pobožnost, kolektivno sjećanje
*******
Dai pellegrinaggi marittimi croati alla Madonna in Età moderna alla ricerca del sacro mediterraneo declinato al femminile: santuari e devozioni
Questo contributo partendo dall’incredibile mole di pellegrinaggi marittimi croati dalla sponda orientale adriatica verso quella occidentale al Santuario Madonna di Loreto, perpetuatosi per secoli (XV-XXI), va alla ricerca delle origini di una devozione declinata al femminile che mostra una straordinaria costanza temporale di più decine di migliaia di anni. Partendo dai resti risalenti a 500.000 anni fa in tutti i paesi che volgono verso il bacino mediterraneo e concentrandoci ai periodi preistorici dal paleolitico al neolitico notiamo un’incredibile moltiplicarsi di presenze femminili fra i resti che l’uomo ha lasciato dietro di sé. La ricerca del sacro ci porta inesorabilmente a trovare la presenza di svariate culture che mostrano come l’Homo religiosus abbia risposto a tali ierofanie mediante riti e devozioni trasmutatisi in miti e risposte tangibili. Troviamo infatti resti di statuine femminili in templi, altari domestici o ufficiali, che secondo ricercatori quali Eliade, Gimbutas, Lilliu, Dumézil, Facchini, Ries ed altri sembrano confermare, seppur su vaste coordinate, la presenza di culti alla Dea Madre che spaziavano sia geograficamente che temporalmente. Grandi isole mediterranee come Sardegna, Sicilia e Malta mostrano una sorprendente varietà di resti che rivelano come il culto, trasferitosi via mare, sia rimasto attraverso i millenni parte di quella sensibilità e devozione intima al sacro in cui si è poi innestato il cristianesimo trovando substrati accoglienti grazie alle tradizioni, usi, costumi e il tramandamento della memoria collettiva di generazione in generazione.
Parole chiave: Dea Madre, Mediterraneo, ierofanie, santuari marittimi, pellegrinaggi marittimi, devozione, memoria collettiva
Key words: Mother Goddess, Mediterranean, hierophanies, maritime shrines, maritime pilgrimages, devotion, collective memory
*******
Od hrvatskih pomorskih hodočašća Gospi u modernom razdoblju do potrage za svetim ženske deklinacije na Mediteranu: svetišta i pobožnosti
Ovaj prilog, počevši od velikog broja hrvatskih pomorskih hodočašća od istočne do zapadne jadranske obale u Svetište Gospe Loretske, koji su se perpetuirali stoljećima (XV.-XXI.), ide u potragu za podrijetlom pobožnosti deklinirane u ženskom rodu koja pokazuje nevjerojatnu vremensku postojanost od više desetaka tisuća godina. Počevši od ostataka od prije 500.000 godina u svim zemljama koje se okreću prema mediteranskom bazenu, fokusirajući se na pretpovijesna razdoblja od paleolitika do neolitika, primjećujemo nevjerojatno množenje ženske prisutnosti među ostacima koje je čovjek ostavio za sobom. Potraga za svetim nas neminovno vodi ka pronalaženju prisutnosti različitih kultura koje pokazuju kako je Homo religiosus reagirao na određene hijerofanije kroz obrede i pobožnosti pretvorene u mitove, svete priče i opipljive odgovore. Nalazimo tako ostatke ženskih figurica u hramovima, kućnim ili službenim oltarima, koji, prema istraživačima poput Eliadea, Gimbutas, Lilliua, Dumézila, Coppensa, Facchinija, Riesa i drugih, izgleda da potvrđuju, iako na širokim koordinatama, prisutnost kultova Božice Majke rasprostranjenu i geografski i vremenski. Veliki mediteranski otoci kao što su Sardinija, Sicilija i Malta pokazuju iznenađujuću raznolikost ostataka koji otkrivaju da se kult, koji se prenio morskim putem, zadržao kroz tisućljeća kao dio određene senzibilnosti i intimne odanosti svetom u koje se kršćanstvo potom ukalemilo, pronalazeći prikladne supstrate zahvaljujući tradicijama i prijenosu kolektivnog sjećanja kroz generacije.
Ključne riječi: Božica Majka, Mediteran, hijerofanije, pomorska svetišta, pomorska hodočašća, pobožnost, kolektivno sjećanje
*******
Dai pellegrinaggi marittimi croati alla Madonna in Età moderna alla ricerca del sacro mediterraneo declinato al femminile: santuari e devozioni
Questo contributo partendo dall’incredibile mole di pellegrinaggi marittimi croati dalla sponda orientale adriatica verso quella occidentale al Santuario Madonna di Loreto, perpetuatosi per secoli (XV-XXI), va alla ricerca delle origini di una devozione declinata al femminile che mostra una straordinaria costanza temporale di più decine di migliaia di anni. Partendo dai resti risalenti a 500.000 anni fa in tutti i paesi che volgono verso il bacino mediterraneo e concentrandoci ai periodi preistorici dal paleolitico al neolitico notiamo un’incredibile moltiplicarsi di presenze femminili fra i resti che l’uomo ha lasciato dietro di sé. La ricerca del sacro ci porta inesorabilmente a trovare la presenza di svariate culture che mostrano come l’Homo religiosus abbia risposto a tali ierofanie mediante riti e devozioni trasmutatisi in miti e risposte tangibili. Troviamo infatti resti di statuine femminili in templi, altari domestici o ufficiali, che secondo ricercatori quali Eliade, Gimbutas, Lilliu, Dumézil, Facchini, Ries ed altri sembrano confermare, seppur su vaste coordinate, la presenza di culti alla Dea Madre che spaziavano sia geograficamente che temporalmente. Grandi isole mediterranee come Sardegna, Sicilia e Malta mostrano una sorprendente varietà di resti che rivelano come il culto, trasferitosi via mare, sia rimasto attraverso i millenni parte di quella sensibilità e devozione intima al sacro in cui si è poi innestato il cristianesimo trovando substrati accoglienti grazie alle tradizioni, usi, costumi e il tramandamento della memoria collettiva di generazione in generazione.
Parole chiave: Dea Madre, Mediterraneo, ierofanie, santuari marittimi, pellegrinaggi marittimi, devozione, memoria collettiva
Research Interests: Maltese Studies, Mediterranean prehistory, Spirituality, Malta (Archaeology), Ancient Mediterranean Religions, and 15 moreCroatian History, Goddess Spirituality, History of the Mediterranean, Prehistory of Malta and Gozo, Mediterranean archaeology, Adriatic Sea, Malta, History of Malta, History of the Adriatic, Ancient Goddesses, Mother Goddess Worship, Paleolitic - Neolitic archeology and Goddess cultures, The Adriatic Sea in Late Antiquity and the Middle Ages, Archaeology of Adriatic Area, and Goddesses & Goddess Worship of the ancient eastern Mediterranean
This article is the thirty-year review of the life of the Čolak family, as well as the Podhraškis, after Prof. Nikola Čolak, a Christian-liberal historian and philosopher, was forced to leave Yugoslavia in 1966. It recounts not only Prof.... more
This article is the thirty-year review of the life of the Čolak family, as well as the Podhraškis, after Prof. Nikola Čolak, a Christian-liberal historian and philosopher, was forced to leave Yugoslavia in 1966. It recounts not only Prof. Čolak’s life from his arrival in Padua, as an opponent to the Communist regime, to the support given to his family by several journalists of the newspaper Il Resto del Carlino, the bishop of Padua and various Capuchins, but it also presents the life events of some of his family members. An insight is given into the early years of emigration, based on interviews to Prof. Čolak’s wife, Terezija, his son Roko and his two daughters, Dubravka and Jadranka, whose lives were completely overwhelmed. The course of the political events in her homeland and the Croatian Spring led Dubravka, his eldest daughter, to leave for Germany along with her husband, who was denied a job as Gastarbeiter due to Belgrade refusal to issue him a work permit. Their consequent struggle to survive looking for a job in Italy is shown, as well as the several years of abuse by the UDBA on the young Jadranka in Zagreb who, as a daughter of a political refugee, had her basic human rights violated all along the 1980s through the confiscation of her passport, arbitrary police interrogations and the wiretapping of her apartment. The author, who belongs to the third generation of the family, gives her own perspective of the peculiar atmosphere of her childhood and youth, which she could not interpret as a child. The discovery of a bug device in the author’s paternal home in Padua in 1991 and the continuous attempts to introduce suspicious people in her family’s life were further evidence of the persecution her family had to face over the years. Furthermore, the article gives account of the impossibility for both families to enter Croatia (Yugoslavia) for several years and the author’s failed attempt to enroll the University of Zagreb in 1989. The reasons were made her clear by mistake only after the declaration of the free and sovereign Republic of Croatia, during a peculiar police interrogation at the beginning of 1992, following her transfer – as a foreign citizen – from the University of Padua to the University of Zagreb in 1991. On one hand the interrogation confirmed many previous suspicions, on the other hand it highlighted the menacing and hidden side of a country which, under the Communist regime, was so networked with informers that the very fabric of its society had been eroded.
Key words:
political asylum, Italy, Yugoslav emigration, Nikola Čolak, UDBA, everyday life
**********
Ovaj rad iznosi tridesetogodišnji pregled života obitelji Čolak i Podhraški nakon što je prof. Nikola Čolak, povjesničar i filozof kršćansko-liberalnog usmjerenja bio prisiljen 1966. emigrirati iz Jugoslavije. Slijedi se ne samo njegov put, čovjeka nepodobnog komunističkom režimu, od odlaska u Padovu, konkretne pomoći i angažmana krugova novinara Il Resto del Carlino, padovanskog biskupa te raznih kapucina, nego i drugih članova obitelji. Daje se uvid, na temelju intervjua, u slike i događaje tih prvih godina emigracije iz perspektive supruge Terezije, potom sina Roka i dvije kćeri čiji su životi zbog toga kompletno promijenjeni. Razvoj događaja u domovini i Hrvatsko proljeće prisiljavaju i stariju kćer Dubravku u emigraciju – a njenog supruga na uzaludno traženje gastarbajterskog kruha u Njemačkoj zbog odbijenice dozvole za rad od strane Beograda (!). Prikazuje se borba za preživljavanje i traženje posla onih u Italiji te višegodišnje maltretiranje Udbe mlađe Jadranke koja je ostala u Zagrebu, kao kćeri političkog emigranta, prisluškivanjem stana, saslušanjima i oduzimanjem pasoša te kršenjem njenih osnovnih ljudskih prava još tijekom 80tih godina. Autorica – treća generacija te obitelji – daje svoj uvid i sjećanja atmosfere u djetinjstvu i mladenaštvu koja je odisala čudnim duhom, a što nije znala kao dijete interpretirati. Koliko je obitelj bila praćena kroz godine potvrđuje i pronalazak aparata za prisluškivanje 1991. u stanu u Padovi i kontinuirani pokušaji ubacivanja „čudnih“ ljudi u njihove živote. Prikazuje nemogućnost dolaska u Hrvatsku kroz više godina, pokušaj upisa na fakultet 1989. u Zagrebu te odbijenicu koja će joj biti objašnjena, greškom, tek nakon stvaranja slobodne i suverene Republike Hrvatske i prijelaza, kao stranog državljana, s padovanskog fakulteta na zagrebački 1991., tijekom čudnog „saslušanja“ na policiji početkom 1992. – koje je potvrdilo mnoge ranije sumnje te evidentira drugu mračnu i nevidljivu stranu države koja je pod komunističkim režimom bila premrežena doušnicima, čime je bilo nagrizano samo tkivo društva.
Ključne riječi:
politički azil, Italija, jugoslavenska emigracija, Nikola Čolak, UDBA, svakodnevni život
Key words:
political asylum, Italy, Yugoslav emigration, Nikola Čolak, UDBA, everyday life
**********
Ovaj rad iznosi tridesetogodišnji pregled života obitelji Čolak i Podhraški nakon što je prof. Nikola Čolak, povjesničar i filozof kršćansko-liberalnog usmjerenja bio prisiljen 1966. emigrirati iz Jugoslavije. Slijedi se ne samo njegov put, čovjeka nepodobnog komunističkom režimu, od odlaska u Padovu, konkretne pomoći i angažmana krugova novinara Il Resto del Carlino, padovanskog biskupa te raznih kapucina, nego i drugih članova obitelji. Daje se uvid, na temelju intervjua, u slike i događaje tih prvih godina emigracije iz perspektive supruge Terezije, potom sina Roka i dvije kćeri čiji su životi zbog toga kompletno promijenjeni. Razvoj događaja u domovini i Hrvatsko proljeće prisiljavaju i stariju kćer Dubravku u emigraciju – a njenog supruga na uzaludno traženje gastarbajterskog kruha u Njemačkoj zbog odbijenice dozvole za rad od strane Beograda (!). Prikazuje se borba za preživljavanje i traženje posla onih u Italiji te višegodišnje maltretiranje Udbe mlađe Jadranke koja je ostala u Zagrebu, kao kćeri političkog emigranta, prisluškivanjem stana, saslušanjima i oduzimanjem pasoša te kršenjem njenih osnovnih ljudskih prava još tijekom 80tih godina. Autorica – treća generacija te obitelji – daje svoj uvid i sjećanja atmosfere u djetinjstvu i mladenaštvu koja je odisala čudnim duhom, a što nije znala kao dijete interpretirati. Koliko je obitelj bila praćena kroz godine potvrđuje i pronalazak aparata za prisluškivanje 1991. u stanu u Padovi i kontinuirani pokušaji ubacivanja „čudnih“ ljudi u njihove živote. Prikazuje nemogućnost dolaska u Hrvatsku kroz više godina, pokušaj upisa na fakultet 1989. u Zagrebu te odbijenicu koja će joj biti objašnjena, greškom, tek nakon stvaranja slobodne i suverene Republike Hrvatske i prijelaza, kao stranog državljana, s padovanskog fakulteta na zagrebački 1991., tijekom čudnog „saslušanja“ na policiji početkom 1992. – koje je potvrdilo mnoge ranije sumnje te evidentira drugu mračnu i nevidljivu stranu države koja je pod komunističkim režimom bila premrežena doušnicima, čime je bilo nagrizano samo tkivo društva.
Ključne riječi:
politički azil, Italija, jugoslavenska emigracija, Nikola Čolak, UDBA, svakodnevni život
Research Interests: Italian (European History), Contemporary History, Migration, Communism, Political History, and 15 moreCroatian History, Migration Studies, Asylum seekers, Yugoslavia (History), History of Communism, Anti-communism, Secret Services, Political Discourse of Immigration and Asylum, Gastarbeiter, Post-Communist Studies, Giornalismo, History of UDBA, Storia Del Giornalismo Italiano, history of Jugoslavia, and UDBA
U ovom se radu želi predstaviti knjiga hrvatskog povjesničara, filozofa i pisca katoličke provenijencije: Iza bodljikave žice. Svjedočanstvo o životu Hrvatske u srbokomunističkoj Jugoslaviji Nikole Čolaka (Janjevo 1914. – Padova 1996.)... more
U ovom se radu želi predstaviti knjiga hrvatskog povjesničara, filozofa i pisca katoličke provenijencije: Iza bodljikave žice. Svjedočanstvo o životu Hrvatske u srbokomunističkoj Jugoslaviji Nikole Čolaka (Janjevo 1914. – Padova 1996.) koja je tiskana u Padovi 1977. nakon što autor bio prisiljen emigrirati u Italiju zbog svojih osobnih i političkih uvjerenja, a danas se čuva zajedno s čitavim njegovim opusom u Hrvatskom državnom arhivu kao Osobni fond Nikole Čolaka (HR-HDA-1946). Čolak opisuje događaje i ljude u razdoblju od 5. svibnja 1945. u Zagrebu do 17. kolovoza 1966 u Zadru to jest odlaska u emigraciju. Kroz cijelo djelo moguće je pratiti piščeve misli, razmatranja i poglede na tadašnju situaciju i povijesne događaje koje progovaraju o dubokoj vjeri i povjerenju u Višu Silu koja vodi svo stvorenje pa tako i njegov život. Nikada ne klonuvši duhom, upornim radom te spremnošću podnijeti svoj dio tereta, kako u zatvorima i logorima (u Popovači, Pisanici, Sisku i Lepoglavi), te potom od 1947 u civilnom društvu bez političkih i građanskih prava, Čolak predstavlja paradigmu hrvatskog naroda koji predavši sve Bogu neumorno radi za boljitak i napredovanje znanosti i svakodnevnice te prava na samoodređenje Hrvatske kao suverene države. Kroz njegovo se djelo dobiva jedna intima perspektiva na ljude, događaje, komunistički režim i sustav koje nadilazi svakodnevnicu, on opisuje događaje i ljude bez suđenja i širinom koje se zrcale u transcendentalnim koordinatama te je, zbog svoje usmjerenosti i ukorijenjenosti u antičkoj i kršćanskoj filozofiji iznimno aktualan kao etički i moralni primjer te svjedok svoga vremena sadašnjim i budućim generacijama.
Ključne riječi:
duhovno svjedočanstvo, katolička inteligencija, represija, politički progon, Jugoslavija
In questo contributo si vuole presentare il libro dello storico, filosofo e scrittore croato di provenienza cattolica: Dietro il filo di ferro. Testimonianza della vita della Croazia nella Jugoslavia serbo-comunista di Nikola Čolak (Janjevo 1914 - Padova 1996). Il libro, pubblicato a Padova nel 1977, dopo che l'autore fu costretto a emigrare in Italia a causa delle sue convinzioni personali e politiche, è oggi conservato insieme a tutto il suo opus nell'Archivio di Stato croato come Fondo personale di Nikola Čolak (HR-HDA-1946). Čolak vi descrive gli eventi e le persone incontrate nel periodo che va dal 5 maggio 1945 a Zagabria al 17 agosto 1966 a Zara, cioè il giorno della sua fuga come emigrato. Durante l'intera opera è possibile seguire i pensieri, le considerazioni e le opinioni dello scrittore sulle situazioni e sugli eventi storici dell'epoca, che parlano di una profonda fede e fiducia in un Potere Superiore che guida tutto il creato e quindi anche la sua vita. Non sconfortandosi mai, lavorando persistentemente e disponibile a portare la sua parte di fardello, sia nelle carceri che nei campi di lavoro (a Popovača, Pisanica, Sisak e Lepoglava), e poi dal 1947 nella società civile senza diritti politici e civili, Čolak rappresenta il paradigma del popolo croato che, dopo aver consegnato tutto a Dio, lavora instancabilmente per il miglioramento e l'avanzamento della scienza, della vita quotidiana e per il diritto all'autodeterminazione della Croazia come stato sovrano. Dalla lettura dell'opera si evince una prospettiva intima sulle persone, gli eventi, il regime comunista ed un sistema che va oltre il quotidiano, l'autore vi descrive eventi e persone senza giudizio e con un'ampiezza che si rispecchiano in coordinate trascendentali e, grazie al suo orientamento e radicamento nella filosofia classica e cristiana, è attualissimo come esempio etico e morale, quale testimone del suo tempo per le generazioni presenti e future.
Parole chiave:
testimonianza spirituale, intellighenzia cattolica, repressione, persecuzione politica, Jugoslavia
Ključne riječi:
duhovno svjedočanstvo, katolička inteligencija, represija, politički progon, Jugoslavija
In questo contributo si vuole presentare il libro dello storico, filosofo e scrittore croato di provenienza cattolica: Dietro il filo di ferro. Testimonianza della vita della Croazia nella Jugoslavia serbo-comunista di Nikola Čolak (Janjevo 1914 - Padova 1996). Il libro, pubblicato a Padova nel 1977, dopo che l'autore fu costretto a emigrare in Italia a causa delle sue convinzioni personali e politiche, è oggi conservato insieme a tutto il suo opus nell'Archivio di Stato croato come Fondo personale di Nikola Čolak (HR-HDA-1946). Čolak vi descrive gli eventi e le persone incontrate nel periodo che va dal 5 maggio 1945 a Zagabria al 17 agosto 1966 a Zara, cioè il giorno della sua fuga come emigrato. Durante l'intera opera è possibile seguire i pensieri, le considerazioni e le opinioni dello scrittore sulle situazioni e sugli eventi storici dell'epoca, che parlano di una profonda fede e fiducia in un Potere Superiore che guida tutto il creato e quindi anche la sua vita. Non sconfortandosi mai, lavorando persistentemente e disponibile a portare la sua parte di fardello, sia nelle carceri che nei campi di lavoro (a Popovača, Pisanica, Sisak e Lepoglava), e poi dal 1947 nella società civile senza diritti politici e civili, Čolak rappresenta il paradigma del popolo croato che, dopo aver consegnato tutto a Dio, lavora instancabilmente per il miglioramento e l'avanzamento della scienza, della vita quotidiana e per il diritto all'autodeterminazione della Croazia come stato sovrano. Dalla lettura dell'opera si evince una prospettiva intima sulle persone, gli eventi, il regime comunista ed un sistema che va oltre il quotidiano, l'autore vi descrive eventi e persone senza giudizio e con un'ampiezza che si rispecchiano in coordinate trascendentali e, grazie al suo orientamento e radicamento nella filosofia classica e cristiana, è attualissimo come esempio etico e morale, quale testimone del suo tempo per le generazioni presenti e future.
Parole chiave:
testimonianza spirituale, intellighenzia cattolica, repressione, persecuzione politica, Jugoslavia
Research Interests:
Predavanje Jadransko brodovlje u krčkoj luci, doc. dr. sc. Zrinke Podhraški Čizmek 07. listopada 2022., 17.30 Štorija o galiji Cristo Ressussitato (Uskrsli Krist) Predavanje Jadransko brodovlje u krčkoj luci, doc. dr. sc. Zrinke Podhraški... more
Predavanje Jadransko brodovlje u krčkoj luci, doc. dr. sc. Zrinke Podhraški Čizmek
07. listopada 2022., 17.30
Štorija o galiji Cristo Ressussitato (Uskrsli Krist)
Predavanje Jadransko brodovlje u krčkoj luci, doc. dr. sc. Zrinke Podhraški Čizmek
Mala vijećnica Grada Krka
Lecture on Adriatic Ships in the Port of Krk by Dr. Zrinka Podhraški Čizmek
07 October 2022, 05.30 pm
History of Cristo Ressussitato (Resurrected Christ) Galley
Lecture on Adriatic Ships in the Port of Krk by Dr. Zrinka Podhraški Čizmek
Town hall
https://enjoykrk.com/hr/event/predavanje-jadransko-brodovlje-u-krckoj-luci-dr-sc-zrinke-podhraski-cizmek
https://www.grad-krk.hr/storija-o-galiji-cristo-ressussitato-proslava-451-obljetnice-bitke-kod-lepanta#
https://radio.hrt.hr/radio-rijeka/vijesti/krk-obljetnica-jedne-od-najvecih-pomorskih-bitki-u-cijeloj-europskoj-povijesti-10000411
https://krk.hr/en/dogadanja/predavanje-jadransko-brodovlje-u-krckoj-luci-dr-sc-zrinke-podhraski-cizmek/
https://www.visit-omisalj-njivice.hr/it/ala-su/predavanje-jadransko-brodovlje-u-krckoj-luci-dr-sc-zrinke-podhraski-cizmek/3868.aspx
https://pomorac.hr/2022/10/06/znate-li-gdje-se-na-kvarneru-odvila-jedna-od-najvecih-pomorskih-bitki-u-europskoj-povijesti/
https://www.novilist.hr/rijeka-regija/otoci/sjecanje-na-slavnu-bitku-grad-krk-obiljezit-ce-bitku-kod-lepanta/?meta_refresh=true
07. listopada 2022., 17.30
Štorija o galiji Cristo Ressussitato (Uskrsli Krist)
Predavanje Jadransko brodovlje u krčkoj luci, doc. dr. sc. Zrinke Podhraški Čizmek
Mala vijećnica Grada Krka
Lecture on Adriatic Ships in the Port of Krk by Dr. Zrinka Podhraški Čizmek
07 October 2022, 05.30 pm
History of Cristo Ressussitato (Resurrected Christ) Galley
Lecture on Adriatic Ships in the Port of Krk by Dr. Zrinka Podhraški Čizmek
Town hall
https://enjoykrk.com/hr/event/predavanje-jadransko-brodovlje-u-krckoj-luci-dr-sc-zrinke-podhraski-cizmek
https://www.grad-krk.hr/storija-o-galiji-cristo-ressussitato-proslava-451-obljetnice-bitke-kod-lepanta#
https://radio.hrt.hr/radio-rijeka/vijesti/krk-obljetnica-jedne-od-najvecih-pomorskih-bitki-u-cijeloj-europskoj-povijesti-10000411
https://krk.hr/en/dogadanja/predavanje-jadransko-brodovlje-u-krckoj-luci-dr-sc-zrinke-podhraski-cizmek/
https://www.visit-omisalj-njivice.hr/it/ala-su/predavanje-jadransko-brodovlje-u-krckoj-luci-dr-sc-zrinke-podhraski-cizmek/3868.aspx
https://pomorac.hr/2022/10/06/znate-li-gdje-se-na-kvarneru-odvila-jedna-od-najvecih-pomorskih-bitki-u-europskoj-povijesti/
https://www.novilist.hr/rijeka-regija/otoci/sjecanje-na-slavnu-bitku-grad-krk-obiljezit-ce-bitku-kod-lepanta/?meta_refresh=true
Research Interests:
Je li moguća demokratizacija diktature? Promišljanja o hrvatskoj državnopravnosti povodom 50. obljetnice Hrvatskog proljeća Ovaj prilog tematizira kontinuiranu težnju hrvatskoga naroda za slobodom i samoodređenjem tijekom perioda... more
Je li moguća demokratizacija diktature? Promišljanja o hrvatskoj državnopravnosti povodom 50. obljetnice Hrvatskog proljeća
Ovaj prilog tematizira kontinuiranu težnju hrvatskoga naroda za slobodom i samoodređenjem tijekom perioda jugoslavenske diktature.
Promatrajući tu težnju filozofski i povijesno, kao svojevrsno zrcaljenje prve nad drugom, otkrit ćemo da – počevši od prvih pokušaja u Zadru skupine heterogenih intelektualaca da osnuju reviju nezavisnih Slobodni glas (1966.) kako bi mobilizirali intelektualne snage, prisilili Partiju na liberalizaciju – je bilo nemoguće demokratizirati diktaturu. Nikola Čolak, kao jedan od promotora, u svom je tekstu „Naših dvadeset godina šutnje“ htio preko opće liberalizacije režima postaviti pitanje prava hrvatskoga naroda na samoodlučivanje u pogledu vlastite suverene Države. No hapšenja skupine osnivača i Čolakov odlazak u emigraciju pokazuju već tada jasno sraz između teorije i prakse komunizma: nakon prvih godina istinskih ushita među komunističkim redovima, vrlo brzo je svim pripadnicima društva postalo jasno, da je taj novi poredak zapravo diktatura. Komunistička partija Jugoslavije s novim Ustavom od 1963. god. bila je dala toliko znakova da se približava demokraciji, obmanuvši mnoge skupine građana, jer su svi stvarni pokušaji demokratizacije zemlje zapravo propali. Čolak je smatrao da Mihajlov, i cijela generacija koja je rasla poslije rata sa Sovjetskim Savezom, nisu poznavali pravo lice komunizma i da su svi ti preobražaji – transformacije koje nisu dodirnule supstanciju komunizma. Što će dokazati i 1971.: studenti, a i intelektualci kao Mirko Vidović, koji su smatrali kako su se nakon Rankovića mnoge stvari promijenile, bolno će shvatiti kako se ništa nije promijenilo – „ni Ustav, ni Zakon, ni politički sistem. To što Vam se čini, samo je varka”.
Noviji naraštaji, izrasli u novome poretku, u kojem je Partija na vlasti oduzela i silom zanijekala transcendentnu viziju života, dijelom su prigrlili nove ideje, a dijelom nisu pristali na službene stavove režima te su platiti tešku cijenu zbog težnje za duhovnom i civilnom slobodom, koje mi danas uživamo.
**********
Is it possible to democratize the dictatorship? Reflections on Croatian state law on the 50th anniversary of the Croatian Spring
This article deals with the continuous aspiration of the Croatian people for freedom and self-determination during the period of the Yugoslav dictatorship.
Observing this aspiration from philosophical and historical perspective, as a kind of a mirror of the first over the second, one will find that it is impossible to democratize a dictatorship. Illustrative example was establishment of an independent review, Slobodni glas (=Free Voice, 1966), by group of heterogeneous intellectuals, with the aim to mobilize intellectual forces, to compel the Party to liberalize. Nikola Čolak, as one of the promoters, in his text “Naših dvadeset godina šutnje” (=Our Twenty Years of Silence) wanted to raise the issue of the right of the Croatian people to self-determination regarding their own sovereign State through the general liberalization of the regime. But the arrests of the founding group and Čolak’s forced emigration show a clear clash between the theory and practice of communism: after the first years of genuine rapture among the communist orders, it soon became clear to all members of society that the new order was a dictatorship. The Communist Party of Yugoslavia with the new Constitution from 1963 it had given so many signals that it was approaching democracy, deceiving many citizens, because all real attempts to democratize the country had actually failed. Čolak believed that Mihajlov, and the entire generation that grew up after the war with the Soviet Union, did not know the true face of communism and that all these changes were transformations that did not touch the substance of communism. And this will be proven in 1971: students, as well as intellectuals like Mirko Vidović, who thought that many things had changed after Ranković, would painfully understand that nothing had changed - “neither the Constitution, nor the Law, nor the political system. It just seems to you, but it's just a deception.”
Newer generations, growing up in a new order, in which the ruling party took away and forcibly denied the transcendent vision of life, partly embraced new ideas and partly disagreed with the regime’s official views and paid a heavy price for striving for spiritual and civil freedom, that we enjoy today.
Ovaj prilog tematizira kontinuiranu težnju hrvatskoga naroda za slobodom i samoodređenjem tijekom perioda jugoslavenske diktature.
Promatrajući tu težnju filozofski i povijesno, kao svojevrsno zrcaljenje prve nad drugom, otkrit ćemo da – počevši od prvih pokušaja u Zadru skupine heterogenih intelektualaca da osnuju reviju nezavisnih Slobodni glas (1966.) kako bi mobilizirali intelektualne snage, prisilili Partiju na liberalizaciju – je bilo nemoguće demokratizirati diktaturu. Nikola Čolak, kao jedan od promotora, u svom je tekstu „Naših dvadeset godina šutnje“ htio preko opće liberalizacije režima postaviti pitanje prava hrvatskoga naroda na samoodlučivanje u pogledu vlastite suverene Države. No hapšenja skupine osnivača i Čolakov odlazak u emigraciju pokazuju već tada jasno sraz između teorije i prakse komunizma: nakon prvih godina istinskih ushita među komunističkim redovima, vrlo brzo je svim pripadnicima društva postalo jasno, da je taj novi poredak zapravo diktatura. Komunistička partija Jugoslavije s novim Ustavom od 1963. god. bila je dala toliko znakova da se približava demokraciji, obmanuvši mnoge skupine građana, jer su svi stvarni pokušaji demokratizacije zemlje zapravo propali. Čolak je smatrao da Mihajlov, i cijela generacija koja je rasla poslije rata sa Sovjetskim Savezom, nisu poznavali pravo lice komunizma i da su svi ti preobražaji – transformacije koje nisu dodirnule supstanciju komunizma. Što će dokazati i 1971.: studenti, a i intelektualci kao Mirko Vidović, koji su smatrali kako su se nakon Rankovića mnoge stvari promijenile, bolno će shvatiti kako se ništa nije promijenilo – „ni Ustav, ni Zakon, ni politički sistem. To što Vam se čini, samo je varka”.
Noviji naraštaji, izrasli u novome poretku, u kojem je Partija na vlasti oduzela i silom zanijekala transcendentnu viziju života, dijelom su prigrlili nove ideje, a dijelom nisu pristali na službene stavove režima te su platiti tešku cijenu zbog težnje za duhovnom i civilnom slobodom, koje mi danas uživamo.
**********
Is it possible to democratize the dictatorship? Reflections on Croatian state law on the 50th anniversary of the Croatian Spring
This article deals with the continuous aspiration of the Croatian people for freedom and self-determination during the period of the Yugoslav dictatorship.
Observing this aspiration from philosophical and historical perspective, as a kind of a mirror of the first over the second, one will find that it is impossible to democratize a dictatorship. Illustrative example was establishment of an independent review, Slobodni glas (=Free Voice, 1966), by group of heterogeneous intellectuals, with the aim to mobilize intellectual forces, to compel the Party to liberalize. Nikola Čolak, as one of the promoters, in his text “Naših dvadeset godina šutnje” (=Our Twenty Years of Silence) wanted to raise the issue of the right of the Croatian people to self-determination regarding their own sovereign State through the general liberalization of the regime. But the arrests of the founding group and Čolak’s forced emigration show a clear clash between the theory and practice of communism: after the first years of genuine rapture among the communist orders, it soon became clear to all members of society that the new order was a dictatorship. The Communist Party of Yugoslavia with the new Constitution from 1963 it had given so many signals that it was approaching democracy, deceiving many citizens, because all real attempts to democratize the country had actually failed. Čolak believed that Mihajlov, and the entire generation that grew up after the war with the Soviet Union, did not know the true face of communism and that all these changes were transformations that did not touch the substance of communism. And this will be proven in 1971: students, as well as intellectuals like Mirko Vidović, who thought that many things had changed after Ranković, would painfully understand that nothing had changed - “neither the Constitution, nor the Law, nor the political system. It just seems to you, but it's just a deception.”
Newer generations, growing up in a new order, in which the ruling party took away and forcibly denied the transcendent vision of life, partly embraced new ideas and partly disagreed with the regime’s official views and paid a heavy price for striving for spiritual and civil freedom, that we enjoy today.
Research Interests:
Ovaj prilog u analizi 20.000 dio objavljenih i još neobjavljenih dokumenata o hrvatskoj pomorskoj povijesti (u četiri sveska 1985., 1993. i 2017. te 2021. godine) prikazuje projekt objavljivanja oko 100.000 pomorskih dokumenata koji se... more
Ovaj prilog u analizi 20.000 dio objavljenih i još neobjavljenih dokumenata o hrvatskoj pomorskoj povijesti (u četiri sveska 1985., 1993. i 2017. te 2021. godine) prikazuje projekt objavljivanja oko 100.000 pomorskih dokumenata koji se tiču hrvatskih zemalja u 18. st. i njihovih ljudi: Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae. Začetnik projekta je prof. Nikola Čolak 1956. u Zadru.
Vrela prikazuju nevjerojatnu živahnost i poduzetništvo hrvatskih paruna, kapetana, mornara, brodovlasnika, brodograditelja, trgovaca i svih drugih uključenih u pomorski svijet hrvatske svakodnevnice na Jadranu u suodnosu ne samo s drugim hrvatskim i talijanskim gradovima Jadrana, nego i ostalim gradovima unutar Mediterana (Levante i Ponente) kao i izvanjadranskih ruta prema sjevernim gradovima (Engleske, Nizozemske, Norveške, Rusije i dr.). Dokumenti jasno i iscrpno progovaraju o upornosti i žilavosti „malih ljudi“ koji su se borili da uzmu učešće u trgovini i razmjeni. Svjedoče nam o raznim i interesantnim pričama naših ljudi koji su plovili pod raznim zastavama (venecijanskom, carskom, dubrovačkom i otomanskom) te o borbama na moru, svađama, prijevarama, brodolomima, o strašnim godinama kuge koja je znala pokositi čitava sela u Dalmaciji i njenoj unutrašnjosti te se širiti i na drugu obalu.
U golemom bogatstvu tema koji ovi izvori nude, ovom će se prilikom prikazati vrste i tipovi brodova koji naši ljudi grade, pregrađuju, kupuju, preprodaju i koji su im glavni izvor prihoda i zarade. Riječ je o preko 70 različitih naziva koji nam oslikavaju svojim raznim karakteristikama stvarni život 18. stoljeća kako na moru tako i u lukama u kojima su pristajali radi utovara/istovara robe, prijevoza ljudi, popravaka i mnogočega drugoga.
----------------
Ključne riječi:
Brodovi, Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae, Hrvatski pomorski regesti 18. stoljeća, Jadran, Mediteran, Nikola Čolak, svakodnevnica.
Vrela prikazuju nevjerojatnu živahnost i poduzetništvo hrvatskih paruna, kapetana, mornara, brodovlasnika, brodograditelja, trgovaca i svih drugih uključenih u pomorski svijet hrvatske svakodnevnice na Jadranu u suodnosu ne samo s drugim hrvatskim i talijanskim gradovima Jadrana, nego i ostalim gradovima unutar Mediterana (Levante i Ponente) kao i izvanjadranskih ruta prema sjevernim gradovima (Engleske, Nizozemske, Norveške, Rusije i dr.). Dokumenti jasno i iscrpno progovaraju o upornosti i žilavosti „malih ljudi“ koji su se borili da uzmu učešće u trgovini i razmjeni. Svjedoče nam o raznim i interesantnim pričama naših ljudi koji su plovili pod raznim zastavama (venecijanskom, carskom, dubrovačkom i otomanskom) te o borbama na moru, svađama, prijevarama, brodolomima, o strašnim godinama kuge koja je znala pokositi čitava sela u Dalmaciji i njenoj unutrašnjosti te se širiti i na drugu obalu.
U golemom bogatstvu tema koji ovi izvori nude, ovom će se prilikom prikazati vrste i tipovi brodova koji naši ljudi grade, pregrađuju, kupuju, preprodaju i koji su im glavni izvor prihoda i zarade. Riječ je o preko 70 različitih naziva koji nam oslikavaju svojim raznim karakteristikama stvarni život 18. stoljeća kako na moru tako i u lukama u kojima su pristajali radi utovara/istovara robe, prijevoza ljudi, popravaka i mnogočega drugoga.
----------------
Ključne riječi:
Brodovi, Codex Diplomaticus Maritimus Croatiae, Hrvatski pomorski regesti 18. stoljeća, Jadran, Mediteran, Nikola Čolak, svakodnevnica.
Research Interests: History, Modern History, Economic History, Archival Studies, Maritime History, and 15 moreMediterranean Studies, Archives, Croatian History, Modern Croatian History, Mediterranean, History of the Mediterranean, Digital Archives, Shipwrecks, Adriatic Sea, Navigation, Maritime, Shipbuilding, Maritime Studies, Merchant Shipping/Maritime Economics/shipbuilding/Mediterranean/Shipowners/Maritime Trade, and History of Navigation
SAŽETAK Ovaj rad tematizira hrvatska hodočašća pomorskim putem tražeći im izvore u prapovijesnom mediteranskom kontekstu. Od prvih potraga za svetim, drukčijim i drugim, od prapovijesnih hierofanija i čovjekovog pokušaja objašnjenja... more
SAŽETAK
Ovaj rad tematizira hrvatska hodočašća pomorskim putem tražeći im izvore u prapovijesnom mediteranskom kontekstu. Od prvih potraga za svetim, drukčijim i drugim, od prapovijesnih hierofanija i čovjekovog pokušaja objašnjenja tajni kozmosa do nastojanja davanja odgovora nepoznatom te reda kaosu – nailazimo na čovjeka koji putuje i traži odgovore. Čovjek, kao dio zajednice kojoj pripada, putem kozmogonija i potom teofanija objašnjava stvaranje svijeta i pokušava dati smisao stvarnosti koja ga okružuje. Taj modus putovanja i hodočašćenja k svetom i božanskom se nastavlja i u povijesnom periodu u trima velikim monoteističkim vjerama koje se rađaju i šire na Mediteranu: židovstvu, kršćanstvu i islamu. Mediteran je prostor putovanja i putnika, križanja misli, filozofija i vjera. Od kasne antike preko srednjega vijeka do modernog doba Sredozemlje je sjecište hodočasnika sa svih smjerova Mediterana. Ovaj rad prikazuje hodočašća i hodočasnike koji su s hrvatske obale putovali u Loreto i Asiz u 18. stoljeću. Na temelju 16.000 dokumenata Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća I-III sv. pronađeno je 303 hodočašća prema Loretu i Asizu koji svjedoče o 2.513 hodočasnika koji su, ponajviše u velikim i organiziranim grupama do čak 80 ljudi, putovali s istočne obale Jadrana – sa sjevera iz Umaga pa sve do juga iz Boke kotorske – prema tim starim i hrvatskim vjernicima dobro poznatim svetištima. Hrvatska pomorska hodočašća pokazuju dakle neosporne Mediteranske korijene i nevjerojatan kontinuitet od više desetaka tisuća godina.
ABSTRACT
This paper thematizes the Croatian maritime pilgrimages by searching for their sources in the prehistoric Mediterranean context. From the first search for the sacred, different and the Other, from the prehistoric hierophanies and man’s attempts to explain the mysterious Cosmos through his endeavor to respond to the unknown and give an order to the Chaos - we encounter the man who travels searching for answers. The man, as a part of the community to which he belongs, through cosmogonies, and then theophanies explains the creation of the world and tries to give the meaning of the reality surrounding him. This modus of travel and pilgrimage to the sacred and divine continues through historical period in three great monotheistic religions that are born and spread in Mediterranean: Judaism, Christianity and Islam. The Mediterranean is a space of travels and travelers, intersections of thoughts, philosophies and religions. From the Late Antiquity through the Middle Ages to the Modern Ages the Mediterranean is the intersection of pilgrims from all directions. This paper describes pilgrimages and pilgrims who traveled from the Croatian coast to Loreto and Assisi in the 18th century. Based on 16,000 documents of the Croatian Maritime Regesta of the 18th century vol. I-III. a total of 303 pilgrimages to Loreto and Assisi have been found, attesting to 2,513 pilgrims travelling, mostly in large and organized groups of up to 80 people, from the east coast of the Adriatic - from Umag in the north to Boka Kotorska in the south - to these old and to Croatian believers well-known sanctuaries. The Croatian maritime pilgrimages, therefore, have undeniable Mediterranean roots and an incredible continuity of tens of thousands of years.
Ovaj rad tematizira hrvatska hodočašća pomorskim putem tražeći im izvore u prapovijesnom mediteranskom kontekstu. Od prvih potraga za svetim, drukčijim i drugim, od prapovijesnih hierofanija i čovjekovog pokušaja objašnjenja tajni kozmosa do nastojanja davanja odgovora nepoznatom te reda kaosu – nailazimo na čovjeka koji putuje i traži odgovore. Čovjek, kao dio zajednice kojoj pripada, putem kozmogonija i potom teofanija objašnjava stvaranje svijeta i pokušava dati smisao stvarnosti koja ga okružuje. Taj modus putovanja i hodočašćenja k svetom i božanskom se nastavlja i u povijesnom periodu u trima velikim monoteističkim vjerama koje se rađaju i šire na Mediteranu: židovstvu, kršćanstvu i islamu. Mediteran je prostor putovanja i putnika, križanja misli, filozofija i vjera. Od kasne antike preko srednjega vijeka do modernog doba Sredozemlje je sjecište hodočasnika sa svih smjerova Mediterana. Ovaj rad prikazuje hodočašća i hodočasnike koji su s hrvatske obale putovali u Loreto i Asiz u 18. stoljeću. Na temelju 16.000 dokumenata Hrvatskih pomorskih regesta 18. stoljeća I-III sv. pronađeno je 303 hodočašća prema Loretu i Asizu koji svjedoče o 2.513 hodočasnika koji su, ponajviše u velikim i organiziranim grupama do čak 80 ljudi, putovali s istočne obale Jadrana – sa sjevera iz Umaga pa sve do juga iz Boke kotorske – prema tim starim i hrvatskim vjernicima dobro poznatim svetištima. Hrvatska pomorska hodočašća pokazuju dakle neosporne Mediteranske korijene i nevjerojatan kontinuitet od više desetaka tisuća godina.
ABSTRACT
This paper thematizes the Croatian maritime pilgrimages by searching for their sources in the prehistoric Mediterranean context. From the first search for the sacred, different and the Other, from the prehistoric hierophanies and man’s attempts to explain the mysterious Cosmos through his endeavor to respond to the unknown and give an order to the Chaos - we encounter the man who travels searching for answers. The man, as a part of the community to which he belongs, through cosmogonies, and then theophanies explains the creation of the world and tries to give the meaning of the reality surrounding him. This modus of travel and pilgrimage to the sacred and divine continues through historical period in three great monotheistic religions that are born and spread in Mediterranean: Judaism, Christianity and Islam. The Mediterranean is a space of travels and travelers, intersections of thoughts, philosophies and religions. From the Late Antiquity through the Middle Ages to the Modern Ages the Mediterranean is the intersection of pilgrims from all directions. This paper describes pilgrimages and pilgrims who traveled from the Croatian coast to Loreto and Assisi in the 18th century. Based on 16,000 documents of the Croatian Maritime Regesta of the 18th century vol. I-III. a total of 303 pilgrimages to Loreto and Assisi have been found, attesting to 2,513 pilgrims travelling, mostly in large and organized groups of up to 80 people, from the east coast of the Adriatic - from Umag in the north to Boka Kotorska in the south - to these old and to Croatian believers well-known sanctuaries. The Croatian maritime pilgrimages, therefore, have undeniable Mediterranean roots and an incredible continuity of tens of thousands of years.
Research Interests: Religion, Christianity, Comparative Religion, History, History of Religion, and 15 moreHistory of Christianity, Mediterranean prehistory, Anthropology of Pilgrimage, Pilgrimage, Pilgrimage Routes, Ancient Mediterranean Religions, Religion and ritual in prehistory, History of the Mediterranean, Christian Spirituality, Pilgrimage and travel to the Holy Land, Christian pilgrimage shrines, History of the Adriatic, Pilgrims, Christian Studies, and Anthropology of Religion
In base ai 16.000 documenti dei "Regesti marittimi croati del Settecento", Fonti documentarie, voll. I-III, viene data una radiografia dei porti, delle rotte, dei tipi di navi con cui si viaggiava nel Settecento. Grazie ai documenti e'... more
In base ai 16.000 documenti dei "Regesti marittimi croati del Settecento", Fonti documentarie, voll. I-III, viene data una radiografia dei porti, delle rotte, dei tipi di navi con cui si viaggiava nel Settecento. Grazie ai documenti e' possibile tracciare le rotte su cui si viaggiava non solo all'interno dell'Adriatico stesso, ma anche fuori verso i porti del Levante, del Tirreno ed anche oltre il Mediterraneo verso l'Olanda e l'Inghilterra.
Verra' presentato nell'occasione il III volume dei "Regesti marittimi croati" di Nikola Čolak, a cura di Zrinka Podhraški Čizmek. Il volume e' uscito quale pubblicazione della Facolta' di Lettere e Filosofia dell'Universita' di Spalato in Croazia. Le due sponde dell'Adriatico si incontrano nuovamente tramite lo studio, l'interesse e l'amore per lo stesso mare che ci riunisce.
Verra' presentato nell'occasione il III volume dei "Regesti marittimi croati" di Nikola Čolak, a cura di Zrinka Podhraški Čizmek. Il volume e' uscito quale pubblicazione della Facolta' di Lettere e Filosofia dell'Universita' di Spalato in Croazia. Le due sponde dell'Adriatico si incontrano nuovamente tramite lo studio, l'interesse e l'amore per lo stesso mare che ci riunisce.
Research Interests: Naval Architecture, History, Cultural History, Economic History, Maritime History, and 33 moreNaval History, Mediterranean Studies, Shipping, Mediterranean, Venetian History, Cultural Intermediaries In The Early Modern Mediterranean, Ottoman-Venetian relations, History of the Mediterranean, Naval Architecture (History), Venetian possessions in the Eastern Mediterranean, Adriatic Sea, Shipbuilding, Venice and the Veneto, Ship Design, Maritime Studies, Venetian Cyprus, Papal History, Venetian Stato da mar, History of the Adriatic, Venetian Greece, Merchant Shipping/Maritime Economics/shipbuilding/Mediterranean/Shipowners/Maritime Trade, History of The Marches (Italy), History and geography of the Adriatic, Northern Adriatic, History of the Papal State (early modern age), Eastern Adriatic, North Adriatic history, Northern Adriatic Sea, Mare Adriatico, Stato Pontificio, Pesaro E Urbino, Pesaro, and Storia Del Papato
The Translation of The Holy Nazareth House of which it had been written for the first time in 1470 by Pietro di Giorgio Tolomei, “Il Teramano” is a peculiar and characteristic Mediterranean story. According to the story The House was... more
The Translation of The Holy Nazareth House of which it had been written for the first time in 1470 by Pietro di Giorgio Tolomei, “Il Teramano” is a peculiar and characteristic Mediterranean story.
According to the story The House was brought by the angels first in Rijeka “castrum [...] in partibus Slavonie” and then to Italy to the countryside of Recanati (the today Loreto). Goethe Johann Gaspar wrote about this already settled tradition in 1740 on his way through Italy and stopover in Loreto: The Holy House “was transported to Trsat in Istria, and from there across the Adriatic Sea, 145 miles, to Loreto”. Since 1520 there is a Croatian translation of the Italian version of this story with the title “Izgovorenie od carkve od Svete Marie de Lorite”.
From these few historical notes, it’s evident that from the early Medieval and through the Modern period, Croatian culture is deeply immersed not only geographically but also religiously and philosophically in the European and the Mediterranean civilization.
In this paper, through mapping the flow of the story and naturally its subsequent development in the Italian and European coordinates I will point to fundamental Mediterranean origins of Christianity, the cult of the Mother of God and Devotio Moderna in Croatia.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SAŽETAK
Translatio kuće Majke Božje: od Izraela, preko Hrvatske do Loreta
Translatio Svete nazaretske kuće o kojoj je prvi je pisao 1470. Pietro di Giorgio Tolomei, „Il Teramano” jedna je iznimna i karakteristična mediteranska priča.
Po njoj su kuću prenijeli anđeli prvo u Riječki „castrum [...] in partibus Slavonie” a zatim u Italiju u okolicu Recanatija, današnji Loreto. O toj već uvriježenoj tradiciji piše i Johann Gaspar Goethe koji se 1740. na svom proputovanju kroz Italiju zaustavio u Loretu te kaže kako je Sveta kuća ”bila transportirana na Trsat u Istri, od tamo preko Jadrana, 145 milja, u Loreto”. Već 1520. imamo i hrvatski prijevod talijanske inačice te priče s naslovom ”Izgovorenie od carkve od Svete Marie de Lorite”.
Iz tih nekoliko povijesnih crtica vidljivo je koliko je od samoga srednjega vijeka te kroz modernu, Hrvatska kultura duboko uronjena ne samo zemljopisno nego dapače vjerski i filozofski u europsku i dakako mediteransku uljudbu.
Ovim se radom želi mapiranjem tijeka same priče i dakako njezinim kasnijim razvitkom u talijanskim i europskim koordinatama ukazati na fundamentalne mediteranske izvore kršćanstva, kulta Majke Božje i devotio moderna u Hrvata.
According to the story The House was brought by the angels first in Rijeka “castrum [...] in partibus Slavonie” and then to Italy to the countryside of Recanati (the today Loreto). Goethe Johann Gaspar wrote about this already settled tradition in 1740 on his way through Italy and stopover in Loreto: The Holy House “was transported to Trsat in Istria, and from there across the Adriatic Sea, 145 miles, to Loreto”. Since 1520 there is a Croatian translation of the Italian version of this story with the title “Izgovorenie od carkve od Svete Marie de Lorite”.
From these few historical notes, it’s evident that from the early Medieval and through the Modern period, Croatian culture is deeply immersed not only geographically but also religiously and philosophically in the European and the Mediterranean civilization.
In this paper, through mapping the flow of the story and naturally its subsequent development in the Italian and European coordinates I will point to fundamental Mediterranean origins of Christianity, the cult of the Mother of God and Devotio Moderna in Croatia.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SAŽETAK
Translatio kuće Majke Božje: od Izraela, preko Hrvatske do Loreta
Translatio Svete nazaretske kuće o kojoj je prvi je pisao 1470. Pietro di Giorgio Tolomei, „Il Teramano” jedna je iznimna i karakteristična mediteranska priča.
Po njoj su kuću prenijeli anđeli prvo u Riječki „castrum [...] in partibus Slavonie” a zatim u Italiju u okolicu Recanatija, današnji Loreto. O toj već uvriježenoj tradiciji piše i Johann Gaspar Goethe koji se 1740. na svom proputovanju kroz Italiju zaustavio u Loretu te kaže kako je Sveta kuća ”bila transportirana na Trsat u Istri, od tamo preko Jadrana, 145 milja, u Loreto”. Već 1520. imamo i hrvatski prijevod talijanske inačice te priče s naslovom ”Izgovorenie od carkve od Svete Marie de Lorite”.
Iz tih nekoliko povijesnih crtica vidljivo je koliko je od samoga srednjega vijeka te kroz modernu, Hrvatska kultura duboko uronjena ne samo zemljopisno nego dapače vjerski i filozofski u europsku i dakako mediteransku uljudbu.
Ovim se radom želi mapiranjem tijeka same priče i dakako njezinim kasnijim razvitkom u talijanskim i europskim koordinatama ukazati na fundamentalne mediteranske izvore kršćanstva, kulta Majke Božje i devotio moderna u Hrvata.
Research Interests: Religion, Christianity, History of Religion, History of Christianity, Anthropology of Pilgrimage, and 23 morePilgrimage, Early Christianity, Mediterranean Studies, Pilgrimage Routes, History of Religions, Mediterranean, History of the Mediterranean, Christian Iconography, Pilgrimage and Art, Medieval Mediterranean Art and Architecture, Pilgrimage and travel to the Holy Land, Religious Studies, Adriatic Sea, Archaeology of pilgrimage, Medieval Art, Pilgrimage, Reliquaries, Christian pilgrimage shrines, History of the Adriatic, Medieval pilgrimage, Pilgrims, Christian Studies, Icons and Rituals: Sacred Biography, Pilgrimage and Sacred Spaces, Anthropology of Religion, and Mare Adriatico
Tipi navali nei Regesti marittimi croati del XVIII secolo La presentazione espone tutti i tipi di navi con cui si viaggiava nel Mare Adriatico nel corso del XVIII secolo. L’analisi parte dalle fonti dei Regesti marittimi croati, voll.... more
Tipi navali nei Regesti marittimi croati del XVIII secolo
La presentazione espone tutti i tipi di navi con cui si viaggiava nel Mare Adriatico nel corso del XVIII secolo. L’analisi parte dalle fonti dei Regesti marittimi croati, voll. I-II, Settecento, compilati da Nikola Čolak, che raccolgono circa 12.000 documenti di entrate ed uscite dei bastimenti da vari porti adriatici: Trieste, Venezia, Ancona, Fano, Otranto su una sponda, e Parenzo, Rovigno, Cherso, Zara, Spalato, Lesina, Curzola, Ragusavecchia, Castelnuovo, Cattaro, Budua, Scutari, Durazzo, Valona ed altri ancora sull’altra.
Dall’analisi risultano più di sessanta vari tipi navali dalle cui caratteristiche è possibile ricostruire un vivissimo commercio giornaliero e settimanale non solo fra le due sponde (per quanto riguarda i bastimenti di minor portata quali i trabaccoli, pieleghi, tartane, brazzere, polacche, grippi ecc.) ma anche un commercio fuori dal Golfo, verso Livorno, l’Olanda, l’Inghilterra ed il Nuovo Mondo, oppure verso il ben più antico e conosciuto Levante (con bastimenti di grande portata quali le navi, fregate, fregatoni, marciliane, urche e talvolta pure galeoni).
Le caratteristiche tecniche, le portate delle navi, i loro stessi nomi ci aprono plasticamente e visualmente mondi e “porti di mare” ancora vividi il cui intenso vissuto è tutt’oggi parte integrante del nostro vivere, sapere e conoscersi a vicenda.
Parole chiave: bastimenti, Settecento, Adriatico, trabaccolo, pielego, tartana, brazzera, polacca, grippo, fregata, fregatone, marciliana, urca, nave, galeone
La presentazione espone tutti i tipi di navi con cui si viaggiava nel Mare Adriatico nel corso del XVIII secolo. L’analisi parte dalle fonti dei Regesti marittimi croati, voll. I-II, Settecento, compilati da Nikola Čolak, che raccolgono circa 12.000 documenti di entrate ed uscite dei bastimenti da vari porti adriatici: Trieste, Venezia, Ancona, Fano, Otranto su una sponda, e Parenzo, Rovigno, Cherso, Zara, Spalato, Lesina, Curzola, Ragusavecchia, Castelnuovo, Cattaro, Budua, Scutari, Durazzo, Valona ed altri ancora sull’altra.
Dall’analisi risultano più di sessanta vari tipi navali dalle cui caratteristiche è possibile ricostruire un vivissimo commercio giornaliero e settimanale non solo fra le due sponde (per quanto riguarda i bastimenti di minor portata quali i trabaccoli, pieleghi, tartane, brazzere, polacche, grippi ecc.) ma anche un commercio fuori dal Golfo, verso Livorno, l’Olanda, l’Inghilterra ed il Nuovo Mondo, oppure verso il ben più antico e conosciuto Levante (con bastimenti di grande portata quali le navi, fregate, fregatoni, marciliane, urche e talvolta pure galeoni).
Le caratteristiche tecniche, le portate delle navi, i loro stessi nomi ci aprono plasticamente e visualmente mondi e “porti di mare” ancora vividi il cui intenso vissuto è tutt’oggi parte integrante del nostro vivere, sapere e conoscersi a vicenda.
Parole chiave: bastimenti, Settecento, Adriatico, trabaccolo, pielego, tartana, brazzera, polacca, grippo, fregata, fregatone, marciliana, urca, nave, galeone
Research Interests: Naval Architecture, History, Modern History, Maritime History, International Trade, and 16 moreNaval History, Shipping, Naval Architecture (History), Shipwrecks, Adriatic Sea, Navigation, Maritime, Shipbuilding, Storia delle tecniche costruttive, Maritime Studies, History of the Adriatic, Ship Construction, History of Navigation, History and geography of the Adriatic, History of the sailing ship, Ship types, and Economic history of shipping business
Semitski predžidovski vjerski i simbolički elementi u Mediteranskom kontekstu Predžidovska uvjerenja, poimanje života, rituali i simbolika semitskog svijeta nisu nestali dolaskom „izabranog naroda“. Dio ćemo te simbolike pronaći kasnije... more
Semitski predžidovski vjerski i simbolički elementi u Mediteranskom kontekstu
Predžidovska uvjerenja, poimanje života, rituali i simbolika semitskog svijeta nisu nestali dolaskom „izabranog naroda“. Dio ćemo te simbolike pronaći kasnije i u židovskim svetim spisima te arhitekturi. No ono što iznenađuje i budi interes povjesničara religije i arheologa su tragovi te simbolike koji će se, zahvaljujući Feničanima i drugim sjevernoafričkim pomorskim narodima, proširiti po cijelom antičkom Mediteranu i razvijati se dalje samostalno ispreplićući se sa starijim supstratima u novim područjima.
Nalazimo tako betile ili baytile (βαίτυλος), neobrađene ili djelomično obrađene kamene koji iz kolektivne memorije semitskih naroda postaju dio svakodnevnice i štovanja dalekih i međusobno nepovezanih mediteranskih naroda. Massevath, kamen koji označava izvorno božju kuću, ili prostor u kojem obitava božanstvo, od neobrađenog stećka poprima čak antropomorfne karakteristike stapajući se i utapajući u novim vjerskim i filozofskim kontekstima Mediterana.
----------------------------
Semitic pre-Judaic religious and symbolic elements in the Mediterranean context
The pre-Judaic beliefs, concept of life, rituals and symbolism of the Semitic world did not vanish with the arrival of "the chosen people". Parts of this symbolism would later be found in the Jewish sacred scripts and architecture. But what surprises and awakens the interest of historians of religions and archaeologists are the traces of those symbolisms that spread throughout the ancient Mediterranean, thanks to the Phoenicians and other North African maritime nations, and their further development independently interlaced with older substrates in new areas.
One can also find the Beti or the Bayt (βαίτυλος) – raw or partially processed stones, which, from the collective memory of the Semitic peoples, are becoming part of everyday life and worship of the distant and unrelated Mediterranean peoples. Maṣṣēbōt (mah-tseh-voµt) – the stone that marks God's original house, or the area in which a deity dwells – from an untreated tombstone becomes anthropomorphic: those characteristics will merge and blend in new religious and philosophical contexts of the Mediterranean.
Predžidovska uvjerenja, poimanje života, rituali i simbolika semitskog svijeta nisu nestali dolaskom „izabranog naroda“. Dio ćemo te simbolike pronaći kasnije i u židovskim svetim spisima te arhitekturi. No ono što iznenađuje i budi interes povjesničara religije i arheologa su tragovi te simbolike koji će se, zahvaljujući Feničanima i drugim sjevernoafričkim pomorskim narodima, proširiti po cijelom antičkom Mediteranu i razvijati se dalje samostalno ispreplićući se sa starijim supstratima u novim područjima.
Nalazimo tako betile ili baytile (βαίτυλος), neobrađene ili djelomično obrađene kamene koji iz kolektivne memorije semitskih naroda postaju dio svakodnevnice i štovanja dalekih i međusobno nepovezanih mediteranskih naroda. Massevath, kamen koji označava izvorno božju kuću, ili prostor u kojem obitava božanstvo, od neobrađenog stećka poprima čak antropomorfne karakteristike stapajući se i utapajući u novim vjerskim i filozofskim kontekstima Mediterana.
----------------------------
Semitic pre-Judaic religious and symbolic elements in the Mediterranean context
The pre-Judaic beliefs, concept of life, rituals and symbolism of the Semitic world did not vanish with the arrival of "the chosen people". Parts of this symbolism would later be found in the Jewish sacred scripts and architecture. But what surprises and awakens the interest of historians of religions and archaeologists are the traces of those symbolisms that spread throughout the ancient Mediterranean, thanks to the Phoenicians and other North African maritime nations, and their further development independently interlaced with older substrates in new areas.
One can also find the Beti or the Bayt (βαίτυλος) – raw or partially processed stones, which, from the collective memory of the Semitic peoples, are becoming part of everyday life and worship of the distant and unrelated Mediterranean peoples. Maṣṣēbōt (mah-tseh-voµt) – the stone that marks God's original house, or the area in which a deity dwells – from an untreated tombstone becomes anthropomorphic: those characteristics will merge and blend in new religious and philosophical contexts of the Mediterranean.
Research Interests:
Egeria: a Mediterranean pilgrim of the 4th century --- In 1884 in the Italian city of Arezzo a jurist Gian Francesco Gamurrini finds a codex on a parchment from the 11th century. The text, that comes from the Montecassino abbey, is... more
Egeria: a Mediterranean pilgrim of the 4th century
---
In 1884 in the Italian city of Arezzo a jurist Gian Francesco Gamurrini finds a codex on a parchment from the 11th century. The text, that comes from the Montecassino abbey, is missing the initial and final parts. Gamurrini publishes this work already in 1887, identifying the writer of the text mistakenly as Silvia of Aquitaine. Only in 1903 the Benedictine monk Mario Ferotín reveals the pilgrim Etheria (Egeria) as the real author of the text.
This extremely interesting woman starts her pilgrimage from native Galicia in 381 and travels for three years across the holy places of the Bible, throughout the whole Mediterranean.
She travels to Constantinople by ship, then on foot or on a horseback, alone or in the company of other passengers, and even under armed escort of Roman soldiers. She writes a kind of a diary about everything she sees to her “sisters," describing not only places, but also her personal encounters with monks and hermits — holy men. This text, expunges her particular attention for the Judeo-Christian tradition: in search fort the antiquities related to Biblical events, in touring of the places marked by God's presence, in describing traditions, liturgy and Christian religious solemnity. It is therefore an intimate diary that reflects not only thrills of her beautiful woman's soul, but also geographical and cultural circumstances of the people who inhabited the southeastern Mediterranean of that time.
---
Egerija: mediteranska hočasnica IV. stoljeća
---
Godine 1884. u talijanskom gradu Arezzu pravnik Gian Francesco Gamurrini pronalazi kodeks na pergamentu iz XI. stoljeća. Tekstu, koji je potjecao iz opatije Montecassina, nedostaju početni i završni dijelovi. Gamurrini objavljuje ovo djelo već 1887. godine, pogrešno identificirajući spisateljicu teksta kao Silviju iz Akvitanije. Tek 1903. godine benediktinac o. Mario Ferotín otkriva u hodočasnici Etheriji (Egeriji) pravu autoricu testa.
Ova izuzetno interesantna žena kreće 381. iz rodne Galicije i putuje pune tri godine hodočasteći na sveta mjesta iz Biblije, dakle preko cijelog Mediterana. Brodom do Carigrada, zatim pješke ili jašući, sama ili u društvu drugih putnika, pa čak pod oružanom pratnjom rimskih vojnika. O svemu što vidi piše svojevrsni dnevnik „sestrama“ opisujući ne samo mjesta, nego i osobne susrete s pustinjacima – svetim ljudima. Iz teksta je vidljiva njezina posebna pažnja prema judeo-kršćanskoj tradiciji: u pronalasku starina vezanih za biblijske događaje, u obilasku mjesta obilježenih Božjom prisutnošću, u opisivanju običaja, liturgije i kršćanskih vjerskih svetkovina. Radi se dakle o jednom intimnom dnevniku koji zrcali ne samo ushite njezine prekrasne ženske duše, nego i zemljopisne i kulturne prilike naroda koji obitavaju tadašnji jugoistočni Mediteran.
---
Egeria: una pellegrina mediterranea del IV secolo
---
Nel 1884 un giurista della città di Arezzo, Gian Francesco Gamurrini trovò un codice su una pergamena dell’XI secolo. Il testo, proveniente dall’Abbazia di Montecassino era mancante della parte iniziale e di quella finale. Gamurrini pubblicò quest’opera già nel 1887, identificando erroneamente la scrittrice del diario in Silvia di Aquitania. Solo nel 1903 il benedettino p. Mario Ferotín scoprì nella pellegrina Etheria (Egeria) la vera autrice del testo.
Questa donna eccezionale partì nel 381 dalla nativa Galizia e viaggiò per tre interi anni in pellegrinaggio ai sacri luoghi della Bibbia, attraversando quindi l’intero Mediterraneo: in nave fino a Costantinopoli, poi a piedi o cavalcando, da sola o in compagnia con altri viaggiatori, e persino sotto la scorta di soldati romani. Scrisse alle sue “sorelle” riguardo a tutto ciò che vide, descrivendo non solo i luoghi ma anche gli incontri avuti con i monaci eremiti – gli uomini santi. Tal testo si espunge la sua particolare attenzione nei confronti della tradizione giudeo-cristiana: nella ricerca dei ruderi legati agli avvenimenti biblici, nella visita dei luoghi caratterizzati dalla presenza di Dio, nello descrivere le tradizioni, la liturgia e le solennità religiose cristiane. Si tratta quindi di un intimo diario che riflette non solo i momenti d’estasi del suo animo deliziosamente femminile, ma anche le circostanze geografiche e culturali dei popoli che vivevano nel Mediterraneo sud-orientale.
---
In 1884 in the Italian city of Arezzo a jurist Gian Francesco Gamurrini finds a codex on a parchment from the 11th century. The text, that comes from the Montecassino abbey, is missing the initial and final parts. Gamurrini publishes this work already in 1887, identifying the writer of the text mistakenly as Silvia of Aquitaine. Only in 1903 the Benedictine monk Mario Ferotín reveals the pilgrim Etheria (Egeria) as the real author of the text.
This extremely interesting woman starts her pilgrimage from native Galicia in 381 and travels for three years across the holy places of the Bible, throughout the whole Mediterranean.
She travels to Constantinople by ship, then on foot or on a horseback, alone or in the company of other passengers, and even under armed escort of Roman soldiers. She writes a kind of a diary about everything she sees to her “sisters," describing not only places, but also her personal encounters with monks and hermits — holy men. This text, expunges her particular attention for the Judeo-Christian tradition: in search fort the antiquities related to Biblical events, in touring of the places marked by God's presence, in describing traditions, liturgy and Christian religious solemnity. It is therefore an intimate diary that reflects not only thrills of her beautiful woman's soul, but also geographical and cultural circumstances of the people who inhabited the southeastern Mediterranean of that time.
---
Egerija: mediteranska hočasnica IV. stoljeća
---
Godine 1884. u talijanskom gradu Arezzu pravnik Gian Francesco Gamurrini pronalazi kodeks na pergamentu iz XI. stoljeća. Tekstu, koji je potjecao iz opatije Montecassina, nedostaju početni i završni dijelovi. Gamurrini objavljuje ovo djelo već 1887. godine, pogrešno identificirajući spisateljicu teksta kao Silviju iz Akvitanije. Tek 1903. godine benediktinac o. Mario Ferotín otkriva u hodočasnici Etheriji (Egeriji) pravu autoricu testa.
Ova izuzetno interesantna žena kreće 381. iz rodne Galicije i putuje pune tri godine hodočasteći na sveta mjesta iz Biblije, dakle preko cijelog Mediterana. Brodom do Carigrada, zatim pješke ili jašući, sama ili u društvu drugih putnika, pa čak pod oružanom pratnjom rimskih vojnika. O svemu što vidi piše svojevrsni dnevnik „sestrama“ opisujući ne samo mjesta, nego i osobne susrete s pustinjacima – svetim ljudima. Iz teksta je vidljiva njezina posebna pažnja prema judeo-kršćanskoj tradiciji: u pronalasku starina vezanih za biblijske događaje, u obilasku mjesta obilježenih Božjom prisutnošću, u opisivanju običaja, liturgije i kršćanskih vjerskih svetkovina. Radi se dakle o jednom intimnom dnevniku koji zrcali ne samo ushite njezine prekrasne ženske duše, nego i zemljopisne i kulturne prilike naroda koji obitavaju tadašnji jugoistočni Mediteran.
---
Egeria: una pellegrina mediterranea del IV secolo
---
Nel 1884 un giurista della città di Arezzo, Gian Francesco Gamurrini trovò un codice su una pergamena dell’XI secolo. Il testo, proveniente dall’Abbazia di Montecassino era mancante della parte iniziale e di quella finale. Gamurrini pubblicò quest’opera già nel 1887, identificando erroneamente la scrittrice del diario in Silvia di Aquitania. Solo nel 1903 il benedettino p. Mario Ferotín scoprì nella pellegrina Etheria (Egeria) la vera autrice del testo.
Questa donna eccezionale partì nel 381 dalla nativa Galizia e viaggiò per tre interi anni in pellegrinaggio ai sacri luoghi della Bibbia, attraversando quindi l’intero Mediterraneo: in nave fino a Costantinopoli, poi a piedi o cavalcando, da sola o in compagnia con altri viaggiatori, e persino sotto la scorta di soldati romani. Scrisse alle sue “sorelle” riguardo a tutto ciò che vide, descrivendo non solo i luoghi ma anche gli incontri avuti con i monaci eremiti – gli uomini santi. Tal testo si espunge la sua particolare attenzione nei confronti della tradizione giudeo-cristiana: nella ricerca dei ruderi legati agli avvenimenti biblici, nella visita dei luoghi caratterizzati dalla presenza di Dio, nello descrivere le tradizioni, la liturgia e le solennità religiose cristiane. Si tratta quindi di un intimo diario che riflette non solo i momenti d’estasi del suo animo deliziosamente femminile, ma anche le circostanze geografiche e culturali dei popoli che vivevano nel Mediterraneo sud-orientale.
Research Interests: History of Religion, Anthropology of Pilgrimage, Pilgrimage, Pilgrimage Routes, Pilgrimage and travel to the Holy Land, and 4 moreArchaeology of pilgrimage, History of Pilgrimages to the Holy Land and the Relationship Between Monks and Pilgrims and Xenodochia or Hostels, Egeria, and Peregrinatio Egeriae
Ovaj rad u traženju izvorišta pojma svetog od prapovijesti do danas, te kroz komparativni pristup povijesti religija (od Mircea Eliade do Juliena Riesa) koje su nastale na mediteranskom prostoru, želi preispitati kada i kako je čovjek u... more
Ovaj rad u traženju izvorišta pojma svetog od prapovijesti do danas, te kroz komparativni pristup povijesti religija (od Mircea Eliade do Juliena Riesa) koje su nastale na mediteranskom prostoru, želi preispitati kada i kako je čovjek u potrazi za božanstvenim postao Homo religiosus.
U analizi rada arheologa, povjesničara religija, (paleo)antropologa istražuju se prvi oblici ženskih likova obožavanja: od Velike Majke i radova Marije Gimbutas te Giovannija Lilliua. Zatim od egipatskih božica do velikih ženskih likova u židovstvu, od prvih hodočasnica u kršćanstvu, sv. Helene i Egerije do predislamskih božanstvenih likova u islamu, te njihov odnos prema ženi hodočasnici.
Predstavljaju se zajedničke crte u štovanju ženskih figura u prapovijesti i na samim počecima velikih objavljenih vjera do primjera sadašnjice: multikulturalizam i multireligioznost hodočašća Majci Božjoj u Rimu žena raznih kultura i vjera koje pripadaju tom istom Mediteranu i koje prepoznaju u njoj sveopću Mater.
---
Ključne riječi: Sveto, Homo religiosus, hijerofanije, Velika Majka, židovstvo, matrijarhat, kršćanstvo, Mediteran, Egerija, predislamske božice, Majka Božja
--- --- ---
Questo articolo nel ricercare le fonti del concetto del sacro dalla preistoria ad oggi, e attraverso un approccio comparato alla storia delle religioni (da Mircea Eliade a Julien Ries) che si sono formate nell’ambito mediterraneo, vuole interrogarsi sul quando e con quali modalità l’uomo alla ricerca del divino sia diventato un Homo religiosus.
Attraverso l’analisi del lavoro di archeologi, storici delle religioni, (paleo)antropologi si va alla ricerca delle prime forme di adorazione di figure femminili: dalla Grande Madre ed i lavori di Marija Gimbutas e Giovanni Lilliu, fino alle dee egiziane ed alle grandi figure femminili nell’Ebraismo, dalle prime pellegrine nel Cristianesimo, Sant’Elena ed Egeria alle figure divine preislamiche, ed il loro rapporto verso la donna pellegrina.
Vengono presentate le caratteristiche comuni nell’adorazione delle figure femminili nella preistoria ed agli albori delle religioni rivelate fino ad un esempio contemporaneo: il multiculturalismo e la multireligiosità del pellegrinaggio alla Madonna del Divino Amore a Roma da parte di donne di differenti culture e religioni che appartengono a questo stesso Mediterraneo e che riconoscono in Lei la Madre per eccellenza.
---
Parole chiave: Sacro, Homo religiosus, ierofanie, Grande Madre, Ebraismo, matriarcato, Cristianesimo, Mediterraneo, Egeria, dee preislamiche, Madonna
U analizi rada arheologa, povjesničara religija, (paleo)antropologa istražuju se prvi oblici ženskih likova obožavanja: od Velike Majke i radova Marije Gimbutas te Giovannija Lilliua. Zatim od egipatskih božica do velikih ženskih likova u židovstvu, od prvih hodočasnica u kršćanstvu, sv. Helene i Egerije do predislamskih božanstvenih likova u islamu, te njihov odnos prema ženi hodočasnici.
Predstavljaju se zajedničke crte u štovanju ženskih figura u prapovijesti i na samim počecima velikih objavljenih vjera do primjera sadašnjice: multikulturalizam i multireligioznost hodočašća Majci Božjoj u Rimu žena raznih kultura i vjera koje pripadaju tom istom Mediteranu i koje prepoznaju u njoj sveopću Mater.
---
Ključne riječi: Sveto, Homo religiosus, hijerofanije, Velika Majka, židovstvo, matrijarhat, kršćanstvo, Mediteran, Egerija, predislamske božice, Majka Božja
--- --- ---
Questo articolo nel ricercare le fonti del concetto del sacro dalla preistoria ad oggi, e attraverso un approccio comparato alla storia delle religioni (da Mircea Eliade a Julien Ries) che si sono formate nell’ambito mediterraneo, vuole interrogarsi sul quando e con quali modalità l’uomo alla ricerca del divino sia diventato un Homo religiosus.
Attraverso l’analisi del lavoro di archeologi, storici delle religioni, (paleo)antropologi si va alla ricerca delle prime forme di adorazione di figure femminili: dalla Grande Madre ed i lavori di Marija Gimbutas e Giovanni Lilliu, fino alle dee egiziane ed alle grandi figure femminili nell’Ebraismo, dalle prime pellegrine nel Cristianesimo, Sant’Elena ed Egeria alle figure divine preislamiche, ed il loro rapporto verso la donna pellegrina.
Vengono presentate le caratteristiche comuni nell’adorazione delle figure femminili nella preistoria ed agli albori delle religioni rivelate fino ad un esempio contemporaneo: il multiculturalismo e la multireligiosità del pellegrinaggio alla Madonna del Divino Amore a Roma da parte di donne di differenti culture e religioni che appartengono a questo stesso Mediterraneo e che riconoscono in Lei la Madre per eccellenza.
---
Parole chiave: Sacro, Homo religiosus, ierofanie, Grande Madre, Ebraismo, matriarcato, Cristianesimo, Mediterraneo, Egeria, dee preislamiche, Madonna
Research Interests: Anthropology of Pilgrimage, Pilgrimage, Pilgrimage Routes, Mediterranean, History of the Mediterranean, and 28 morePilgrimage and travel to the Holy Land, Mircea Eliade, Madonna, Archaeology of pilgrimage, Medieval pilgrimage, Ebraismo, Matriarchy, Cristianesimo, Storia del cristianesimo, Mediterraneo, Egeria, Preislamic Arabia, Hajj Pilgrims, Icons and Rituals: Sacred Biography, Pilgrimage and Sacred Spaces, Matriarchal Societies, Storia Dei Pellegrinaggi Medievali, The Great Mother Goddess and Goddesses, Peregrinatio Egeriae, Fenomenologia Del Sacro, Storia Del Cristianesimo Antico, Pellegrinaggi, Homo Religiosus, Grande Madre, Sacro, Religions Préislamique, Hierophany, Julien Ries, and Diari Di Viaggio E Pellegrinaggio
Sveučilište u Zadru, Odjel za povijest poziva vas na predstavljanje knjige Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento (Jadranski brodovi između dviju obala u 18. stoljeću) doc. dr. sc. Zrinke Podhraški Čizmek. U ponedjeljak 13.... more
Sveučilište u Zadru, Odjel za povijest poziva vas na predstavljanje knjige
Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento (Jadranski brodovi između dviju obala u 18. stoljeću) doc. dr. sc. Zrinke Podhraški Čizmek.
U ponedjeljak 13. studenog 2023. u 11:00 sati, izv. prof. dr. sc. Mateo Bratanić, prof. dr. sc. Milorad Pavić te autorica knjige, doc. dr. sc. Zrinka Podhraški Čizmek predstavljaju knjigu Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento, svezak 24. edicije „Rerum maritimarum” u Velikoj dvorani Odjela za povijest, DHM, Ruđera Boškovića 5.
Online izdanje knjige: https://www.academia.edu/67531119/Navigli_adriatici_fra_le_due_sponde_nel_Settecento_Adriatic_ships_between_the_two_shores_in_the_eighteenth_century_A_historical_and_iconographic_review
Jadranski brodovi između dviju obala u osamnaestom stoljeću. Povijesno-ikonografski pregled
Ovaj povijesno-ikonografski pregled prikazuje sve vrste i glavne karakteristike brodova koji se spominju u prva tri sveska Hrvatskih pomorskih regesta. RMC I–III obuhvaćaju oko 16.000 dokumenata koji se, između ostaloga, odnose na jedrenjake koji su plovili Jadranom i Mediteranom u XVIII. stoljeću. Studija prikazuje 18.536 spomena plovila klasificiranih u 79 različitih naziva koji se uspoređuju s obzirom na njihovu etimologiju i razna obilježja poput nosivosti, jedrilja i namjene. Analiza pokazuje kako su vlasnici brodova radije koristili manje brodove (nosivosti do 300 tona), dobrih maritimnih svojstava, a čiji je brz utovar i istovar išao u prilog ubrzanu ritmu toga stoljeća. Brod koji se najčešće spominje jest trabakul sa svega 14,55% prisutnosti u dokumentima, zatim tartana (11,49%), pelig (8,06%), pulaka (6,23%), marsilijana (6,18%), filjuga (5,10%), barca (4,86%), keč (2,21%) i bracera (2,01%). Čak 70,82% sveukupno navedenih brodova odnosilo se na plovila srednje i manje nosivosti (do 300 t), dok se 20,65% sveukupnoga prometa, izvanjadranskog, mediteranskog (prema Jonskim otocima i dalje) te prema sjevernim morima, odnosio na brodove veće nosivosti (iznad 310 tona) među kojima su nave i vašeli (15,33%) te fregaduni (4,36%). Komparativnom analizom njihovih karakteristika i posebnosti pokazano je da je između luka istočne i zapadne obale Jadrana u osamnaestom stoljeću postojala intenzivna dnevna trgovina čija je glavna značajka bila nevjerojatna dinamičnost maloga i srednjeg poduzetništva koje se uspjelo etablirati kako u pomorskoj trgovini, tako i u brodogradnji, ostavivši golem utjecaj na obje jadranske obale.
Ključne riječi: jedrenjaci, terminologija, Jadran, XVIII. st., plovidba, trgovina, trabakul, nava/vašel, tartana, pelig, pulaka, marsilijana, filjuga, barca, fregadun, keč, bracera.
*****
Adriatic ships between the two shores in the eighteenth century. A historical and iconographic review
This historical and iconographic review outlines all the types and main characteristics of the sailers mentioned in the first three volumes of the Croatian Maritime Regesta (RMC I-III). These three volumes include around 16,000 documents which, among other things, present the sailing ships used in the Adriatic during the eighteenth century. The analysis shows 18,536 mentions of ships classified under 79 different names (types), and compares them with respect to etymology and characteristics such as DWT, sailing equipment, purpose. The analysis demonstrates that small shipowners preferred lighter sailing ships with a DWT of up to 300 t, being faster and more maneuverable with good navigation skills. The dominant type of ship was trabaccolo, which accounts for 14.55% of mentions in the documents, followed by tartane (11.49%), pielego (8.06%), polacre (6.23%), marciliana (6.18%), felucca (5.10%), barca (4.86%), ketch (2.21%), and brazzera (2.01%). Small and medium ships with a DWT of up to 300 t account for 70.82% of all the mentioned sailers. Larger sailing ships, with a DWT over 310 t, including navas/vessels (15.33%) and frigatoons (4.36%), maintained 20.65% of maritime traffic, especially towards the Ionian Islands and other Mediterranean ports. The comparative analysis of their characteristics and peculiarities has indicated that intense daily trade was taking place between the ports of the Eastern and Western coasts of the Adriatic in the eighteenth century, and that this traffic was characterized by a strong dynamism of the small and middle entrepreneurial class which established themselves both in maritime trade and in shipbuilding, and thus left an enormous impact on both Adriatic coasts.
Key words: sailers, terminology, Adriatic, 18th c., navigation, trade, trabaccolo, nava/vessel, tartane, pielego, polacre, marciliana, felucca, barca, frigatoon, ketch, brazzera
Online book: https://www.academia.edu/67531119/Navigli_adriatici_fra_le_due_sponde_nel_Settecento_Adriatic_ships_between_the_two_shores_in_the_eighteenth_century_A_historical_and_iconographic_review
*****
Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento. Rassegna storico-iconografica
Nella rassegna vengono presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i velieri in uso nell’Adriatico durante il Settecento. Lo studio espone 18.536 menzioni di bastimenti classificati in 79 termini diversi messi a confronto rispetto l’etimologia e caratteristiche peculiari di ogni natante (quali stazza, attrezzatura velica, uso e quant’altro). L’analisi dimostra che i piccoli paroni preferivano velieri più piccoli, dalla portata fra le 20 e 300 t, essendo più veloci e manovrabili con buone capacità di navigazione. Si trattava innanzitutto del trabaccolo con il 14,55% di presenza nei documenti, poi della tartana (11,49%), del pielego (8,06%), della polacca (6,23%), della marciliana (6,18%), della feluca (5,10%), della barca (4,86%), della checcia (2,21%) e della brazzera (2,01%). I velieri minori, ovvero piccoli e medi, di portata inferiore alle 300 t, rappresentavano perfino il 70,82% di tutti i bastimenti nominati, mentre i velieri maggiori, di portata superiore alle 310 t, fra cui le grandi navi/nave ovvero vascelli (15,33%) ed i fregatoni (4,36%) avevano mantenuto il 20,65% del traffico marittimo, soprattutto verso le Isole Ionie ed altri porti mediterranei. Tramite l’analisi comparata delle loro caratteristiche e peculiarità è stato dimostrato che fra i porti delle coste orientali e occidentali dell’Adriatico nel Settecento vi era un intenso commercio quotidiano e che tale traffico era caratterizzato da un forte dinamismo del piccolo e medio ceto imprenditoriale che è riuscito ad imporsi sia nel commercio marittimo che nella costruzione navale che ha interessato ambo le coste adriatiche.
Parole chiave: velieri, terminologia, Adriatico, Settecento, navigazione, commercio, trabaccolo, nava/vascello, tartana, pielego, polacca, marciliana, feluca, barca, fregatone, checcia, brazzera
PDF formato online: https://www.academia.edu/67531119/Navigli_adriatici_fra_le_due_sponde_nel_Settecento_Adriatic_ships_between_the_two_shores_in_the_eighteenth_century_A_historical_and_iconographic_review
Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento (Jadranski brodovi između dviju obala u 18. stoljeću) doc. dr. sc. Zrinke Podhraški Čizmek.
U ponedjeljak 13. studenog 2023. u 11:00 sati, izv. prof. dr. sc. Mateo Bratanić, prof. dr. sc. Milorad Pavić te autorica knjige, doc. dr. sc. Zrinka Podhraški Čizmek predstavljaju knjigu Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento, svezak 24. edicije „Rerum maritimarum” u Velikoj dvorani Odjela za povijest, DHM, Ruđera Boškovića 5.
Online izdanje knjige: https://www.academia.edu/67531119/Navigli_adriatici_fra_le_due_sponde_nel_Settecento_Adriatic_ships_between_the_two_shores_in_the_eighteenth_century_A_historical_and_iconographic_review
Jadranski brodovi između dviju obala u osamnaestom stoljeću. Povijesno-ikonografski pregled
Ovaj povijesno-ikonografski pregled prikazuje sve vrste i glavne karakteristike brodova koji se spominju u prva tri sveska Hrvatskih pomorskih regesta. RMC I–III obuhvaćaju oko 16.000 dokumenata koji se, između ostaloga, odnose na jedrenjake koji su plovili Jadranom i Mediteranom u XVIII. stoljeću. Studija prikazuje 18.536 spomena plovila klasificiranih u 79 različitih naziva koji se uspoređuju s obzirom na njihovu etimologiju i razna obilježja poput nosivosti, jedrilja i namjene. Analiza pokazuje kako su vlasnici brodova radije koristili manje brodove (nosivosti do 300 tona), dobrih maritimnih svojstava, a čiji je brz utovar i istovar išao u prilog ubrzanu ritmu toga stoljeća. Brod koji se najčešće spominje jest trabakul sa svega 14,55% prisutnosti u dokumentima, zatim tartana (11,49%), pelig (8,06%), pulaka (6,23%), marsilijana (6,18%), filjuga (5,10%), barca (4,86%), keč (2,21%) i bracera (2,01%). Čak 70,82% sveukupno navedenih brodova odnosilo se na plovila srednje i manje nosivosti (do 300 t), dok se 20,65% sveukupnoga prometa, izvanjadranskog, mediteranskog (prema Jonskim otocima i dalje) te prema sjevernim morima, odnosio na brodove veće nosivosti (iznad 310 tona) među kojima su nave i vašeli (15,33%) te fregaduni (4,36%). Komparativnom analizom njihovih karakteristika i posebnosti pokazano je da je između luka istočne i zapadne obale Jadrana u osamnaestom stoljeću postojala intenzivna dnevna trgovina čija je glavna značajka bila nevjerojatna dinamičnost maloga i srednjeg poduzetništva koje se uspjelo etablirati kako u pomorskoj trgovini, tako i u brodogradnji, ostavivši golem utjecaj na obje jadranske obale.
Ključne riječi: jedrenjaci, terminologija, Jadran, XVIII. st., plovidba, trgovina, trabakul, nava/vašel, tartana, pelig, pulaka, marsilijana, filjuga, barca, fregadun, keč, bracera.
*****
Adriatic ships between the two shores in the eighteenth century. A historical and iconographic review
This historical and iconographic review outlines all the types and main characteristics of the sailers mentioned in the first three volumes of the Croatian Maritime Regesta (RMC I-III). These three volumes include around 16,000 documents which, among other things, present the sailing ships used in the Adriatic during the eighteenth century. The analysis shows 18,536 mentions of ships classified under 79 different names (types), and compares them with respect to etymology and characteristics such as DWT, sailing equipment, purpose. The analysis demonstrates that small shipowners preferred lighter sailing ships with a DWT of up to 300 t, being faster and more maneuverable with good navigation skills. The dominant type of ship was trabaccolo, which accounts for 14.55% of mentions in the documents, followed by tartane (11.49%), pielego (8.06%), polacre (6.23%), marciliana (6.18%), felucca (5.10%), barca (4.86%), ketch (2.21%), and brazzera (2.01%). Small and medium ships with a DWT of up to 300 t account for 70.82% of all the mentioned sailers. Larger sailing ships, with a DWT over 310 t, including navas/vessels (15.33%) and frigatoons (4.36%), maintained 20.65% of maritime traffic, especially towards the Ionian Islands and other Mediterranean ports. The comparative analysis of their characteristics and peculiarities has indicated that intense daily trade was taking place between the ports of the Eastern and Western coasts of the Adriatic in the eighteenth century, and that this traffic was characterized by a strong dynamism of the small and middle entrepreneurial class which established themselves both in maritime trade and in shipbuilding, and thus left an enormous impact on both Adriatic coasts.
Key words: sailers, terminology, Adriatic, 18th c., navigation, trade, trabaccolo, nava/vessel, tartane, pielego, polacre, marciliana, felucca, barca, frigatoon, ketch, brazzera
Online book: https://www.academia.edu/67531119/Navigli_adriatici_fra_le_due_sponde_nel_Settecento_Adriatic_ships_between_the_two_shores_in_the_eighteenth_century_A_historical_and_iconographic_review
*****
Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento. Rassegna storico-iconografica
Nella rassegna vengono presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i velieri in uso nell’Adriatico durante il Settecento. Lo studio espone 18.536 menzioni di bastimenti classificati in 79 termini diversi messi a confronto rispetto l’etimologia e caratteristiche peculiari di ogni natante (quali stazza, attrezzatura velica, uso e quant’altro). L’analisi dimostra che i piccoli paroni preferivano velieri più piccoli, dalla portata fra le 20 e 300 t, essendo più veloci e manovrabili con buone capacità di navigazione. Si trattava innanzitutto del trabaccolo con il 14,55% di presenza nei documenti, poi della tartana (11,49%), del pielego (8,06%), della polacca (6,23%), della marciliana (6,18%), della feluca (5,10%), della barca (4,86%), della checcia (2,21%) e della brazzera (2,01%). I velieri minori, ovvero piccoli e medi, di portata inferiore alle 300 t, rappresentavano perfino il 70,82% di tutti i bastimenti nominati, mentre i velieri maggiori, di portata superiore alle 310 t, fra cui le grandi navi/nave ovvero vascelli (15,33%) ed i fregatoni (4,36%) avevano mantenuto il 20,65% del traffico marittimo, soprattutto verso le Isole Ionie ed altri porti mediterranei. Tramite l’analisi comparata delle loro caratteristiche e peculiarità è stato dimostrato che fra i porti delle coste orientali e occidentali dell’Adriatico nel Settecento vi era un intenso commercio quotidiano e che tale traffico era caratterizzato da un forte dinamismo del piccolo e medio ceto imprenditoriale che è riuscito ad imporsi sia nel commercio marittimo che nella costruzione navale che ha interessato ambo le coste adriatiche.
Parole chiave: velieri, terminologia, Adriatico, Settecento, navigazione, commercio, trabaccolo, nava/vascello, tartana, pielego, polacca, marciliana, feluca, barca, fregatone, checcia, brazzera
PDF formato online: https://www.academia.edu/67531119/Navigli_adriatici_fra_le_due_sponde_nel_Settecento_Adriatic_ships_between_the_two_shores_in_the_eighteenth_century_A_historical_and_iconographic_review
Research Interests: History, Economic History, Mediterranean Studies, 18th & 19th Centuries, History of the Mediterranean, and 15 more18th Century, Trade, Adriatic Sea, Navigation, Shipbuilding, Ancient Navigation, Ship Design, History of the Adriatic, Merchant Shipping/Maritime Economics/shipbuilding/Mediterranean/Shipowners/Maritime Trade, History of Navigation, Sailing and Maritime history and archaeology, History of the sailing ship, Ship types, Shipbuilding and Maritime Technology History, Marine Navigation, and History of Shipbuilding
Domenica 15 maggio 2022, ore 17.30 Parco di Villa Molaroni, Pesaro Zrinka Podhraški Čizmek presenterà il volume Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento, Quaderno n. 24 della collana „Rerum maritimarum” Apertura mostra... more
Domenica 15 maggio 2022, ore 17.30 Parco di Villa Molaroni, Pesaro
Zrinka Podhraški Čizmek presenterà il volume Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento, Quaderno n. 24 della collana „Rerum maritimarum”
Apertura mostra "Tipologie navali dell’Adriatico nei secoli dell’età moderna" a cura di Maria Lucia De Nicolò, Luigi Divari, Zrinka Podhraški Čizmek
15.5.2022-28.8.2022
In questa edizione vengono presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i velieri in uso nell’Adriatico durante il Settecento. Lo studio espone 18.536 menzioni di bastimenti classificati in 79 termini diversi messi a confronto rispetto l’etimologia e caratteristiche peculiari di ogni natante (quali stazza, attrezzatura velica, uso e quant’altro). L’analisi dimostra che i piccoli paroni preferivano velieri più piccoli, dalla portata fra le 20 e 300 t, essendo più veloci e manovrabili con buone capacità di navigazione. Si trattava innanzitutto del trabaccolo con il 14,55% di presenza nei documenti, poi della tartana (11,49%), del pielego (8,06%), della polacca (6,23%), della marciliana (6,18%), della feluca (5,10%), della barca (4,86%), della checcia (2,21%) e della brazzera (2,01%). I velieri minori, ovvero piccoli e medi, di portata inferiore alle 300 t, rappresentavano perfino il 70,82% di tutti i bastimenti nominati, mentre i velieri maggiori, di portata superiore alle 310 t, fra cui le grandi navi/nave ovvero vascelli (15,33%) ed i fregatoni (4,36%) avevano mantenuto il 20,65% del traffico marittimo, soprattutto verso le Isole Ionie ed altri porti mediterranei. Tramite l’analisi comparata delle loro caratteristiche e peculiarità è stato dimostrato che fra i porti delle coste orientali e occidentali dell’Adriatico nel Settecento vi era un intenso commercio quotidiano e che tale traffico era caratterizzato da un forte dinamismo del piccolo e medio ceto imprenditoriale che è riuscito ad imporsi sia nel commercio marittimo che nella costruzione navale che ha interessato ambo le coste adriatiche.
Predstavljanje knjige: Jadranski brodovi između dviju obala u osamnaestom stoljeću. Povijesno-ikonografski pregled
Ovaj povijesno-ikonografski pregled prikazuje sve vrste i glavne karakteristike brodova koji se spominju u prva tri sveska Hrvatskih pomorskih regesta. RMC I–III obuhvaćaju oko 16.000 dokumenata koji se, između ostaloga, odnose na jedrenjake koji su plovili Jadranom i Mediteranom u XVIII. stoljeću. Studija prikazuje 18.536 spomena plovila klasificiranih u 79 različitih naziva koji se uspoređuju s obzirom na njihovu etimologiju i razna obilježja poput nosivosti, jedrilja i namjene. Analiza pokazuje kako su vlasnici brodova radije koristili manje brodove (nosivosti do 300 tona), dobrih maritimnih svojstava, a čiji je brz utovar i istovar išao u prilog ubrzanu ritmu toga stoljeća. Brod koji se najčešće spominje jest trabakul sa svega 14,55% prisutnosti u dokumentima, zatim tartana (11,49%), pelig (8,06%), pulaka (6,23%), marsilijana (6,18%), filjuga (5,10%), barca (4,86%), keč (2,21%) i bracera (2,01%). Čak 70,82% sveukupno navedenih brodova odnosilo se na plovila srednje i manje nosivosti (do 300 t), dok se 20,65% sveukupnoga prometa, izvanjadranskog, mediteranskog (prema Jonskim otocima i dalje) te prema sjevernim morima, odnosio na brodove veće nosivosti (iznad 310 tona) među kojima su nave i vašeli (15,33%) te fregaduni (4,36%). Komparativnom analizom njihovih karakteristika i posebnosti pokazano je da je između luka istočne i zapadne obale Jadrana u osamnaestom stoljeću postojala intenzivna dnevna trgovina čija je glavna značajka bila nevjerojatna dinamičnost maloga i srednjeg poduzetništva koje se uspjelo etablirati kako u pomorskoj trgovini, tako i u brodogradnji, ostavivši golem utjecaj na obje jadranske obale.
Book launch: Adriatic ships between the two shores in the eighteenth century. A historical and iconographic review
This historical and iconographic review outlines all the types and main characteristics of the sailers mentioned in the first three volumes of the Croatian Maritime Regesta (RMC I-III). These three volumes include around 16,000 documents which, among other things, present the sailing ships used in the Adriatic during the eighteenth century. The analysis shows 18,536 mentions of ships classified under 79 different names (types), and compares them with respect to etymology and characteristics such as DWT, sailing equipment, purpose. The analysis demonstrates that small shipowners preferred lighter sailing ships with a DWT of up to 300 t, being faster and more maneuverable with good navigation skills. The dominant type of ship was trabaccolo, which accounts for 14.55% of mentions in the documents, followed by tartane (11.49%), pielego (8.06%), polacre (6.23%), marciliana (6.18%), felucca (5.10%), barca (4.86%), ketch (2.21%), and brazzera (2.01%). Small and medium ships with a DWT of up to 300 t account for 70.82% of all the mentioned sailers. Larger sailing ships, with a DWT over 310 t, including navas/vessels (15.33%) and frigatoons (4.36%), maintained 20.65% of maritime traffic, especially towards the Ionian Islands and other Mediterranean ports. The comparative analysis of their characteristics and peculiarities has indicated that intense daily trade was taking place between the ports of the Eastern and Western coasts of the Adriatic in the eighteenth century, and that this traffic was characterized by a strong dynamism of the small and middle entrepreneurial class which established themselves both in maritime trade and in shipbuilding, and thus left an enormous impact on both Adriatic coasts.
Zrinka Podhraški Čizmek presenterà il volume Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento, Quaderno n. 24 della collana „Rerum maritimarum”
Apertura mostra "Tipologie navali dell’Adriatico nei secoli dell’età moderna" a cura di Maria Lucia De Nicolò, Luigi Divari, Zrinka Podhraški Čizmek
15.5.2022-28.8.2022
In questa edizione vengono presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i velieri in uso nell’Adriatico durante il Settecento. Lo studio espone 18.536 menzioni di bastimenti classificati in 79 termini diversi messi a confronto rispetto l’etimologia e caratteristiche peculiari di ogni natante (quali stazza, attrezzatura velica, uso e quant’altro). L’analisi dimostra che i piccoli paroni preferivano velieri più piccoli, dalla portata fra le 20 e 300 t, essendo più veloci e manovrabili con buone capacità di navigazione. Si trattava innanzitutto del trabaccolo con il 14,55% di presenza nei documenti, poi della tartana (11,49%), del pielego (8,06%), della polacca (6,23%), della marciliana (6,18%), della feluca (5,10%), della barca (4,86%), della checcia (2,21%) e della brazzera (2,01%). I velieri minori, ovvero piccoli e medi, di portata inferiore alle 300 t, rappresentavano perfino il 70,82% di tutti i bastimenti nominati, mentre i velieri maggiori, di portata superiore alle 310 t, fra cui le grandi navi/nave ovvero vascelli (15,33%) ed i fregatoni (4,36%) avevano mantenuto il 20,65% del traffico marittimo, soprattutto verso le Isole Ionie ed altri porti mediterranei. Tramite l’analisi comparata delle loro caratteristiche e peculiarità è stato dimostrato che fra i porti delle coste orientali e occidentali dell’Adriatico nel Settecento vi era un intenso commercio quotidiano e che tale traffico era caratterizzato da un forte dinamismo del piccolo e medio ceto imprenditoriale che è riuscito ad imporsi sia nel commercio marittimo che nella costruzione navale che ha interessato ambo le coste adriatiche.
Predstavljanje knjige: Jadranski brodovi između dviju obala u osamnaestom stoljeću. Povijesno-ikonografski pregled
Ovaj povijesno-ikonografski pregled prikazuje sve vrste i glavne karakteristike brodova koji se spominju u prva tri sveska Hrvatskih pomorskih regesta. RMC I–III obuhvaćaju oko 16.000 dokumenata koji se, između ostaloga, odnose na jedrenjake koji su plovili Jadranom i Mediteranom u XVIII. stoljeću. Studija prikazuje 18.536 spomena plovila klasificiranih u 79 različitih naziva koji se uspoređuju s obzirom na njihovu etimologiju i razna obilježja poput nosivosti, jedrilja i namjene. Analiza pokazuje kako su vlasnici brodova radije koristili manje brodove (nosivosti do 300 tona), dobrih maritimnih svojstava, a čiji je brz utovar i istovar išao u prilog ubrzanu ritmu toga stoljeća. Brod koji se najčešće spominje jest trabakul sa svega 14,55% prisutnosti u dokumentima, zatim tartana (11,49%), pelig (8,06%), pulaka (6,23%), marsilijana (6,18%), filjuga (5,10%), barca (4,86%), keč (2,21%) i bracera (2,01%). Čak 70,82% sveukupno navedenih brodova odnosilo se na plovila srednje i manje nosivosti (do 300 t), dok se 20,65% sveukupnoga prometa, izvanjadranskog, mediteranskog (prema Jonskim otocima i dalje) te prema sjevernim morima, odnosio na brodove veće nosivosti (iznad 310 tona) među kojima su nave i vašeli (15,33%) te fregaduni (4,36%). Komparativnom analizom njihovih karakteristika i posebnosti pokazano je da je između luka istočne i zapadne obale Jadrana u osamnaestom stoljeću postojala intenzivna dnevna trgovina čija je glavna značajka bila nevjerojatna dinamičnost maloga i srednjeg poduzetništva koje se uspjelo etablirati kako u pomorskoj trgovini, tako i u brodogradnji, ostavivši golem utjecaj na obje jadranske obale.
Book launch: Adriatic ships between the two shores in the eighteenth century. A historical and iconographic review
This historical and iconographic review outlines all the types and main characteristics of the sailers mentioned in the first three volumes of the Croatian Maritime Regesta (RMC I-III). These three volumes include around 16,000 documents which, among other things, present the sailing ships used in the Adriatic during the eighteenth century. The analysis shows 18,536 mentions of ships classified under 79 different names (types), and compares them with respect to etymology and characteristics such as DWT, sailing equipment, purpose. The analysis demonstrates that small shipowners preferred lighter sailing ships with a DWT of up to 300 t, being faster and more maneuverable with good navigation skills. The dominant type of ship was trabaccolo, which accounts for 14.55% of mentions in the documents, followed by tartane (11.49%), pielego (8.06%), polacre (6.23%), marciliana (6.18%), felucca (5.10%), barca (4.86%), ketch (2.21%), and brazzera (2.01%). Small and medium ships with a DWT of up to 300 t account for 70.82% of all the mentioned sailers. Larger sailing ships, with a DWT over 310 t, including navas/vessels (15.33%) and frigatoons (4.36%), maintained 20.65% of maritime traffic, especially towards the Ionian Islands and other Mediterranean ports. The comparative analysis of their characteristics and peculiarities has indicated that intense daily trade was taking place between the ports of the Eastern and Western coasts of the Adriatic in the eighteenth century, and that this traffic was characterized by a strong dynamism of the small and middle entrepreneurial class which established themselves both in maritime trade and in shipbuilding, and thus left an enormous impact on both Adriatic coasts.
Research Interests: Naval Architecture, Maritime History, Naval History, Mediterranean Studies, Mediterranean, and 15 moreHistory of the Mediterranean, Naval Architecture (History), Ship and Submarine Design, Adriatic Sea, Maritime, Shipbuilding, Ship Design, Wooden Ship Building, History of the Adriatic, Merchant Shipping/Maritime Economics/shipbuilding/Mediterranean/Shipowners/Maritime Trade, Ships, Shipbuilding and Maritime Technology History, Archaeology of Adriatic Area, 19th Century Wooden Ship Construction, and History of Shipbuilding
Research Interests:
Traduzione del testo di Marija Tonković “Signore di città e contadine” per la mostra "Đuro Janeković: fotografo croato, artista europeo" a Palazzo Venezia a Roma il 16/12/2013.
Research Interests:
Traduzione del testo di Tonko Maroević “La scia dell'onda, il ritmo del volo” all’esposizione Theatrum Mundi di Jagoda Buić al Museo Revoltella a Trieste in onore dell’entrata della Croazia nell’Unione Europea: 19/10/2013-06/01/2014.
Research Interests:
Traduzione della colletta dei testi per il libro "Istarski sabor / La Dieta Istriana
Research Interests: Translation Studies, Italian Studies, History of Christianity, Translation theory, Croatian History, and 20 moreModern Croatian History, History of Art, Translation and Interpretation, Medieval Croatian History, Istrian history, Translation & Italian, Storia, Croatia, Traduzioni italiane, Italian translation, Traduzione, Istra, Povijest umjetnosti, Istria, Povijest, Istrian culture, Istria e Dalmazia, Hrvatska povijest, HIstory of Istria region in Croatia, and Hrvatski Narodni Preporod
Traduzione della poesia di Antun Gustav Matoš, "Epitaf bez trofeja". Siamo nel 1871 ed il rivoluzionario ed idealista Eugen Kvaternik, gia' in contatto con Cavour ed altri rivoluzionari europei sperava in una rivolta armata dei... more
Traduzione della poesia di Antun Gustav Matoš, "Epitaf bez trofeja".
Siamo nel 1871 ed il rivoluzionario ed idealista Eugen Kvaternik, gia' in contatto con Cavour ed altri rivoluzionari europei sperava in una rivolta armata dei Granitzari (truppe di frontiera formate da Croati, assoldate per difendere l'Impero) contro l'opressore austriaco: volendo creare uno stato indipendente.
E' altresi' l'anno dell'annessione del Veneto al Regno d'Italia finalmente unito.
L'insurrezione fallisce, e come dice il poeta, egli rimase "solo", e ne narra la tragica sorte, cui accomuna la sorte dell'intera nazione croata.
Siamo nel 1871 ed il rivoluzionario ed idealista Eugen Kvaternik, gia' in contatto con Cavour ed altri rivoluzionari europei sperava in una rivolta armata dei Granitzari (truppe di frontiera formate da Croati, assoldate per difendere l'Impero) contro l'opressore austriaco: volendo creare uno stato indipendente.
E' altresi' l'anno dell'annessione del Veneto al Regno d'Italia finalmente unito.
L'insurrezione fallisce, e come dice il poeta, egli rimase "solo", e ne narra la tragica sorte, cui accomuna la sorte dell'intera nazione croata.
Research Interests:
Nel lavoro viene presentato il programma pilota croato con cui nel 1992 veniva introdotto in due scuole elementari di Zagabria la lingua italiana come L2 sin dalla prima elementare. La ricerca e' un case study di una classe sesta... more
Nel lavoro viene presentato il programma pilota croato con cui nel 1992 veniva introdotto in due scuole elementari di Zagabria la lingua italiana come L2 sin dalla prima elementare.
La ricerca e' un case study di una classe sesta elementare in cui ho analizzano le strutture morfo-sintattiche apprese e la capacita' del loro utilizzo in nuovi contenuti. Come metodo ho scelto la registrazione e trascrizione di prove orali dei ragazzi ad uno ad uno con me, dedicando particolare attenzione ai contenuti, al lessico ed alle strutture. Dopo aver ripetuto con loro soggetti conosciuti ci siamo addentrati su tre nuove tematiche loro sconosciute. Cio' che ho analizzato sono state: la pronuncia, l'intonazione, la scorrevolezza, la ricchezza del lessico, il tipo di strutture sintattiche, la gesticolazione ed il comportamento. Ho iscritto poi i risultati in tre tabelle riassuntive: dell'analisi grammaticale, logica e del periodo.
I risultati hanno dimostrato che la lingua parlata e' stata il miglior veicolo dell'apprendimento della L2. E che pure sbagliando questi ragazzi hanno dimostrato di saper osare, interessati ad imparare l'italiano con la freschezza della loro giovane eta'.
La ricerca e' un case study di una classe sesta elementare in cui ho analizzano le strutture morfo-sintattiche apprese e la capacita' del loro utilizzo in nuovi contenuti. Come metodo ho scelto la registrazione e trascrizione di prove orali dei ragazzi ad uno ad uno con me, dedicando particolare attenzione ai contenuti, al lessico ed alle strutture. Dopo aver ripetuto con loro soggetti conosciuti ci siamo addentrati su tre nuove tematiche loro sconosciute. Cio' che ho analizzato sono state: la pronuncia, l'intonazione, la scorrevolezza, la ricchezza del lessico, il tipo di strutture sintattiche, la gesticolazione ed il comportamento. Ho iscritto poi i risultati in tre tabelle riassuntive: dell'analisi grammaticale, logica e del periodo.
I risultati hanno dimostrato che la lingua parlata e' stata il miglior veicolo dell'apprendimento della L2. E che pure sbagliando questi ragazzi hanno dimostrato di saper osare, interessati ad imparare l'italiano con la freschezza della loro giovane eta'.
Research Interests: Languages and Linguistics, Italian Studies, Applied Linguistics, Teaching of Foreign Languages, Cognitive Linguistics, and 14 moreLinguistics, Italian (Languages And Linguistics), Language Teaching, Italian, Linguistica italiana, Teaching Italian as a Second Language, Italiano, Didattica, Linguistica Italiana, Storia Della Lingua Italiana, Pragmatica Del Linguaggio, Italiano L2, Nuove Tecnologie Nella Didattica E Valutazione, Didattica, Italiano L2, Teaching Italian as a Second Language, Insegnamento Lingue Straniere, and Insegnamento italiano L2
Il Seminario di storia e storiografia italiana (Dipartimento di lingua e letteratura italiana dell’Università nazionale e capodistriaca di Atene - Laboratorio di storia e storiografia italiana) vi invita al seminario della Prof.ssa Zrinka... more
Il Seminario di storia e storiografia italiana (Dipartimento di lingua e letteratura italiana dell’Università nazionale e capodistriaca di Atene - Laboratorio di storia e storiografia italiana) vi invita al seminario della Prof.ssa Zrinka Podhraški Čizmek (Università di Zagabria, Facoltà di Studi Croati), con il titolo:
I Regesti marittimi croati del Settecento:
metodologia per l'analisi di navigli
Il seminario si terrà giovedì 24 marzo 2022 (19:00, ora greca) in lingua italiana e si potrà seguire mediante il link:
https://uoa.webex.com/uoa/j.php?MTID=m0331b122f0a17c2f52e9222da612a302 Meeting number: 2733 842 8677 Password: sXJYmvXv236
http://www.ill.uoa.gr/seminario-italikis-istorias-kai-istoriografias.html
https://www.facebook.com/groups/labstoria/permalink/655321615704182/
Riassunto
I Regesti marittimi croati (RMC) fanno parte di un progetto più ampio - il Codice Marittimo Diplomatico Croato che comprende in tutto circa 100.000 documenti riguardanti la presenza croata nell’Adriatico e nel Mediterraneo. Suo fautore è il prof. Nikola Čolak che lo ha intrapreso nel 1956 a Zadar e per quarant’anni ha lavorato in vari archivi adriatici alla ricerca di documenti che mappassero la vita adriatica e mediterranea dei secoli passati. L’obbiettivo del progetto è la pubblicazione sistematica di fonti primarie riguardanti la storia marittima dei territori croati in una collezione di 20 volumi, i Regesti Marittimi Croati.
I documenti offrono un’incredibile abbondanza di informazioni di tipo onomastico, toponomastico e naturalmente generali quali merci e persone trasportate, le rotte, gli usi e i costumi, tipi di navigli, scorci di vita quotidiana come baruffe fra marinai, lotte in mare aperto, piraterie e attacchi corsari, rapporti internazionali fra i vari stati.
Zrinka Podhraški Čizmek continua il lavoro del prof. Čolak, continuando la pubblicazione della collana dei regesti e inserendola nel contesto delle Digital Humanities per una migliore e veloce ricerca ed analisi di concetti chiave utili nelle varie discipline umanistiche.
Dopo una introduzione al progetto ed ai documenti stessi verranno illustrati tre possibili tipi di analisi operate sulle fonti grazie al sistema di ricerca in PDF ovvero su materiale OCR.
I navigli.
Nella prima parte “I navigli” verranno presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i velieri in uso nell’Adriatico durante il Settecento. Lo studio espone 18.536 menzioni di bastimenti classificati in 79 termini diversi messi a confronto rispetto l’etimologia e caratteristiche peculiari di ogni natante (quali stazza, attrezzatura velica, uso e quant’altro). L’analisi dimostra che i piccoli paroni preferivano velieri più piccoli, dalla portata fra le 20 e 300 t, essendo più veloci e manovrabili con buone capacità di navigazione. Si trattava innanzitutto del trabaccolo con il 14,55% di presenza nei documenti, poi della tartana (11,49%), del pielego (8,06%), della polacca (6,23%), della marciliana (6,18%), della feluca (5,10%), della barca (4,86%), della checcia (2,21%) e della brazzera (2,01%). I velieri minori, ovvero piccoli e medi, di portata inferiore alle 300 t, rappresentavano perfino il 70,82% di tutti i bastimenti nominati, mentre i velieri maggiori, di portata superiore alle 310 t, fra cui le grandi navi/nave ovvero vascelli (15,33%) ed i fregatoni (4,36%) avevano mantenuto il 20,65% del traffico marittimo, soprattutto verso le Isole Ionie ed altri porti mediterranei. Tramite l’analisi comparata delle loro caratteristiche e peculiarità verrà dimostrato che fra i porti delle coste orientali e occidentali dell’Adriatico nel Settecento vi era un intenso commercio quotidiano e che tale traffico era caratterizzato da un forte dinamismo del piccolo e medio ceto imprenditoriale che è riuscito ad imporsi sia nel commercio marittimo che nella costruzione navale che ha interessato ambo le coste adriatiche.
C.V.
Zrinka Podhraški Čizmek è nata a Zagabria nel 1970, cresciuta a Padova dove ha studiato Lingua e letteratura italiana con indirizzo storico-religioso, trasferitasi a Zagabria si laurea in Storia e Lingua e letteratura italiana.
Dal 2010 collabora con l'Archivio di Stato Croato al progetto dei Regesti marittimi croati del XVIII secolo, il cui III vol. con 4.000 fonti inedite pubblica nel 2017 come edizione della Facoltà di Lettere e Filosofia di Split.
Nel 2018 discute la sua tesi di dottorato Pellegrinaggi e pellegrini a Loreto e Assisi nei Regesti marittimi croati del XVIII secolo: l'ermeneutica antropologica dei viaggi religiosi. È traduttrice ed interprete di lingua italiana; membro della Matica hrvatska, e, fra l’altro, del comitato organizzativo della Jewish Studies Winter School di Dubrovnik con Mihal Brandl e Andrea Feldman. Suo campo di ricerca sono il Codice marittimo diplomatico croato (con circa 100.000 fonti), i pellegrinaggi, l'antropologia del sacro, i tipi di navigli, gli Ebrei nel Settecento. Sta compilando il IV vol. dei Regesti marittimi croati del XVIII secolo con ulteriori 4.000 fonti – il tutto all’interno di un’ampia arcata digitale per una veloce e precisa ricerca dei finora 16.000 documenti adriatici pubblicati.
Nel 2020 è stata eletta Research associate e, nel 2021, Assistant professor presso il Dipartimento di Storia della Facoltà di Studi Croati dove, dal semestre estivo 2020/21, tiene il corso Navigli croati in Età moderna.
Ha pubblicato finora 16 lavori storiografici, di cui un libro con 4.000 fonti inedite in italiano, ed una monografia scientifica, Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento, Pesaro 2021. Ha partecipato a 16 congressi ed a 11 presentazioni del III vol. dei Regesti marittimi croati del Settecento.
I Regesti marittimi croati del Settecento:
metodologia per l'analisi di navigli
Il seminario si terrà giovedì 24 marzo 2022 (19:00, ora greca) in lingua italiana e si potrà seguire mediante il link:
https://uoa.webex.com/uoa/j.php?MTID=m0331b122f0a17c2f52e9222da612a302 Meeting number: 2733 842 8677 Password: sXJYmvXv236
http://www.ill.uoa.gr/seminario-italikis-istorias-kai-istoriografias.html
https://www.facebook.com/groups/labstoria/permalink/655321615704182/
Riassunto
I Regesti marittimi croati (RMC) fanno parte di un progetto più ampio - il Codice Marittimo Diplomatico Croato che comprende in tutto circa 100.000 documenti riguardanti la presenza croata nell’Adriatico e nel Mediterraneo. Suo fautore è il prof. Nikola Čolak che lo ha intrapreso nel 1956 a Zadar e per quarant’anni ha lavorato in vari archivi adriatici alla ricerca di documenti che mappassero la vita adriatica e mediterranea dei secoli passati. L’obbiettivo del progetto è la pubblicazione sistematica di fonti primarie riguardanti la storia marittima dei territori croati in una collezione di 20 volumi, i Regesti Marittimi Croati.
I documenti offrono un’incredibile abbondanza di informazioni di tipo onomastico, toponomastico e naturalmente generali quali merci e persone trasportate, le rotte, gli usi e i costumi, tipi di navigli, scorci di vita quotidiana come baruffe fra marinai, lotte in mare aperto, piraterie e attacchi corsari, rapporti internazionali fra i vari stati.
Zrinka Podhraški Čizmek continua il lavoro del prof. Čolak, continuando la pubblicazione della collana dei regesti e inserendola nel contesto delle Digital Humanities per una migliore e veloce ricerca ed analisi di concetti chiave utili nelle varie discipline umanistiche.
Dopo una introduzione al progetto ed ai documenti stessi verranno illustrati tre possibili tipi di analisi operate sulle fonti grazie al sistema di ricerca in PDF ovvero su materiale OCR.
I navigli.
Nella prima parte “I navigli” verranno presentati tutti i tipi ed elementi distintivi dei navigli menzionati nei primi tre volumi dei Regesti marittimi croati (RMC I-III) che comprendono circa 16.000 documenti riguardanti, tra l’altro, i velieri in uso nell’Adriatico durante il Settecento. Lo studio espone 18.536 menzioni di bastimenti classificati in 79 termini diversi messi a confronto rispetto l’etimologia e caratteristiche peculiari di ogni natante (quali stazza, attrezzatura velica, uso e quant’altro). L’analisi dimostra che i piccoli paroni preferivano velieri più piccoli, dalla portata fra le 20 e 300 t, essendo più veloci e manovrabili con buone capacità di navigazione. Si trattava innanzitutto del trabaccolo con il 14,55% di presenza nei documenti, poi della tartana (11,49%), del pielego (8,06%), della polacca (6,23%), della marciliana (6,18%), della feluca (5,10%), della barca (4,86%), della checcia (2,21%) e della brazzera (2,01%). I velieri minori, ovvero piccoli e medi, di portata inferiore alle 300 t, rappresentavano perfino il 70,82% di tutti i bastimenti nominati, mentre i velieri maggiori, di portata superiore alle 310 t, fra cui le grandi navi/nave ovvero vascelli (15,33%) ed i fregatoni (4,36%) avevano mantenuto il 20,65% del traffico marittimo, soprattutto verso le Isole Ionie ed altri porti mediterranei. Tramite l’analisi comparata delle loro caratteristiche e peculiarità verrà dimostrato che fra i porti delle coste orientali e occidentali dell’Adriatico nel Settecento vi era un intenso commercio quotidiano e che tale traffico era caratterizzato da un forte dinamismo del piccolo e medio ceto imprenditoriale che è riuscito ad imporsi sia nel commercio marittimo che nella costruzione navale che ha interessato ambo le coste adriatiche.
C.V.
Zrinka Podhraški Čizmek è nata a Zagabria nel 1970, cresciuta a Padova dove ha studiato Lingua e letteratura italiana con indirizzo storico-religioso, trasferitasi a Zagabria si laurea in Storia e Lingua e letteratura italiana.
Dal 2010 collabora con l'Archivio di Stato Croato al progetto dei Regesti marittimi croati del XVIII secolo, il cui III vol. con 4.000 fonti inedite pubblica nel 2017 come edizione della Facoltà di Lettere e Filosofia di Split.
Nel 2018 discute la sua tesi di dottorato Pellegrinaggi e pellegrini a Loreto e Assisi nei Regesti marittimi croati del XVIII secolo: l'ermeneutica antropologica dei viaggi religiosi. È traduttrice ed interprete di lingua italiana; membro della Matica hrvatska, e, fra l’altro, del comitato organizzativo della Jewish Studies Winter School di Dubrovnik con Mihal Brandl e Andrea Feldman. Suo campo di ricerca sono il Codice marittimo diplomatico croato (con circa 100.000 fonti), i pellegrinaggi, l'antropologia del sacro, i tipi di navigli, gli Ebrei nel Settecento. Sta compilando il IV vol. dei Regesti marittimi croati del XVIII secolo con ulteriori 4.000 fonti – il tutto all’interno di un’ampia arcata digitale per una veloce e precisa ricerca dei finora 16.000 documenti adriatici pubblicati.
Nel 2020 è stata eletta Research associate e, nel 2021, Assistant professor presso il Dipartimento di Storia della Facoltà di Studi Croati dove, dal semestre estivo 2020/21, tiene il corso Navigli croati in Età moderna.
Ha pubblicato finora 16 lavori storiografici, di cui un libro con 4.000 fonti inedite in italiano, ed una monografia scientifica, Navigli adriatici fra le due sponde nel Settecento, Pesaro 2021. Ha partecipato a 16 congressi ed a 11 presentazioni del III vol. dei Regesti marittimi croati del Settecento.